憨豆先生的假期 英文剧本台词_钢铁侠英文剧本台词
憨豆先生的假期 英文剧本台词由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“钢铁侠英文剧本台词”。
看电影学英语 Mr.Beans Holiday 《憨豆先生的假期》
[Scene: Mr.Beans goes to claim the “roof appeal” prize, the compereis making a pronouncement.] claim: 索取,认领 roof: 屋顶 appeal: 吸引力;呼吁 prize: 奖品 compere: 主持人 pronouncement: 公告;声明
-Compere: Three one.Thirty-one.3-1。31号。
Over here!Ah, Mrs.Lucas.这里!获奖者是Lucas夫人。Congratulations, Mrs.Lucas.祝贺你!Lucas夫人。
And now, to the first prize in today's raffle in aid of the “roof appeal.” raffle: 以抽彩方式售物 in aid of:援助,帮助 roof appeal:【来源于Duke of York's Picture House,an art house cinema in Brighton, England,In 2007, it launched a roof appeal to replace its leaking roof.由于一大笔钱由公众筹资,由此也形成了一项基金,可解释为“屋顶捐助”】
此次“屋顶捐助”抽奖活动的优胜者即将揭晓。Thank you, Lily.谢谢你,Lily。
Indeed.The magnificent holiday to the South of France, indeed: 确实,实在 magnificent:华丽的 这次去法国南部的豪华之旅,kindly sponsored by Dalesborough Travel Limited.kindly: 友善地 sponsor :赞助 Limited: 有限的,【在文中为“有限公司”,简写为Ltd.】 由恋人旅游有限公司友情赞助。So thank you, guys.guy:(男)人,伙计,各位 谢谢各位!
The winner of this prize will travel by Eurostar train to Paris, winner: 获奖者,胜利者 Eurostar train:欧洲之星号,列车名 获奖的优胜者将乘坐欧洲之星号列车抵达巴黎,then catch the fast train south south:在这里作副词用,意思为“向南” 然后坐上南下的特快列车,before spending the week on the beaches of the French Riviera.beach: 海滩
在法国的里维埃拉海滩度过为期一周的假期。[Riviera,里维埃拉:地中海岸著名避寒地] This fabulous prize also includes 200 euros spending money fabulous: 完美的,令人难以置信的 include: 包括 euro: 欧元 spending money: 零用钱 这令人难以置信的大奖,还包括200欧元的零用钱,and, Barbara, this wonderful video camera, video camera: 摄影机
Barbara,以及这台极棒的,kindly donated by A&K Electrics of Arbor Road.donate: 捐赠,赠送【赞助】 由 A&K 电力通友情赞助的摄影机,So thank you.也同样谢谢你们。
-Compere:Right.The winner of this amazing prize is...amazing: 令人惊异的 获奖者是...Nine one nine.919号。
Nine one nine.919。
Anybody have ticket 919? 谁是919号?
If there is no claimant, claimant:申请者,这里可引申为申领者,引申自claim 如果没有人来领奖的话,I'll have to pick another ticket from the bucket.bucket:篮子,这里是放抽奖牌的篮子 那么我就要重新再抽一个号码了。Anyone? 有人吗?-Bean: Yes.有。Yes!我!Yes!我!
It's me.It's me.I'm the...是我,是我,我中奖了...[Scene: in a restaurant] restaurant: 饭店
-Waiter: Coffee? 需要咖啡吗? Sugar? 要加糖吗? You speak very good French.您的法语说得真溜。
[Scene: in the Lyon station] station: 车站
-Man: Hello.你好!
-Bean: Oui, choo-choo, Gare de Lyon.里昂火车站
-Man: To the arch at La Dense, please.arch: 拱形物;弓形结构的建筑 请送我们去新凯旋门。
[Scene: Bean goes to the arch at La Dense, and Mr.Clay is being interviewed by many reporters] interview: 接见;会见 reporter: 记者
-Man1: Look.Should we do anything? 是不是应该出去看看?-Man2: Relax.relax:放轻松【这里是因为两个监视员见到Bean乱穿马路,前者问要不要管,后者说,算了,也可解释为“放松,放宽(限制)”】 不用,I think he's English.我觉得他是个英国人,-Reporter: Monsieur Clay, how long will you stay in Paris? Monsieur Clay先生,您将在法国停留多久?
-Clay: Of course I'll be in Cannes Sunday for my premiere.premiere:首映礼,初次公演
我将在法国停留一段时间,参加我新片的首映礼。
Until then, I'm working on an exciting new project exciting: 令人激动的,令人兴奋的 project: 大型作业;事业 在那之前,我将与这位优秀的演员,with this wonderful actre, Sylvie? actre: 女演员
一起合作拍一部新片。Sylvie小姐?-Sabine: Sabine.是Sabine。-Clay: Right.对。
-Reporter: One last question, please.Mr.Clay.最后一个问题,Clay先生。
-Police: Out of the way!Out of the way!别挡道!别挡道!
-Man: Stop!Stop!Stop!Stop!停下!停下!停下!停下!
[Scene: in a restaurant]
-Waiter: Are you here for lunch? 您是来用餐的吗? Follow me.请跟我来。
May I recommend the seafood platter? recommend: 推荐 seafood: [美国英语]海味,海鲜 platter:大浅盘 请允许我向您推荐,海鲜拼盘。Yes? 可以吗?-Bean: Yes.可以。
What is this? 这是什么? What's this? 这又是什么?
-Waiter: Don't forget the langoustines.langoustine: 小龙虾 您可以试试那些小龙虾。
[Scene: Bean asks a man who just gets down from the train to video him, but shut the man out the train by mistake.] video: 录制 shut out: 把„关在外面 by mistake: 错误地
-Bean: Could you video me? video:在这里用作动词,意为拍录像 能帮我拍段录像吗?-Man: Yeah.好的。
-Bean: No, back.Back a bit.back:向后退
请您向后退一点,Back, back, back, back, stop.后退,后退,后退,停下!Okay.好。
-Bean: No, no, no, no.不...Back, back, I'II...继续后退...We'll do it again, eh? 能再拍一次吗?-Man: Stop.Help!停下!帮帮我!
Open...Open the door.开...开下门
-Bean: There's nothing here.这里什么都没有。-Man: Stop!停下!Hey!嘿!
-Boy: Help!Help!Open...帮帮忙!开..Papa!爸爸!Papa!爸爸!
Papa, What should I do? 爸爸,我该怎么办?
-Man: Get off at the next stop.get off:(使)下车 stop: 站,车站 下一站就下车。-Boy: Papa!爸爸!-Bean: No!不!My bag.我的包!
-Bean: Look at that...看那里...-Boy: Yes.对。
-Bean: Stay calm.stay:保持 calm:冷静的 保持冷静。-Boy: Papa!爸爸!
-Boy: The train's not stopping.这列车不在这站停!
Papa, what should I do? 爸爸,我该怎么办? [Scene: The man leaves his telephone number to his son, and let the son call him.]
-Man: Mobile telephone.mobile telephone: 手机;移动电话 mobile: 活动的,移动式的 打手机。
-Boy: Papa!Papa!爸爸!爸爸!
His fingers are over the last two numbers.finger: 手指 over: 作形容词,在„„上方,即“盖住” 他的手指把最后两个数字遮住了-Bean: Right.06, 08...好吧,06 08...-Bean: I'll write down all the poibles.write down: 写下,记下 poibles: 可能的人(或物);all the poible numbers,所有可能的号码【由于爸爸手指挡住了最后的号码,号码的排列便存在许多poible numbers(可能的号码),number可以省略】 我把所有可能的号码都写下来,01, 02, 01 02 03, 04...03 04......59, 60......59 60......97, 98,...97 98-Man: Mr.DuPont is unavailable.unavailable: 难以获得的;不能利用的;不近便的 DuPont先生现在没空。
[Scene: Bean and the boy get on the train secretly.] secretly: 秘密地
-Bean: Hurry up and get on!hurry up:(使)赶快,赶快做完 get on: 上车 快上车!
-Woman: Tickets, please.请拿出您的车票。
-Bean: You get in there.Go, go.往这躲,快进去!-Boy: Excuse me.对不起,Can I have some money, please? 您能给我点钱吗?
so I can telephone my Dad? telephone: 打电话给„„ 这样我才能给爸爸打通电话。-Boy: Please? 求您了? Please? 求求您了!Thank you.谢谢您!
-Man: What's all that? 怎么回事?
-Bean&Boy: Yes!棒极了!
-Bean: Come on.来吧。
-Man: I gave him my number.He will ring.ring:打电话
我把我的号码告诉他了,他会打电话过来的。-Man: Don't worry, he will ring.别担心,他一定会打电话过来。-Police: Stop them!抓住他们!Vandals!vandal: 汪达尔人;野蛮人;故意毁坏文物者 野蛮人!
-Boy: I'm hungry.我饿了。
-Bean: Come on.走吧。-Boy: Hey.你好。-Man: Hey.你好。
[Scene: Bean and the boy cheat others for money, but then are separated.] cheat: 欺骗 separated: 分开的
-Boy: Do you have some proper music? proper: 适合的,【这里可以理解为特别的,对人胃口的】 你这里有什么特别的音乐吗?
Something that I'd like to listen to.一些我会喜欢听的。Okay, never mind.Bye.never mind: 不要紧 好吧,没关系,再见。-Driver: To Cannes? 去戛纳?-Bean: Damn!damn:该死【也可写为damn it】 该死!
What the...怎么了...What's this? 这是怎么回事? No...不...Good.太好了!Wait!等一等!
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait...等一等...Wait, wait!等一下!
-Boy: Oh, yeah!* Oh, yeah!* Oh, yeah!*
[Scene: Bean comes into movie, the director is Mr.Clay.] movie: 电影 director: 导演
-Director: Cut!Cut!Cut!停!停!停!
What the hell is he doing? Where did he come from? the hell: 究竟,到底 hell:地狱,【这里用hell表示强调,无“地狱”的意思】 他到底在做什么?他从哪儿来的?
Some of us here are trying to make a work of art!work of art: 艺术品 work: 作品 老子在搞艺术创作!
Everyone, back in position!in position: 在适当的位置;在原位;就位 position: 位置 统统各就各位!
Get him in something different and put him in the background.something: 在这里指代“戏服” in the background: 在后面,在幕后 background: 背景 给他穿上戏服,然后安排到后台去。You, sweetheart.sweetheart: 甜心,爱人 亲爱的,You never stop, okay? 你不能停下,知道吗?
Remember, you're crazy for the taste of Fruzzi yogurt.be crazy for: 渴望;迷恋 crazy:[口语]狂热的,着迷的 taste: 口味 yogurt: 酸牛奶 记住,你最喜欢的就是蜜味牌酸奶。
Well, how long does it take to reset? reset:重新安放、重置 多久才可以重新开始?
Then why is everyone moving in slow motion? motion: 动作
那为什么每个人动作都这么慢?-Bean: Yeah, there's a hook.hook:钩子
这儿有个钩子!
-Reporter: Cannes jury member Emil Dachevsky, the Ruian film director, jury:评审委员会 film director: 电影导演 director: 导演
戛纳电影节评审委员会评委,俄罗斯导演,Emil Dachevsky先生,explained that his son Stepan was last seen on a train with a mysterious foreigner.explain: 解释 mysterious:神秘的他说他的儿子Stepan最后是和火车上的一名神秘的外国人在一起。-Man: As soon as I saw him I thought, “He's evil.” as soon as: 一„(就„)evil:邪恶的 我一看到他就觉得是个坏蛋。
[Scene: in the shooting spot.] shooting:(照片、电影等的)拍摄 spot: 地点
-Director: Action!action: 行动 开拍!Cut!停!
The guy with the video camera is fired.guy:(男)人,家伙 video camera: 摄像机 fire: 解雇 那个带着摄像机的家伙被解雇了!You're fired!你被解雇了!-Bean: What? 什么?
-Director: Down again!再来一遍!are you ready? 你准备好了吗?-Actor: Yep.yep: [美国口语]是,是的 好了
-Director: Action!开拍!Cut!Cut!Cut!停!停!停!My explosion!explosion:爆炸 爆炸呢!
Where's my explosion? 怎么没有爆炸?
All I want is an explosion.A little, tiny explosion.tiny:微小的,轻微的我只想要一个小型的,轻微的爆炸。Is that too much to ask? too much to ask:要求太高【too much在这里有太多、太高的意思。】 是我要求太高吗? Damn it.damn: 该死的 该死!
Is it really so hard for you guys? 对你们来说就这么困难?
I mean, all you have to do is this.this: to pre the button,【从情节出发,按按钮】 你们只需按这个钮!
[Scene: Bean meets a girl, and the girl invites him to go to Cannes.]
-Girl: Hello.你好。
You saved my life earlier.save: 拯救 你之前救过我。Going far? 长途旅行?
Isn't she a beauty? she:非凡的事物;漂亮的东西 她很漂亮吧?-Bean: Dunlop.Dunlop [Dunlop:轮胎品牌名]-Girl: I'm going to Cannes.我要去戛纳。
-Bean: Cannes.Cannes.戛纳。
-Girl: Come on, get in.来吧,上车。Look at this.看这个。
So, you're Spanish? 那么,你是西班牙人? No? 不是?
What is that accent? accent:口音 这是什么口音? Wait.等一下,Let me gue.让我猜猜看,You're not Italian? 你是意大利人?-Bean: No.不是
-Girl: No? 不是?-Bean: No.不是
-Girl: And you're not Greek, no? Greek: 希腊人
你也不是希腊人吧? You are...那你是...You're Ruian, yes? 你是俄罗斯人,对吧?
-Girl: What kind of idiot are you? idiot:笨蛋,蠢材 你这个笨蛋!
-Bean: What kind of duck are you? 你这个鸭子!
-Sabine: My name is Sabine.我叫Sabine。
I am Sabine...And you are? 我的名字是Sabine...你叫什么?-Bean: Bean.Bean。-Sabin: Bean? Bean?
-Bean: Bean.Bean。
-Bean: Bean.Sabine.(开始自言自语)Bean,Sabine Bean,Sabine.Bean,Sabine Bean,Sabine,Bean,Sabine。Bean,Sabine。Bean,Sabine,Bean,Sabine,Bean,Sabine.Bean,Sabine Bean,Sabine-Sabine: Do you like my costumes? costume: 戏服
你觉得我的服装怎么样? I love dreing up.dre up:打扮;精心打扮 我喜欢打扮自己。
My invitation to the Cannes Film Festival.invitation: 请柬 film festival: 电影节 festival: 节日 这是我的戛纳电影节邀请函。
Remember the director of the yogurt commercial? director: 导演 yogurt: 酸奶 commercial: 广告 还记得那个拍酸奶广告的导演吗? Cut.Cut.那个一直喊“停!停!”的。
I have a small part in his film.part:角色
我在他的影片中演一个小角色,I'm going to be a big star.我将来会是个大明星的,He says it's his masterpiece.masterpiece:杰作
他说那是他最杰出的作品。I need the loo.loo:[英俚]厕所,洗手间 我要去上个厕所。Sorry.对不起。
[Scene: finally, Bean meets the boy again, and with Sabine, they move on together] move on: 往前走,前进
-Stepan: I never got on the bus.never got on:一般过去时,表明“当时没有上车” 我并没有上那辆车,I was with these cool guys.cool: 极好的,极妙的我和这些酷毙了的人在一起。-Stepan: Hello.你好。
I can't wait to show this to Papa.我等不及想把这些给爸爸看了。
-Sabine: It's amazing meeting your son like that.amazing: 令人惊异的这样遇到你儿子真的是很令人惊讶啊。-Stepan: Is she your girlfriend? 她是你的女朋友吗?
-Sabine: You're full of surprises.be full of: 充满 surprise: 惊奇,诧异 你总是给人带来惊喜。
-Stepan: Are you going to marry her? marry: 与„„结婚,不加with,后接男性女性皆可 你会和她结婚吗?
-Sabine: So does that mean you're married? married:已婚的这也就是说你已经结婚了?-Stepan: Telephone!Papa!电话!爸爸!
-Man: Estelle, tell me you love me or it's over.over:结束,完了,【情侣之间如说“I’m over you”,意味着“我把你甩了”】 Estelle,告诉我你爱我,不然我们就完了。-Sabine: We made it.make it: 成功了 我们成功了!
-Sabine&Stepan: The sea!I can see the sea!是海!我能看到海了!-Sabine: Thank you.谢谢你。
-Bean: Can you video me now? video: 录制
你现在能帮我拍了吗?
-Sabine: You can see Cannes over there.戛纳在那里。
-Sabine: Oh, my goodne, the premiere starts in an hour.my goodne: 我的天啊(表吃惊)goodne: [委婉语]上帝 premiere: 初次公演 天啊!首映礼还有一个小时就开始了![Scene: The Cannes International Film Festival] international: 国际的 festival: 节日
-Reporter: Bienvenue and welcome bienvenue: [法语] 欢迎 欢迎莅临!
to the 59th Cannes International Film Festival.第59届戛纳国际电影节,And on the red carpet is Mr.Carson Clay, red carpet:(迎接贵宾用的)红地毯 carpet: 地毯 正走上红地毯的是此次首映礼的导演,the director of our premiere, Playback Time.director: 导演 playback: 重放
Carson Clay先生以及他的作品 “回望时光”,And jury member Mr.Emil Dachevsky, jury: 评奖团,评判委员会
以及评委,Emil Dachevsky先生,attending today despite there being no news of his miing son.attend: 出席(此次首映礼)despite: 不顾;尽管 miing: 失踪的 目前为止还没有他儿子的消息。
-Sabine: I'm going to get changed.get changed:换衣服 我要去换衣服。Fill her up.fill sth.up: 充满,注满某样东西 给车加满油!
-Compere: Ladies and gentlemen, 女士们,先生们,Mr.Carson Clay.有请,Carson Clay先生
-Clay: This film is for all of us who hunger for truth.hunger for:渴望 hunger: 渴望
这部影片是献给那些渴望真理的人们,For all of us who cry out in pain.cry out: 大声呼喊 pain: 痛苦 献给那些痛苦地哭泣的人们,For those whose souls yearn to sing.soul: 灵魂 yearn:向往,渴望 献给那些灵魂渴望歌唱的人们,-Compere: He says it's a very good film.他说这是一部非常好的影片。
-Reporter: As pictures were released of the Englishman believed to have abducted the son release:发布,公映 abducted:引诱,被诱拐的 屏幕上的这名英国男子绑架了,of Cannes film festival jury member Emil Dachevsky, 加纳电影届评委Emil Dachevsky先生的儿子,a positive ID of the boy was made at a service station yesterday.positive: 积极的,确信的 ID: identity, 身份【意为的确有人见到过这个男孩】 service station: 加油站;服务站 service: 服务 可靠消息指称,昨日这名男孩曾出现在一个服务站里,The police now believe the man is travelling with a female accomplice.female: 女性的 accomplice:同伙,帮凶 现在,警方认为该男子有一名女性同伙。A national manhunt has been launched national: 全家的 manhunt:(对逃犯等的)搜捕 launch: 发动 搜捕行动已经
and stop-and-search procedures have been instigated right acro France.stop-and-search:搜捕行动,【另外,在英国以及威尔士,该词还代表了警方的一种搜查权。】 procedure: 过程;手续 instigate:怂恿;煽动 在法国全面展开。
[Scene: Sabine thinks that Bean has robbed the boy, and she’s going to take the boy back to his father.] rob: 抢劫
-Sabine: You are not Ruian? 你不是俄罗斯人?-Bean: No.不是。
-Sabine: You are not this boy's father? 你也不是他的父亲?-Bean: No.不是。
-Sabine: You are English? 你是英国人?
Do you know the whole of France is looking for you? 你知道全法国都在找你吗? Now they look for me, too.现在他们居然也在找我!Who are you? 你到底是谁?
Where are you going? 你到底要去哪里?-Bean: To the beach.beach: 海滩 去这个海滩。
-Sabine: This boy's father is a judge at the premiere of my film.judge:(比赛等的)裁判员 premiere: 初次演出 这个男孩的父亲是首映礼上的评委,We take him there.我们把他带去那里。-Bean: And the beach? 还去海滩吗?
-Sabine: Forget the beach.忘了海滩这回事儿吧。
I have only one scene in this movie.scene:场景,镜头
我在这部影片里只有一个镜头,I am not going to mi this premiere.mi:错过
我可不想错过这次首映礼,Not for you, not for the police.Okay? 不管是你还是警察,谁都不能阻止我,知道吗? Now, do as I say.好,现在照着我说的做。
-Sabine(to the police): My daughter.这是我女儿。My mother.我的母亲。She's Spanish, 她是西班牙人。and very deaf.deaf:聋的,她听力不太好。
Sir, we're in a great hurry.hurry: 着急
警官,我们还有急事。
I don't want to mi my premiere.我不想错过我出演影片的首映礼。
-Police: No problem.Leave it to us.没问题,交给我们吧。
Come on, we'll find Papa.走吧,我们会找到你爸爸的。-Sabine: Here you are, sir.我们到了,警官。
-Police: It's for one person only.这只能让一个人通行。
-Sabine: No, she's my daughter!Please!please:拜托,求你了 她是我女儿啊,求您了。
-Police: Leave her with Grandma.让她和祖母待在一起吧。-Stepan: Damn!damn: 该死的 可恶!
[From now on, you’ll see many conversations in Mr.Clay’s film] conversation: 对话,交谈
-Clay: What is life but a teardrop in the eye of infinity? teardrop:泪珠 infinity:无限,无穷大 生活是永恒眼里的一滴泪,Together we lived, we laughed, we loved.我们一起生活,一起欢笑,我们相爱了。But you left me.但你离开了我。
And now, I walk this wilderne alone.wildne:荒野,引申自wild。现在我独自一人漫步荒野。
What use is a cop with a broken heart? cop:警察 broken: 破碎的一个心碎了的警察能做什么呢? Without you, I'm nothing.没有了你,我一无是处。Nothing.一无是处...Stop!停下!
-Police(to Bean in a woman's clothes): Your pa, please, madam.请出示您的通行证,夫人。
-Clay: The Romans lit fires in the skulls of their dead, lit: light的过去式,点燃 skull: 头骨 dead: 死者 罗马人点燃亡者的头骨,so they might forget their past.让他们将过去遗忘,Wherever I look, I'm reminded our relationship is dead.remind: 提醒 relationship: 关系
无论我看向何处,我不断提醒着自己,我们已经毫无关系。-Bean:(to the boy)you stay.你待在这里,-Actor: you okay? 你还好吗?-Stepan: Me, Papa.是我,爸爸。
-Clay: On the outside, yeah.outside:外部,这里指表面,外表上 从表面上看,没事...But inside? 那内心感觉呢? Nothing.一无是处。
-Actor: DeBrock is making the drop.drop:丢下,这里可解释为卸货 他们正在卸货,-Actor: Bo...bo: 老大,头儿 长官...It's going down, bo.go down: [俚语]发生【这里表示罪犯交货结束】 他们已经交货了,长官。-Bean: It's me.是我。
-Actor: Bo? 长官? Do we go? 我们可以走了吗? He's cornered, bo.corner:使陷于困境
他们已经被围住了,长官。We know he's in there.我们知道他就在那儿,-Clay: Let's do it.开始行动。
-Actor: Okay, bo.好了,长官。-Clay: Nothing.什么都没有。
[Scene: in the premiere, Bean broke in.] break in: 破门而入
-Sabine: Hey.嘿!
The little boy? 那个小男孩呢?
Oh, look, this is my scene.scene: 场面,场景 看,这就是我的镜头。-Clay: It's winter now.现在已是冬季,And the seeds of love lie deep within me.seed: 种子
但爱的种子仍深埋在我心里,Will spring ever come? 春天还会来吗?
I thought by now I'd have met another, I would have met another:虚拟语气表示一种希望 此时此刻,我希望可以遇到另一个人,but...但是...-Actre: Hi...嗨„„
-Clay: It was not to be.但结果却并非如此。
-Sabine: They cut my scene.cut:剪裁,删减
他们剪掉了我的镜头!
[Scene: Bean changes the film of Clay’s, and Clay feels angry.]
-Clay: But I can show the world that you were once mine.我可以向全世界宣告,你曾经是我的。I can relive our time together.relive:重新过„„的生活 我不断重温我们相处的时光。
Those precious memories that I yearn to forget.precious: 珍贵的 memory: 记忆 yearn: 渴望;向往 那是我无法忘怀的珍贵记忆。
Time slips through my fingers like sand.slip:滑,溜 finger: 手指 sand:沙 时间如沙粒般从指尖流失。
The fires of our love have burned out, burn out:烧尽
我们的爱火已经燃烧殆尽。and now there is nothing.什么都没留下。
Nothing but a sky black with ashes.ash:灰烬
徒留布满尘埃的灰色天空。
I won't forget you, your kies like soft fruit.soft fruit: 无核小水果(指草莓等)我不会忘记你的,你那甜美香醇的吻,Your laughter bursting into daylight like silver.burst into:匆匆进入 daylight: 日光,白天 silver:银【可理解为“银铃般的笑声”】 你那清脆悦耳的笑声,Your smile like the curl of the sickle moon in the night sky.curl:卷曲物 sickle:镰刀【sickle moon,从形状上可以联想到“新月”】 你那如新月般灿烂的笑容,Your luminous beauty, your goodne, your patience, luminous:发光的,发亮的 beauty:美丽 goodne:善良 patience:坚持;毅力 你的美丽,你的善良,你的毅力,how you hung on my every word.hung on: hang on的过去时,紧紧抓住,等待 你把我的每句话都牢记于心。
You are now in the arms of another.如今,你却已在别人的臂弯中。Who is he, this man? 这人是谁?
Does he have poise? poise: 自信;镇定 他自信吗?
Does he have grace? grace:魅力;风度 他有风度吗?
Is he a lover or a fighter? fighter: 斗士
他是情人还是斗士?
What powers does he have over you? power: 力量 have over: 完成,解决 他用什么样的力量使你折服?
Do your eyes dance like fireflies in the night when he comes to you? firefly: 萤火虫
当他走向你时,你们的目光会像火焰般舞动吗?
Does your body soften as your lips shape his name? soften: 使软,使软化 lip: 嘴唇 shape: 形状 当你说起他时,你的身体是否会盈满柔情? I can't believe you've been so selfish.selfish: 自私的我不能相信你是如此的自私。
[Scene: out of the projection room, Clay is knocking the door.] projection room: 放映室,放映间 projection: 放映;投影
-Clay: Open the door.开门。Open up!打开!You are consumed by love.consume:耗尽;使入迷 你是爱的俘虏,It's Mr.Carson Clay.我是Carson Clay。
How does he cast a spell over you, cast a spell over: 向„施魔法;使入迷,使着迷 cast: 算命;预测 spell:符咒 他是如何用言语
enchant you, beguile you? enchant:使着迷 beguile:欺骗 使你对他着迷?
Why did you shut me out? shut„„out:把„„关在门外 为什么把我关在你的心门之外?-Police: Come on.Come on.快来。
-Clay: Where is he? 他在哪?
Where's the projectionist? projectionist:放映师,引申自project,放映师在哪?
-Clay: I struggled to survive.struggle:挣扎 survive: 幸存 我挣扎着活了下来。
When I look back on the darkest moments of our history, 当我回顾我们遭遇的磨难时,I knew that we would part.part:作动词,分开
我知道我们终将会分手,Whose is this? 这是谁的?
And that now, I must let you go.现在,我必须放你走。
We will know a deeper, surer love.我们会懂得另一种更深的、更可靠的爱。
It begins fleetingly, but it deepens and endures.fleetingly:疾驰地;飞快地 deepen: 变深;变强烈 endure:持久 可能开始时并不如意,但它会不断加深,It grows amidst all the strangene of life.amidst:在„„中间 strangene:陌生 它使生活变得更加生动,It is a beauty we can always depend on.depend on: 依靠,依赖 这样的美才更加可靠。It is the beauty of friendship.这就是...友谊之美。
[Scene: the judge finds out his son] judge: 裁判员,裁决者
-Emil: Stop!停!
You stole my son!stole: steal的过去式,原意为偷,这里可理解为绑架 你绑架了我儿子!
-Sabine: No, he didn't!他没有!
-Emil: Where is my son? Where is he? 我儿子在哪?他在哪?-Bean: That...Here...在...这...-Stepan: Papa!爸爸!Mama!妈妈!
[Scene: in the end, Clay make a speech on the stage.] in the end: 最后,最终,终于 make a speech: 发表演讲 speech: 演讲 stage: 舞台
-Clay: A very strange thing happens when you're making a work of art.艺术创作过程中经常有诸如此类的怪事发生,Sometimes you don't quite see the elements coming together, element:元素,要素 有时各种元素看似散沙,and then, when it all comes together, 当这些事一股脑涌来时,there's something magical, magical: 有魔力的;神秘的 一些奇妙的现象便发生了,something organic, and such a thing happened today, organic: 有机的今天,就发生了这样一件事。
and everyone said this wouldn't work.work: 奏效
每个人都说这是行不通的,They said it was a terrible risk, risk: 冒险,风险
人们说这得冒很大的风险,but I want to keep on making films just like this.但是,我今后想继续制作这样的电影。
The video-film combination, it's something that's really been done before, combination: 结合,组合把数位录影和电影结合起来的做法,以前也有人尝试过,but not quite like this.但是,这次却完全不同。
I'm glad the reception was so great.reception:招待会;欢迎会 我很高兴大家反应如此热烈。
And I'm just happy to be here.Vive la France.vive: 万岁
我很高兴来到这裡,法国万岁!Ble you.ble: 保佑;对„感激 谢谢大家!