美国第一夫人米歇尔在俄勒冈州立大学发表毕业演讲_第一夫人米歇尔演讲

2020-02-26 演讲稿 下载本文

美国第一夫人米歇尔在俄勒冈州立大学发表毕业演讲由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“第一夫人米歇尔演讲”。

美国第一夫人米歇尔在俄勒冈州立大学发表2012毕业演讲。在演讲开始时Michelle有点紧张,不过慢慢适应了演讲的环境。视频高清无字幕,语速适中,附有英语演讲稿完整版,一起来见证一下美国第一夫人的风采吧!

This draft text used by first lady Michelle Obama for her commencement addre at Oregon State University on Sunday was made available Monday: Remarks of First Lady Michelle Obama Oregon State University Commencement Corvallis, Oregon June 17, 2012 Thank you so much.I am so proud to receive this honorary degree from this great American university.And I am thrilled to be here today to celebrate the Oregon State University cla of 2012 I want to start by thanking President Ray for that very kind introduction.I also want to recognize Provost Sabah Randhawa, Mayor Julie Manning … and all of the outstanding faculty, staff, and administrators here at OSU.And of course, to the stars of today’s show, the cla of 2012 … congratulations!We are all so proud of you.非常感谢!此刻我的心情无法言喻,能够在这所优秀的大学获得名誉学位,我深感荣幸!能来这里参加2012年年度毕业典礼,我也感到受宠若惊!出发吧!海狸们!首先我要感谢雷校长,感谢她的精彩引介还有这项学位的殊荣,也要感谢蓝达瓦教务长,以及朱莉.曼宁市长她也来到了现场,还有所有杰出的教员和管理者们,还有俄勒冈州立大学的领导们。我也要向汤佳(学生会主席)女士,以及所有即将在这个讲台上,发表演说的学生们致敬!我们为你们而倍感自豪!当然要对今天的明星毕业班的同学们说一声,祝贺你们!We are so proud of how hard you’ve worked … and how much you’ve grown … and all that you’ve achieved during your time here at Oregon State.我们为你们深感骄傲!我们为你们所付出的努力,以及取得的进步而感到骄傲!包括你们在这里所取得的各种成就 And I know that none of you did this alone.我知道你们并不是一个人在努力

You all are here today in large part because of those beautiful people up in the bleachers — the folks who pushed you, and believed in you, and answered the phone every time you called — even when you were just calling to ask for money.就像校长之前曾说过的那样,你们今天能够出现在这里,很大程度上要归功于看台那边那些美丽的人.那些勉励你们信任你们,每次都会接听你们电话的人,即使是在你们要钱的时候。

So graduates, let’s give a special round of applause for your families … today is their day too.因此即将毕业的同学们,让我们再次将热烈的掌声送给你们的家人吧!尤其所有的父亲们,恰逢父亲节来临之际,今天也是他们的节日 Now, like all of you, I’m also here today because of my family.As you know, Craig Robinson, your men’s basketball coach, is my big brother.和你们一样,我也是因为家人而出现在这里。大家知道的克雷格.罗宾逊,你们的男篮教练也是我的兄长。

And last fall, Craig called me up and said that if I didn’t speak at this year’s commencement, he would tell mom on me.去年秋天克雷格打电话给我说,如果我不来今年的毕业典礼做演讲的话,他会向妈妈告状的,And since our mother now lives with me, that threat actually still carries some weight.考虑到家母还和我们生活在一起,这种威胁还是管点用的。But seriously, I’m not here today just because Craig has turned the Obamas into a family of Beaver Believers.但说实话我今天能来这里,不只是因为克雷格让奥巴马一家成为海狸队的信徒

I’m also here because I’m proud of everything this university is doing for this country.而他也做到了-----我今天能够骄傲地站在这里,也是由于这所大学为国家所贡献的一切

You’ve built one of the most sustainable campuses in America.你们缔造了美国历史最悠久的学府

You’re conducting groundbreaking research on everything from agriculture, to nanotechnology, to childhood obesity.无论是农业还是纳米技术领域,无论是儿童事业或者肥胖症研究方面,你们都有开创性的研究成果

Y: groundbreaking research 开创性的研究成果

You’re serving others in so many ways — tutoring children, joining our armed forces, fighting hunger and disease here in America and around the world.你们在以各种方式服务着大众,教导孩子们和我们一起,与美国和全世界的饥饿和疾病抗争。

So I can see why Craig feels so at home here at OSU.因此我只想说,我理解了为什么克雷格可以在这找到家的感觉 Because in so many ways, the values you all embody are the values that he and I were raised with.因为从多方面来讲你们所体现出的价值观,这是我们两个人所推崇的。Craig and I grew up on the South Side of Chicago.克雷格和我在芝加哥南部长大 And our family was close — I mean really close … literally.我们家人之间亲密无间,我指的是字面上的亲近,My mom, my dad, Craig and I lived in a tiny apartment … and for years, Craig and I shared a bedroom divided by a wooden partition to give us the illusion of separate rooms.我们住得非常近,妈妈爸爸克雷格还有我,我们四个人住在一间非常小的公寓里面。有很多年克雷格和我同住一个房间,At night, Craig and I would whisper to each other through the cracks in that partition until one of us feel asleep … or our Mom yelled at us to be quiet.到了夜晚克雷格和我两个人,就会通过隔断的缝隙说悄悄话,直到其中一个人睡着。或者等妈妈对我们喊,闭嘴安静点。反正跑不出这两句吧!

But while we didn’t have much space, our little home was bursting with love.然而当我们的居住空间捉襟见肘之时,我们的小家处处充满了爱。We spent lots of time together as a family — laughing and sharing stories at dinner each night;playing board games and cards for hours, huddled around the kitchen table.我们会有大量的时间和家人一起度过,有说有笑共进晚餐。在餐桌上下棋打扑克,一玩就是好几个小时

We enjoyed the simple pleasures in life … like getting our report cards, because good grades meant pizza for dinner … trying to hold in giggles as we put shaving cream on my Dad’s glaes while he napped … sleeping on the back porch on hot summer nights when the temperature in our little apartment became unbearable.我们享受着生活中点滴欢乐。例如拿回成绩单,成绩好的话晚餐就会有披萨饼吃,这是很诱人的哦!在克雷格把刮胡泡沫涂抹到爸爸的眼镜片上时,我们会尽力不让自己笑出声来。在仲夏夜当我们的小公寓的温度实在难熬时,我们会睡在后院的长廊里,But it wasn’t all fun and games growing up in our house.但成长的轨迹并非总是轻松愉快的,Our parents were big believers in everyone doing their part around the house … Craig often compared Saturday chore time to boot camp.And my parents were even more serious about our academic lives.我们的父母对每位家庭成员的责任是无比信赖的。克雷格总是将周六的家务视作新兵的训练,而我的父母非常重视对我们的教育。My mom taught me and Craig how to read long before kindergarten started.在进幼儿园之前我妈妈就在教我和克雷格识字了

And she spent hours volunteering in our neighborhood public school, making sure we got the education she knew we deserved.That was the kind of childhood we had.她在附近的公立学校做志愿工,确保我们接受的是正当教育,这就是我们的童年

And one day, when my brother was about ten years old, he asked my dad a simple question.“Dad,” he said, “Are we rich?”

令我难忘的实在我哥哥十岁那年的一天。他向爸爸问了一个简单的问题。他说,爸爸,我们是有钱人吗?

To answer his question, my dad took his next paycheck from his job at the city water plant … and instead of depositing that check, he cashed it.为了回答他的问题爸爸拿出了这个月的薪水支票,他在自来水厂上班,而他并没有直接把钱存起来,而是把他们取成零钱,Y: deposit the check 存款

He then came home and dumped out all the bills on the kitchen table.然后回到家中把所有的钱都倒在了餐桌上面。

Craig was impreed — with all that money, we must be rich!克雷格吃了一惊,看到这么多钱他觉得我们一定是有钱人。But then my Dad started explaining where all this money went each month … this much for rent … that much for gas … this much for groceries.不过爸爸接着就开始解释,这些钱每个月会花在哪里,这些用来支付房租,那些是煤气费,这些是用来买日用品的。

And by the time he was done, there wasn’t a single penny left on that table.当爸爸讲完的时候,桌子上一分钱也没剩下。Craig was shocked … and so was I.时克雷格惊呆了我也一样,Here we were, two kids growing up in a family that was just barely working cla … but we were convinced that we were wealthy!我是说这就是我们当时的情况,一个抚养着两个孩子的家庭,就是最普通不过的工薪阶层。但我们相信我们很富有,我们深信不疑 And graduates, that’s what I’d like to talk with you about today.I’d like to talk about what Craig and I learned from our family about leading a rich life … no matter how much money you have.同学们这就是今天我要将给你们的,是我和克雷格从家人那里学到的,如何去拥有充实的生命。不管你有多少物质财富。

And while there are plenty of leons I could share — there are three that I’d like to emphasize today.尽管我有大量的经验可以分享,但今天我要强调三点:

First, no matter what struggles or setbacks you face in your life, focus on what you have, not what you’re miing.第一无论你面临多大的挫折与竞争,要专注你所拥有的而不是你所失去的。

My Dad taught us this leon every day by how he lived his life.He was diagnosed with multiple sclerosis when my brother and I were still very young.爸爸每天都在教导我们他的生活之道。在我和哥哥还很小的时候,爸爸就被诊断出患有多发性硬化症,And as he got sicker, it got harder for him to walk … and it took longer for him to dre himself in the morning.当病情加重时他几乎无法走路,每天早上起床都会花更多的时间去穿衣服。

He had been an athlete all his life … he was a boxer and a swimmer in high school.我爸爸一直都是运动健将,中学时他是拳击手也是游泳运动员,So it must have been hard for him to feel his body declining … to go from being an active, vibrant young man to barely being able to make it up the stairs.But if he was in pain … if he was at all disappointed with his fate … he never let on.因此对于机能的衰退他内心一定非常难受,即使他对命运彻底失望他也绝不会表现出来。

He never stopped smiling and laughing … even as he struggled to prop himself up on his crutches to teach us how to catch a ball, or hold a bat, or throw a punch.他总是面带笑容而且.....即使是在艰难地柱起拐杖的时候,也会叫我们如何接球如何握球如何出拳。Y: prop himself up 支撑 And no matter how bad he was feeling, he hardly ever mied a day of work.不管感觉多么不好,他几乎从来因此而耽误过每天的工作,Because he was determined to be our family’s provider and to give me and Craig opportunities he’d never dreamed of.因为他早已做过决定要担负起养家的责任,而且要为我和克雷格创造机会而奉献一切铭记于心。

There is not a day that goes by that I don’t think about our dad and how much he sacrificed for me and Craig to be the people we are today.And today, as First Lady, I see that same spirit — and that same kind of sacrifice — in people I meet all acro this country.今天身为第一夫人我看到了同样的精神,同样的奉献精神,体现在我所见过的所有国人的身上。

I see it in parents like my dad, struggling to support their families … and students like you, working hard to get an education … and young people who are serving this country in uniform, facing challenges that most of us can’t even imagine.今天身为第一夫人我看到了同样的精神,同样的奉献精神,体现在我所见过的所有国人的身上。我在家长们的身上看到了它,而对看那些我们多数人无法想象的挑战。

I’ve seen firsthand the sacrifices that America’s heroes are making.As First Lady, I have the extraordinary privilege of visiting wounded warriors in military hospitals all acro this country.我首先看到的,就是我们美国英雄正在践行的奉献精神,身为第一夫人,我被特派去探视那些负伤的士兵,他们在国内多地的军队医院中疗伤。

Many of them, your age or younger, have suffered terrible injuries.Some of them have lost a limb … sometimes two limbs, or three limbs.They’ve endured dozens of surgeries … they’ve spent months learning to walk again and talk again.他们当中有很多人和你们同龄或比你们年轻,他们遭受了严重的创伤,有些人失去了四肢中的一只,有人失去了两只甚至三只。他们经受了多次外科手术,他们需要花几个月的时间学习再次行走与讲话,But despite these challenges, they persevere … they aren’t looking back.They aren’t dwelling on what they’ve lost.但不管他们的挑战是什么他们始终不屈不饶,他们不会退缩,他们不会为自己所失去的而感伤。

Instead, they’re making plans … they’re reimagining their futures.They tell me that they’re not just going to walk again … they’re going to run … and they’re going to run marathons.相反他们正在计划开始新的生活,他们反复憧憬着自己的未来。他们对我说他们不仅要再次走起来,他们还要跑起来,而且要去跑马拉松。I recently met a young Navy Lieutenant named Brad Snyder who’d been blinded by an IED explosion in Afghanistan.不久前我见过一名年轻的海军上尉,他叫布拉德 斯莱德,在阿富汗战争期间他被土制炸弹炸瞎了双眼。

He competed in this year’s Warrior Games as a runner and a swimmer.在今年的战士比赛中,他以跑步运动员和游泳运动员的身份参赛。And of his service, he said — and these are his words, “I am not going to let blindne build a brick wall around me … I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.” 在他服役期间他说过如下这番话,我不会让失明的现实成为挡在我前面的一堵墙,我会给自己的双眼一百次机会,去做我曾经做过的事,And graduates, more than anything else, that will be the true measure of your succe … not how well you do when you’re healthy, and happy and everything is going according to plan.同学们最重要的是,检验你们成功的真正准绳,并不是你们健康快乐,以及一切如己所愿的时候做得有多好,But what you do when life knocks you to the ground and all your plans go right out the window.而是当命运将你击垮。一切都不在自己掌控之时你会做些什么? In those darkest moments, you have a choice: Do you dwell on everything you’ve lost?

在那些最黑暗的时期你可以去选择,你会对自己所失去的一切无法释怀吗? Or do you focus on what you still have, and find a way to move forward with paion, and determination, and joy? 还是始终专注于自己依然拥有的一切,并且去寻找激情饱满,坚决果断而充满快乐的前行方式呢?

I know that many of you in this graduating cla have already faced this choice in your own lives.我知道你们毕业生中,有很多人已经面临了自身命运的抉择。Take the example of one of today’s graduates, Vanea Vasquez.Vanea’s parents are agricultural workers with a grade school education … and she came to Oregon State determined to build a better life for her four-month-old daughter.汤佳今天和我们分享了一些经验,然而还有一位毕业生他叫瓦内萨 瓦斯奎兹,瓦内萨的父母都是农民,只有小学文化程度,而她来到俄勒冈州立大学,为了能够让自己那四个月大的女儿过上更美好的生活。In addition to being a single mom, she juggled a full course load and a part-time job.除了是一位单身母亲,她还参加了全日制课程并有一份兼职工作,But it all paid off … and today, she’s receiving her degree in Construction Engineering and Management.但所有的努力都没有枉费。今天她将获得的是自己的建筑工程管理学位,Her advice to other young people is very simple — and these are her words: “With hard work and dedication, anything is poible.”

她对其他年轻人的建议非常简单,她说道:只要努力奋斗勇于奉献一切皆有可能!

Then there’s another member of the cla of 2012, Nicolas Sitts, who’s earning his degree in Chemical Engineering.在2012年度毕业生中还有另一位同学,尼古拉斯 西茨他取得了化学工程学位,As a member of OSU’s Solar Vehicle Team, Nicolas spent two years painstakingly building a solar car.我了解到他作为这所大学太阳能车队的一员,尼古拉斯花了两年的时间,煞费苦心地制作了一辆太阳能车

But when he took it out for a test drive last summer, it caught fire and exploded … and Nicolas sustained second-and third-degree burns on his arm, face and leg.但是当他去年夏天进行试驾的时候,车身起火并发生了爆炸,尼古拉斯的手臂面部及腿部,遭受了二到三级的烧伤,But instead of throwing in the towel, within a month, the team was back at work, building another, hopefully le explosive car.但是他并没有就此放弃,在不到一个月内这个团队又开始了工作,去制造另一台爆炸系数可能会低一些的车。

Vanea and Nicolas and the OSU Solar Team didn’t give up when things got hard.瓦内萨和尼古拉斯还有太阳能车队,在遇到困难的时候他们都没有放弃

Instead, they just dug deeper, and worked harder, and refused to give up on the succe that they dreamed of.相反他们更加投入更加努力,拒不放弃那梦寐以求的成功

And that actually brings me to the second leon I want to share about leading a rich life — and that is to define succe on your own terms.这就是我今天要和大家分享的第二点。

关于如何拥有一个充实的生命,那就是要用自己的标准定义成功。Now, growing up, my parents always told me and Craig to be true to ourselves.在成长的轨迹中我的父母经常教育我们,要对自己真诚,But when you’re a kid, it’s hard to know what that really means.And as you grow older, often, it’s just easier to grab for those gold stars and bra rings.不过当你还是个孩子时很难去理解其中的含义。随着年龄的增长,通常会比较容易去理解心中的疑惑,并体会到其中的真正含义。Craig and I both know this from experience.After graduating from college, we did everything we thought we should do to be succeful.我和克雷格都在实践中得以领会。从大学毕业后,任何觉得有成功感的事情我们都会去做,Craig went to busine school...I went to law school … and we got prestigious jobs at an investment bank and a law firm.克雷格去了商学院而我去了律师学院。我们都找到了体面的工作,We soon had all the traditional markers of succe — the fat paycheck, the fancy office, the impreive line on our resumes.他进了一家投资银行而我去了律师事务所。我们很快就获得了那些成功的传统标志,丰厚的薪水、优越的办公环境,个人简历中那几行令人难忘的工作经历,But the truth is, neither of us was all that fulfilled.I didn’t want to be up in some tall office building writing legal memos … I wanted to be down on the ground, helping the folks I grew up with.而事实上我们两个都没有成就感。我不想在高大的办公楼里,撰写那些法律备忘录,我想去外面帮助那些和我一起长大的人们,I was living the dream — but it wasn’t my dream.And Craig felt the same way.So eventually we quit those corporate jobs.我一直在梦想中但结果并非我愿,而克雷格也有和我一样感到困惑,因此我们最终辞掉了原公司的工作。

I went to work in the Mayor’s office … Craig got a job coaching basketball … and we both took salary cuts that made our mother cringe.But we were excited about our new careers.我在市长办公室工作,而克雷格找到了一个篮球教练的工作。我们的薪水都大不如前,连母亲都感到心疼。但是我们对于各自的新事业感到兴奋不已

Y:cringe 畏惧,退缩

We looked forward to going to work every morning.And we both realized that succe isn’t about how your life looks to others … it’s about how it feels to you.每天清晨上班时我们都洋溢着蓬勃的朝气,而且我们都意识到,成功并不在于你的生命在别人眼中是怎样的,它在于你对它的感受。We realized that being succeful isn’t about being impreive … it’s about being inspired.我们认识到取得成功并不在于给人留下印象,而是在于获得激励与鼓舞

That’s what it means to be true to yourself.It means looking inside yourself and being honest about what you truly enjoy doing.这就是对自己真诚的含义所在,就是要看到自己的内心,坦诚面对自己真心想做的事情。

Because graduates, I can promise you that you’ll never be happy plodding through someone else’s idea of succe.因为同学们我敢保证,当你们按照别人对成功的标准去做事的时候,你们绝不会感到快乐的。Y:plod thru 辛勤工作 Succe is only meaningful — and enjoyable — if it feels like your own.But of course, a succeful career alone doesn’t necearily make for a rich life.只有属于自己的成功才是充满意义与欢乐的。当然只是事业上的成功,未必会让生命变得充实,As you’ve all learned from the friends you’ve made and the relationships you’ve formed here at OSU, what truly makes life rich are the people you share it with.从朋友那里以及从在这里建立的人际关系中,你们都学到的是,真正让生命充实起来的,是那些和你一同分享它的人。

And that brings me to the final leon I want to offer today — and that is, whatever you do, don’t leave behind any unfinished busine with the people you love.这就要引出我今天要讲的最后一点内容,那就是无论你们的去向那里,无论你们做什么,不要将你所爱之人抛在脑后。

My dad died of complications from his MS when I was in my mid-twenties.在我十二岁那年,我们的爸爸就因多样硬化的并发症而逝去。And for months, I felt like I couldn’t breathe.我要说的是,我有几个月的时间感到自己无法呼吸,I had this physical sense of grief, this emptine in my life that I just couldn’t fill.But as hard as it was to lose him, and as much as I still mi him, I knew that I’d never mied a chance to tell my Dad I loved him … and he’d always done the same for me.我的悲痛之情,生命中的这种空虚感我无法将它填平。然而就像失去父亲的悲痛之情一样,每天我都是那样的思念着他,我知道自己一直都有机会对爸爸说我爱他。而他对我也是如此

And whenever Craig and I saw him struggling to walk … and we worried that life was getting too hard for him … my Mom would always reaure us that he was so proud to be our father that he felt like the luckiest guy ever to walk the Earth.每当我和克雷格看到他挣扎着行走时,我们会为他的艰难命运而担忧。妈妈总是安慰我们,他为我们而深感骄傲,为身为人父而倍感自豪。他觉得自己是世界上最幸运的人

All of that gave me a sense of peace — a sense that I had no unfinished busine with my Dad.这些话让我感到安心了,让我感觉自己对父亲没有遗憾 And that’s what allowed me to move forward.而这让我可以继续前行

So graduates, as you make your way in the world, I urge you not to leave behind any unfinished busine.因此同学们当你们在世界上努力拼搏的时候,我希望你们不要留有任何的遗憾。If you’re in a fight with someone, make up.If you’re holding a grudge, let it go.If you hurt someone, apologize.If you love someone, let them know.如果你正和某人有争执那就化解吧!如果你心存怨恨那就释然吧!如果你爱某人那就说出来吧!

And don’t just tell people that you love them, show them.And that means showing up.It means being truly present in the lives of the people you care about.不要总是把对他们的爱挂在嘴边付诸行动吧!就是要敞开心扉,要真心坦诚,真心对待那些你所关心的人。

“Liking” them on Facebook does not count … nor does following them on Twitter.facebook网站点一下“赞”这可不算数哦!也不是只在twiter网上关注对方就行的哦!

What counts is making the time to be there, in person.Because I can promise you that years from now, you won’t remember the texts you exchanged with your friends here at OSU.要亲自抽出时间出和对方相处。因为我敢保证若干年后,你们绝对不会记得,曾经给这里的好友发的信息是什么内容。But you’ll remember how they cheered you on at your games.You’ll remember how they brought you chocolate and spent hours comforting you when your boyfriend dumped you.但你们会记得他们为你的比赛而欢呼的样子,你会记得在你被男友甩了以后,为你拿来巧克力并花几个小时的时间安慰你“那些个混蛋” You’ll remember all the hours they spent diligently studying with you in the library.That last one was for your parents.你们会记得那些在图书馆刻苦学习的时光,这个是说给家长听的哦!But seriously, those are the memories that you’ll carry with you for the rest of your life.Those are the experiences that make you who you are.但说心里话这些回忆,都将令你们今生难忘。这些经历让你们成就自我,And that is as true for me today as it was back when Craig and I were growing up in that little apartment in Chicago.而这让我回想起从前,我与克雷格在芝加哥的那间小公寓时的时光,You see, when I come out here to Corvallis and visit my family, I’m not the First Lady.I’m Coach Robinson’s little sister.I’m “Miche” to Craig and to my niece and nephews.当我来到科瓦利斯见到家人的时候,我不再是第一夫人,我是罗宾逊教练的妹妹,我是克雷格身边的小八哥,也是侄女侄子的唠叨姑姑。I sleep on the pullout couch in Craig’s guest room … and my daughters pile into the living room with their cousins for a sleepover.我在克雷格客厅的沙发床上酣然入睡,我的女儿们挤在了卧室,和她的表兄妹们彻夜狂欢。

It reminds me of old times, with everyone huddled together in the kitchen, laughing, teasing, driving each other crazy, telling stories late into the night.这让我想起了往昔,所有人都挤在厨房里面,有说有笑逗得对方忍俊不禁,把故事一直讲到深夜,就像我们很小的时候一样。And just like when we were little, Craig and I feel very, very rich.克雷格和我感到非常充实,因此同学们这就是我今天对你们的祝愿。And graduates, that is my wish for all of you today.I wish for you a life rich in all the things that matter.I wish for you work that inspires you … experiences that help you learn and grow … and people who love you and support you every step of the way.我祝愿你们的生活中处处都能感受到充实,我祝愿你们都能找到心仪的工作;我祝愿你们,这些经验能够有助于你们的成长;我祝愿你们与那些爱着你们并始终支持你们的人同在。Congratulations again on all that you have achieved.Thank you, and God ble.我可以说从在会场中感受到的精神状态来看,你们都已拥有了这一切而且还会拥有更多,再次祝贺你们!还有你们所获得的各种成就。

《美国第一夫人米歇尔在俄勒冈州立大学发表毕业演讲.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
美国第一夫人米歇尔在俄勒冈州立大学发表毕业演讲
点击下载文档
相关专题 第一夫人米歇尔演讲 演讲 俄勒冈 美国 第一夫人米歇尔演讲 演讲 俄勒冈 美国
[演讲稿]相关推荐
    [演讲稿]热门文章
      下载全文