翻译版How to Live Before You Die(乔布斯演讲)_乔布斯演讲翻译
翻译版How to Live Before You Die(乔布斯演讲)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“乔布斯演讲翻译”。
How to Live Before You Die
死前如何生活
By Steve Jobs, delivered on June 12, 2005 由史蒂夫·乔布斯于2005年6月12日交付
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.我很荣幸今天能和你们一起参加世界上最好的大学之一的毕业典礼。我从来没有大学毕业。说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天我想告诉你们我生命中的三个故事。够了就要这些。有什么了不起!只有三个故事。
The first story is about connecting the dots.第一个故事是关于连接点。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out? 我在里德学院学习了6个月后就退学了,但是在我真正退学之前,我又在学校待了18个月左右。那我为什么退学呢?
It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.它在我出生之前就开始了。我的亲生母亲是一个年轻的、没有结婚的大学毕业生,她决定让别人收养我。她强烈地认为我应该被大学毕业生收养,所以一切都准备好了,我要由一个律师和他的妻子在我出生时被收养。但是当我出生时,他们在最后一分钟决定他们想要一个女孩。所以我的父母,他们在候选名单上,在午夜接到了一个电话:“我们有一个意外的男婴,你们想要他吗?”他们说:“当然可以,”我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝在最后的收养文件上签字。她只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学。
And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-cla parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required claes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.17年后,我真的上了大学。但我很天真地选择了一所几乎和斯坦福一样贵的大学,我所有工薪阶层父母的积蓄都花在了我的大学学费上。六个月后,我没有看到它的价值。我不知道我一生中想做什么,也不知道大学能帮我解决什么问题。在这里,我几乎花光了我父母一生的积蓄。所以我决定退学,并且相信一切都会好起来。我当时非常害怕,但回头看,这是我做过的最好的决定。在我退学的那一刻,我可以停止那些我不感兴趣的必修课,开始旁听那些看起来有趣的课程。
It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles acro town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be pricele later on.Let me give you one example: 这不全是浪漫的。我没有宿舍,所以我睡在朋友房间的地板上,我去捡5美分的可乐瓶子¢退费买吃的,我都会步行7英里穿越市区的每星期日晚上得到一顿在Hare Krishna神庙一周。我喜欢它。跟着我的好奇心和直觉,我偶然发现的许多东西后来被证明是无价
之宝。让我举一个例子:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal claes, I decided to take a calligraphy cla to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.Reed大学在那时提供也许是全美最好的书法指导。整个校园的每一张海报,每个抽屉的标签,都是漂亮的手写体。因为我退学了,不必上普通课,所以我决定去上书法课,学学怎么学书法。我学习了serif和serif字体,学会了如何在不同的字母组合中改变空格的数量,以及如何才能做出很棒的印刷字体。这是一种科学无法捕捉的美丽、历史和艺术精妙,我觉得它很迷人。
None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy cla, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impoible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.这甚至不希望在我的生命中有什么实际应用。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑,一切回到我。我们把它都设计成了Mac。它是第一个拥有漂亮字体的计算机。如果我从未上过大学里的那门课,Mac就不会有多种字体或比例间距字体。又因为Windows抄袭了Mac,很可能个人电脑就不会有这些。如果我从来没有退学过,我就不会去上书法课,个人电脑也不会有这么好的版式。当然这是不可能的我在大学的时候连接点的期待。但它是非常,非常清楚十年后回头看。
Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.再次,你不能把从前的点点滴滴串连起来;你只能在回顾的时候将他们。所以你必须相信这些片断会在你未来的连接。你必须要相信某些东西:你的勇气、命运、生活、因缘,随便。这种方法从来没有让我失望,也让我的人生与众不同。
My second story is about love and lo.我的第二个故事是关于爱与失去的。
I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverg 我很幸运,我找到了我爱做什么事。Woz和我在我父母的车库里开始了苹果在我20岁的时候。我们努力工作,10年后,苹果公司从车库里的两个人成长为拥有4000多名员工的20亿美元的公司。一年前,我们刚刚推出了我们最好的产品Macintosh电脑,我刚满30岁。然后我被解雇了。你怎么会被自己创立的公司解雇呢?嗯,随着苹果的成长,我们雇用了一个我认为很有天分的家伙和我一起管理公司,在最初的几年里一切都很顺利。但是后来我们对未来的看法开始发散
But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.但是后来我们对未来的看法发生了分歧,最终我们吵了起来。当我们这样做,我们的董事会站在他那一边。所以在30岁的时候我出去了。而且非常公开。曾经是我整个成年生活的重心,这是毁灭性的。
I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.记住我即将死去,是我一生中遇到的最重要的工具,帮我做出了人生的重大抉择。因为几乎所有的事情——所有外界的期望、所有的骄傲、所有对难堪或失败的恐惧——在死亡面前都消失了,只剩下真正重要的东西。记住你将要死去是我知道的最好的方法,以避免认为你会失去某些东西的陷阱。你已经赤身裸体了。没有理由不跟随你的心。
About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as poible for your family.It means to say your goodbyes.一年前我被诊断出癌症。我有一个扫描在早上7:30,清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我甚至不知道胰腺是什么东西。医生告诉我这几乎是一种无法治愈的癌症,我预计活不了三到六个月。我的医生建议我回家,然后整理好我的一切,那就是医生准备死亡的程序。这意味着你想告诉你的孩子你在接下来的10年里要在几个月内告诉他们的一切。那意味着把每件事情都安排好,它会让你的家人尽
可能轻松。它的意思是说你的告别。
I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.我整天和那个诊断活在一起。那天晚上我做了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃,进入我的肠子,用一根针在我的胰腺上取了一些肿瘤细胞。我打了镇静剂,但是我的妻子在那里,她告诉我,当他们在显微镜下观察细胞时,医生们开始哭泣,因为这是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌。我做了手术,现在好了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: 这是我离死亡最近的一次,我希望这是我几十年来最接近的时刻。在经历了它之后,我现在可以比死亡是一个有用但纯粹是知性的概
念更确切地告诉你了:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.没有人愿意死。即使想去天堂的人也不想死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人逃脱过它。这是注定的,因为死亡很可能是生命最好的发明。它是生命的改变剂。它将旧的清除以便给新的让路的老。现在你们是新的,但不久之后的某一天,你们将逐渐成为旧的,被清除。我很抱歉这很戏剧性,但是这十分的真实。
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.你的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。不要被教条束缚,生活在别人思考的结果。不要让别人的意见淹没了你自己内心的声音。最重要的是,要有勇气跟随你的内心和直觉。它们已经知道你真正想要成为什么样的。其他一切都是次要的。When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, sciors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.当我年轻的时候,有一本叫做“地球目录”的令人惊奇的出版物,它是我们这一代人的圣经之一。它是由一个叫Stewart Brand的家伙不在门洛帕克,离这里很远了,他带来了他的诗意生活。那是在1960年底,在个人电脑和桌面出版之前,所有这些都是用打字机、剪刀和宝丽来相机制作的。有点像谷歌的平装书,在谷歌出现前35年,它是理想主义的,充满了灵巧的工具和伟大的理念。Stewart and his team put out several iues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final iue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final iue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell meage as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.斯图尔特和他的团队出版了几期《全地球目录》,当它完成了它的使命时,他们出版了最后一期。那是七十年代中期,我和你们一样大。在最后一期的封底上是一张清晨乡村小路的照片,如果你喜欢冒险的话,你会找到自己搭便车的路线。在它下面有这样一句话:“保持饥饿。保持愚蠢。”这是他们停刊的告别留言。保持饥饿。保持愚蠢。我一直希望自己能这样。现在,在你们毕业开始新的旅
程的时候,我希望你。
Stay Hungry.Stay Foolish.求知若饥 虚心若愚
Thank you all very much.非常感谢大家。
今天在火车上,用ipad上网,看到乔布斯去世的消息,有一个时代过去了的感觉------转发乔布斯2005年在斯坦福大学毕业典礼上的演讲,纪念一下。 很荣幸我能来到世界上最优秀的学府。......
史蒂夫乔布斯在斯坦福大学的演讲稿'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement addre by Steve Jobs, CEO of Apple Computer......
When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an imp......
史蒂夫-乔布斯的2005年斯坦福大学毕业典礼演说辞 Thank you.I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world......
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲2005年6月12日I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.......
