演讲稿(执着于你的梦想)_执着于你的梦想
演讲稿(执着于你的梦想)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“执着于你的梦想”。
Well, thank you very much, President.First of all, I want to thank President Gu for having me here, and I want to thank Mr.Qizhi for your kind introduction.Thank you very much.It is wonderful to be here at this university.What a special place.I just looked around a little bit here, it's a gorgeous, gorgeous place.I want to congratulate you for going to this magnificent university here.Now, the last time I was here in China was five years ago, and then I was promoting my movies.They had a movie festival here, the Arnold Schwarzenegger Movie Festival.I remember they showed all my movies for a week—which was a rarity, may I remind you—and they also showed the movies on television.But we also were here to promote Special Olympics, which is an organization that helps people with mental disabilities, so I was here for both reasons.But this time I'm here as the governor of the great state of California.I'm here representing the people of California, and we're here on a trade miion to see how we can do more busine with China and to help each other, because both California is a very fast growing state, and China is a very fast growing country, and there are a lot of things that we can do for one another.But I didn't want to mi the opportunity to come here today and to talk with the young people;as a matter of fact, to the brightest young people of China.And this is why it is so great to be here at the Tsinghua University, and I'm honored that I was invited here.Now, I read a little bit about the history of Tsinghua, and I learned that actually this school originally prepared students to attend universities in America.非常感谢,首先,我要感谢顾校长邀我至此,我还要感谢奇志现正对我热心引荐。谢谢你们。能来到清华大学让我感到万分荣幸。这个地方真的很特别!仅稍作环顾,我就发现这里绚丽多彩。祝贺你们能来到这所宏伟壮观的大学学习。
上次我来中国已是五年前的事了,当时是为了宣传我的电影。他们在这里举办了一个电影节——“阿诺德·施瓦辛格电影节”。我记得他们整整一周都在放映了我所主演的电影,这并不常见。此外,他们还在电视上播放这些影片。当时我们来这里的另一个目的是宣传帮助智障人士的特殊奥林匹克运动会。因此我来到这里有双重目的。
但我也不想错失今天作为加利福利亚州长,仅代表加利福利亚州的人民来到中国,肩负如何能与中国建立更多贸易往来并互利合作的重要使命。因为加利福利亚是一个高速发展的州,而中国也是一个高速发展的国家,我们的合作是双赢的。但我也不想错失今天来这里与你们这些年轻人交谈的机会。事实上,你们是中国最杰出的年轻人。这就是我为能来到清华感到无比高兴的原因,也是我为能被贵校邀请而感到无比荣幸的原因。
现在,我对清华的历史略有了解,我还了解到,这所学校最初实际上是为那些准备前往美国上大学的学生创立的院校。
Now, I also know that since the attack on our World Trade Centers it has become more and more difficult to go to the universities in America because you need to fill out all kinds of paperwork now and you have to get visas, and it’s very complicated, and you have to wait a much longer period of time to go over there.But let me tell you, things are improving already.I’ve heard that it’s easing up, the restrictions, and it’s easier to get a visa.My young Chinese friends, I want to tell you that in case no one from America has ever invited you, let me do this right now personally.I want to warmly invite all of you here to come to the United States, and especially to come to California, because that’s the happening place.California is the best place.Please come and visit us, we will welcome you.I invite you all to come there and to travel, to meet the American people, and to come there and study in our universities, and some day hopefully you will come and do busine over there, or maybe you’ll want to move over there.Whatever your goal is, you’re always welcome.America, after all, let’s not forget, is the land of opportunity.And it’s not only the land of opportunity for Austrians like me, but for Chinese people as well.Remember that.I know that beginning with this century, China is also becoming a land of opportunity.It’s a fast growing place, and as the students of this great university and the citizens of a rising China, I think that you have a great future also here in this country.And today I want to talk to you a little bit about the dreams, about the dreams of your future, and dreams for this country.同时我也知道,自从我们的世贸大厦遭遇空袭以来,去美国的大学深造越来越难了,因为你们现在需要填写各种各样的书面材料,还必须获得签证。这个过程非常复杂,你们得等上很长时间才能去美国。但让我告诉你们,情况已在不断改善。
我听说,限制条件已趋于宽松,获得签证更容易了。年轻的中国朋友们,我想告诉你们,如果美国还没有人邀请你们,那么现在我就以个人名义邀请你们。我想诚挚地邀请你们所有人到美国,尤其是要来加利福利亚州,因为那里上演着许多传奇。加利福利亚州是首选之地。来吧,我们将欢迎你们来访。我邀请在座的各位去那里旅游,去结识美国人民,去我们的大学学习,希望你们有朝一日能在那里做生意,你们或许想要移民那里。无论你们的目标是什么,我们都欢迎你们的到来。不要忘了,美国毕竟充满了机遇,不仅对像我这样的奥地利人是这样,对中国人也是如此。请大家记住这一点。我知道自本世纪以来,中国这片大地上也开始充满机遇。
中国正在迅速发展,而你们作为这所出类拔萃的大学的学生,作为这个正在崛起的国家的公民,我相信你们在这个国家也会有一个灿烂光辉的未来。
今天,我想跟你们谈谈梦想,关于畅想你们未来的梦想,关于中国的梦想。
And today I want to talk to you a little bit about the dreams, about the dreams of your future, and dreams for this country.I want to talk to you a little bit about dreams, because it seems to me that I'm somewhat of an expert in dreams, because I had a lot of my dreams become a reality.So let me just briefly tell you my story, and tell you a little bit about how I started with my career.I think that this story kind of relates a little bit also to you, and also to China.I started way back as a weightlifter.I always liked the idea of lifting weights and being a bodybuilder.From the first moment when I gripped a barbell and held it around the bar and lifted the steel up over my head, I felt this exhilaration, and I knew then that this is something that I'm going to do;that I was in love with that, and this is going to be something that I'm going to do.I'm going to pursue the sport of weightlifting and bodybuilding.Now, I remember the first real workout that I had.Eight miles away from my home village in Austria there was a gymnasium, and I rode to that gymnasium with a bicycle.And there I trained for half an hour, because they said that after half an hour you should stop because otherwise your body will get really sore.But after half an hour I looked at my body, and nothing had happened.So I said, “I'd better work out for another half hour.” So I lifted some more.My strength didn't improve, I didn't see the muscles pop out or anything like that, so I trained for another half an hour.And then after another half hour I trained another half hour, and all together I trained two and a half hours.今天,我想跟你们谈谈梦想,关于畅想你们未来的梦想,关于中国的梦想。
我之所以想跟你们略谈梦想,是因为我觉得自己似乎是这方面的专家,因为我的许多梦想都已经实现。因此,让我简单地讲述一下我的故事,告诉你们我是怎样开始我的职业生涯的。我想这个故事多多少少会对你们甚至对中国有所启示。
我出道时是个举重运动员,渴望能成为一名健美运动员。自从第一次抓紧杠铃、将其高高举过头顶之际,我就为此感到异常兴奋。那时我知道,我迷上了这项运动,这将是我要做的事情,我将从事举重和健美运动。
我还记得最初那次真正的训练。当时我骑着自行车前往一家健身房,那儿离我在奥地利一个小村庄里的家有八英里之遥。在那里我训练了半个钟头,因为它们告诉我,训练必须半小时一停,否则你会全身酸痛。但半小时后,我看看自己的身体,一点变化都没有!于是我说:“最好再练半个小时吧。”可是我的力气并未因此增强,也不见肌肉鼓起来。然后我又练了半小时,再加半小时...结果总共练了两个半小时
Well, let me tell you something.After two and a half hours—even though they told me that I shouldn't train that much or I would get really sore—I left the gymnasium, I rode my bicycle home.And after the first mile I got numb, and I couldn't feel anymore the handle of the bicycle, and I fell off the bike and I fell into the ditch on the side of the road.So I got up again and I tried it again.Another few yards, I fell off the bicycle again.And I tried it three, four more times, and I just couldn't ride my bicycle because my body was so numb and my legs felt like noodles.Well, let me tell you something.The next morning when I got up, my body was so sore that I couldn't even lift my arms to comb my hair.I had to have my mother comb my hair, and you know how embarraing that is.But you know something? I learned a very important leon, that pain means progre.Pain is progre.Each time my muscles were sore from a workout I knew that they were growing and they were getting stronger.I think there is a real life leon in that.After two or three years of discipline and determination and working out hard, I actually changed my body, and I changed my strength.And that told me something;that if I could change my body that much, and if I could change the strength of my body that much, then I could also change anything else.I could change my habits, I could change my intelligence, I could change my attitude, my mind, my future, my life.And this is exactly what I have done.I think that that leon applies to people, and it also applies to countries.You can change, China can change, everyone in the world can change.让我告诉你们,尽管他们告诉我不能练那么久,否则会浑身酸痛,但我训练了两个半小时,然后离开健身房骑车回家。刚走一英里,我顿觉四肢麻木,连车把都感觉不到了,结果整个人从车上摔下来,掉进了路边的水沟里。我站立起来,又试了一次,但没骑多远又摔了下来。接下来我又试了三四次,但依旧不行,因为我全身异常酸麻,感觉腿就像面条一样软弱无力。第二天早上起床,我浑身酸痛,连举手梳头都无能为力,只好叫我母亲帮我梳头——这真令人难堪!可你们知道吗,我获得了一个非常重要的教训:疼痛意味着进步。要想进步就得吃苦。每次我因过度训练而感觉肌肉酸痛时,我都知道,我的肌肉在增长、在强壮。我认为,那其中蕴含着人生真谛。经过两三年意志上的磨练和体力上的锻炼,我最终改变了我的身体,我的力气也变大了。这件事告诉我,如果能在很大程度上改变我的身体,增强我的力气,我就能改变其他的一切:我能改变不好的习惯,能增强我的智慧,能改变我的态度、思想以及我的未来和我的人生。事实上我已经做到了。我想,这一教训也适用于任何人,也适用于任何国家。你们可以改变,中国可以改变,世界上每一个人都可以改变。
My parents, of course, I have to tell you, didn't understand my dreams at all.They were always wondering, they said, “What is he doing? When are you going to get a job, a real job? When are you going to make money?” And all of those questions I got.And they said, “I hope we didn't raise a bum, someone that doesn't make money and just wants to live in a gymnasium and think about their bodies.” Well, I endured all of this negative thinking, and the more negative the thinking got, and the more negative the questions got, the stronger and the more positive I became, the stronger I became inside.So of course some of your families maybe think the same way, and this is why I'm mentioning that.Some of your families maybe don't believe in your dreams.But let me tell you something, my young friends.Keep your dreams.No matter what, keep your dreams.Don't give up on them, even when you are temporarily defeated or denied.Keep your dreams.I remember the first time I went to the United States and I was competing in a competition, the World Championships in Bodybuilding.I lost.I came in second, and I was devastated.I was crushed.I felt like a loser, a major loser, let me tell you.I cried, as a matter of fact, because I felt like I disappointed my friends and I disappointed myself.But the next day I got my act together, I shifted gears, and I said, “I'm going to learn from that leon.I'm going to stay here in America.I'm not going to go back to Europe.I'm going to stay in America and I'm going to train with the American champions, I'm going to train the American way.I'm going to eat the American food, I'm going to train with the American machines and the principles.And a year later, in America, I became the World Champion in Bodybuilding.So I think this is a very, very important leon.当然,我得告诉你们,我父母根本无法理解我的梦想。他们总是疑惑地问,“他在做什么呢?你什么时候能得到一份工作,一份真正的工作?你什么时候能挣钱?”还有一些类似的疑惑。他们会说:“希望我们养的不是一个寻欢作乐的儿子,一个不挣钱却只想在健身馆里考虑他的身材的人。”我承受了所有这一切消极的想法,而且这些想法越消极,我就变得越积极,这些疑惑越多,我就变得越坚强,我的内心也变得更强大。
当然你们中有些人的家人可能也会这样想,这也是我提起这件事的原因。你们的家人也许不相信你们的梦想,但是,朋友们,让我告诉你们,执着于你的梦想!无论如何,坚持你们的梦想。即使你们遭遇暂时的失败或者被否定,也不要放弃你们的梦想。执着于你们的梦想。我还记得第一次到美国参加世界健美锦标赛。当时我输了,我仅得了第二,感觉非常绝望,彻底崩溃了。让我告诉你们,我当时就像一个失败者,一个遭受惨败的人。我哭了,事实上因为我感觉自己让朋友们失望了,也让自己失望了。但第二天,我重振旗鼓,改变了态度,并对自己说,“我要吸取教训。我要留在美国。我不会再回欧洲,我要留在美国与美国的冠军一起训练,以美国的方式训练。”一年后,我成了世界健美冠军。所以,我认为这是一次非常重要的教训。
And from then on, I continued.My career took off, and everything that I wanted to do I accomplished.First it was to become a champion in bodybuilding.Later on I became a movie star, to do all the great movies, the Conan movies and the Terminator movies and all this.Then I became the governor of the great state of California, of the sixth largest economy in the world.All of this happened because of my dreams, even though other people told me that those dreams were bogus and they were crazy, but I held onto my dreams.And people would always say, no matter what, even in bodybuilding they said I would never make it.And later on in the movies, in Hollywood they said I would not make it.They said, ”You will never make it.You have a German accent.No one in Hollywood has ever made it with a German accent.Yeah, maybe you can play some Nazi roles or something like that, but you cannot become a leading star with an accent.Plus your body, you’re overdeveloped, you have all these muscles.They did Hercules movies 20 years ago, that’s outdated.Now it’s Woody Allen.Woody Allen is in, his body is in.“ And those were the meages.”And Al Pacino, the skinny guy, he is in.But not your body, it’s too big.And your name, Schwarzenegger, it will never fit on a movie poster.Forget it.Forget it, you will never make it.Go back to bodybuilding.“ Well, the rest is history.After Terminator 3, I became the highest paid movie star in Hollywood.And let me tell you something, it continued on.Even when I ran for governor people said, ”Arnold, you will never make it.You will never become governor of California.What do you know about government?“ Well, the fact is, I knew exactly as much about government as the rest of the people knew in California, which is that government is out of touch, and it’s out of sync with the people, and it needed a shakeup.So I didn’t listen to all those people that said I would never make it.I continued campaigning, I listened to my dreams, and the rest also is history.I became governor.从那时起,我不断努力,我的事业从此飞黄腾达,我实现了自己想做的一切——首先成为健美冠军,接着成为电影明星,拍所有飞大片,如《柯南》、《终结者》等一系列电影。后来我当上了世界第六大经济体——加利福利亚州的州长。
这一切实现都是因我的梦想,即使别人说我的那些梦想都是虚假而荒唐的,但是我仍坚持不懈。
不管做什么,人们总会说我不会成功,在健美事业如此,在好莱坞的电影事业上也是如此。他们曾说,“你绝不可能成功,你一口德国口音。在好莱坞还没有一个说话带德国口音的人能成为主角的。扮演一些纳粹或类似的角色你倒是可以,但说话带德国口音的人想成为主角是不可能的。还有你的体形,一身肌肉,太过发达了!20年前他们拍过大力士的影片,不过早就过时了。现在当红的是伍迪·艾伦。伍迪·艾伦走红,他的体形也走红。还有阿尔·帕西诺,那个充满骨感美的家伙也很走红。且不说你的体格过大,再听听你的名字,施瓦辛格,根本不适合登在电影海报上。算了,算了,你不会成功的。还是回去搞你的健美运动去吧!” 其余的都成了往事。演完《终结者3》之后,我便成了好莱坞片酬最高的影星,但外界的质疑从未中断过。我竞选州长时还有人说,“阿诺德,你不会成功的,你永远当不上加州州长。你对于政治了解多少?”而事实上,我对政治的了解绝不亚于加利福利亚的其他人,知道政府高高在上、与人民群众脱离,需要进行改革。我没把那些说我不能成功的人的话放在心上,我依然参加了竞选。我相信自己的梦想,其余的都已成为明日黄花。我最终当上了州长。
So always it just carried me on, those dreams.So bodybuilding gave me the confidence, movies gave me the money, and pubic service and being a governor gave me a purpose larger than myself.And that is the brief story of my dreams and a brief story of my early life, and how my dreams made me succeful.A person, of course, should not be stingy with their dreams.So I, of course, don’t just think and dream about myself, but I also have dreams for you, and dreams for China.So let me just talk a little bit about that.China’s economy has become an engine of human progre, lifting millions of people out of poverty.This is a moral and economic good for China and for the rest of the world.I often read that China’s economy is likely to become the largest in the world over the next 50 years, and I think this is terrific.This does not mean, of course, that America will get poorer;it just means that China will get richer, and the United States will benefit from China’s progre as much as the U.S.benefited from the rise of Western Europe after World War II.Some in my country fear that China’s research and development will overtake America’s, but I believe that America and the world will benefit from China’s scientific and technological advances.I think we will benefit from that.If China makes advances in stem cell research, the rest of the world will benefit from that.If China discovers an energy breakthrough, this is good for the rest of the world, such as the benefit of a free market.因此,那些梦想总引导着我们不断向前——健美运动给了我信心,拍摄电影给了我财富,而公共服务以及当州长让我有了超越自身的更大的目标。这就是关于我的梦想和我的早期生活的简短故事,以及我的梦想如何使我获得了成功。
当然,一个人不能缺乏梦想,而我当然也不只是为自己着想,只是追随自己的梦想,我对你们、对中国也有梦想。所以我想简单谈一下这个问题。中国的经济已经成为人类进步的动力,让千千万万的人们摆脱来了贫困。这无论从道德上还是从经济上都让中国和世界其他国家受益匪浅。我经常读到一些报道,说中国在未来50年很可能成为世界最大经济体,我认为这非常了不起。这并不是说,美国会变穷,这只是说中国会更富有,而美国也会从中国的进步中获益,就像二战后美国从欧洲的崛起中获益一样。
一些美国人担心中国的科研与发展将会超越美国,但我认为美国和世界其他国家都能从中国的科技进步中受益。我相信我们会从中受益。如果中国在骨髓干细胞研究方面取得进展,世界其他国家都会从中受益。如果中国在能源方面取得突破,这会像开放自由市场一样使世界其他国家受益。
Some fear that China will buy up American companies, but that fear also existed in the 80s, when America feared that Japan was going to buy up American companies.So what? It was just good, and to the benefit of America.We should welcome China's investment in American companies, just as we welcome the billions of dollars that China has invested in U.S.treasury bonds.This shows that China has faith in America, and American investment in China shows that we have faith in you.So I believe that China and U.S.economic relations will become even closer in the years ahead.Certainly I realize that we do not agree on everything, but who does? Certainly I realize that China has major hurdles to overcome, but it is not for me to say how China should overcome those hurdles and achieve its dreams.But I can tell you, however, what has given America such energy and strength over the last 200 years, and perhaps there are some insights in this for China.America is a nation that believes in the power of the individual, and what the individual can accomplish, no matter the color, no matter the religion, no matter the ethnic background of the individual.Recently, as you probably have read, Rosa Parks, a former seamstre married to a barber, married to a hairdreer, died, and she lay in honor in the Rotunda of the U.S.Capitol in Washington.People from around America came to say farewell to her and to thank her for changing our history and for changing our society.一些人担心中国将收购美国公司,类似的担忧在80年代也存在,当时美国担心日本会收购美国公司。而结果又怎么样呢?一切都好,美国只是从中受益。我们应该欢迎中国投资美国公司,就像欢迎中国投资亿万美元购买美国国债一样。这表明,中国信任美国,而美国在中国的投资也表明美国对中国有信心。因此,我相信中美经济关系在未来将会更加密切。当然,我们无法在任何事情上都达成共识,但谁又能做到这一点呢?当然,我知道中国需要克服很多障碍,但关于中国应如何克服这些困难并实现它的梦想,我不会去评头论足。
但不管怎样,我想说,在过去的200年促使美国变得这么强大而充满活力的因素也能为中国提供一些借鉴。美国是一个相信个人能力的国家,美国相信个人能力能取得很多成就,不论其肤色、宗教信仰及种族背景。
最近罗莎·帕克斯去世了,你们可能已经看到了相关报道。她曾是一名裁缝,嫁给了理发师,但现在她却长眠于美国首都华盛顿国会大厦的圆形大厅里,受世人敬仰。来自美国各个州的人们都来和她告别,感谢她改变了我们的历史、改变了我们的社会。
Now, what did this 92 year-old black woman do that deserved such great honor? What did she do? Well, in 1955, the days of racial segregation, she had refused to give up her seat on the bus to a white man.She had refused.Her simple refusal to move to the back of the bus put into motion events that led to my country’s great civil rights movement.The small protest of a woman that maybe weighed le than 100 lbs.brought down a racist system.As you can see, the individual can make a difference.Let me tell you about another individual, Ken Behring, a millionaire California busineman who found his paion in giving wheelchairs to poor and physically disabled people all around the globe, including China.He says that he has met people who have spent years in rooms with no window, just lying there and staring up at the ceiling, never seeing the outside world unle someone was willing to pick up that person and take them outside to show them the world.He says that it’s no wonder so many of those physically disabled people dream about being a bird.Mr.Behring says that most of us think that a wheelchair would be a confinement, but to millions of people it is not a confinement, it is freedom, freedom to move and to go to school, freedom to vote, freedom to get a job, and freedom for hope for the future.He has given freedom and wheelchairs to 400,000 people around the world.The individual can make a difference.这位92岁的黑人妇女到底做了什么竟能获得如此殊荣?她做过什么?1955年,美国那时还处于种族隔离时期,罗莎·帕克斯在公交车上拒绝把座位让给一个白人。没错,她拒绝让座给白人。她拒绝到公交车尾这一简单的举动推动了美国伟大的民权运动的进展。一位体重不足100磅的女人的一个小小的抗议竟瓦解了种族主义制度。由此你们可以看到,个人可以产生深远的影响。
让我再给你们讲述一个人,这个人就是加利福利亚州的百万富翁肯·贝林,他是一位商人,他对援助轮椅情有独钟,曾向包括中国在内的全世界各个国家的贫困残疾人捐助轮椅。他说他曾见过一些残疾人连续数年待在没有窗户的屋子里面,只是躺在那儿盯着天花板看,看不到外面的世界,除非有人愿意扶起他们,带他们去看外面的世界。他说难怪那么多残疾人都梦想着自己能成为一只小鸟呢。贝林先生说,我们大多数人认为轮椅是一个禁锢,但对于无数残疾人而言,轮椅不是禁锢,而是迈向自由的工具。有了轮椅,他们可以自由行动,自由地去学校,自由地去投票,自由地得到一份工作,甚至自由地畅想未来。他给全世界40万残疾人提供了轮椅和自由。个人可以产生深远的影响。
My motherin-law, Eunice Kennedy Shriver—I always like to mention her, because it gets me on the good side of her—she, for instance, started an organization called Special Olympics.She stared Special Olympics which is for people with mental disabilities.And of course when she started that organization she was told by the experts, ”Don’t do it.You cannot take people with mental disabilities out of mental institutions and have them participate in sports events.They will drown in the swimming pools.They will kill each other out there, they will hurt each other.Don’t do it.“ But Eunice Kennedy Shriver had a dream and a paion, and today millions of people compete in Special Olympics around the world, including right here in China.This is why I was here five years ago.Five years ago you had 50,000 participants in the Special Olympics.Today, five years later, you have 500,000 participants in Special Olympics.500,000 people are getting a chance to participate in sports programs, getting a chance to have health care, have a chance to be treated equally, with respect and with tolerance.So Eunice Kennedy Shriver exemplifies that the individual can make a difference.And I think what I’m trying to say to you is that each and every one of you can make a difference.So as you study and as you become smarter, and as you become richer, think about that, that there are millions of people that need your help.我总是很乐意提起我的岳母尤尼斯·肯尼迪·施莱弗,因为这让我看到她善良的一面。她创立了特殊奥林匹克运动会。她专门为智障人士创立了这一组织。当然,在她创立这一运动会时,也有专家告诉她,“不要那样做,你不可能把智障人士带出精神病院,让他们参加运动会。他们会在游泳池溺水。一旦出了精神病医院,他们就会相互伤害、相互残杀。不要去做。”因为尤尼斯·肯尼迪·施莱弗有梦想,也有激情,如今全世界数百万人参加残奥会,包括中国在内。这也是我五年前来到这儿的原因。五年前中国有5万人参加了残奥会。今天,中国参加残奥会的有50万人。50万残疾人有机会参加体育比赛、有机会享受医疗保险,能受到在尊重和宽容的基础上的平等对待。因此尤尼斯·肯尼迪·施莱弗向我们证明了:个人可以产生深远的影响。
我想跟你们说的就是,你们每一个人都可以产生深远影响。所以,当你们不断学习变得更加精明时,当你们变得更加富有时,想想有数百万人还需要你们的帮助。
Now, you maybe ask yourself the question, what can I do? Well, let me tell you.Even though you maybe have no money or anything, you can go out and help a child that has not yet learned yet how to read.You maybe can go out and help a person that is physically handicapped, to lift them up and to take them outside so they can see the world.There are so many different things that you can do.You maybe can take a person that is mentally disabled, to take them to a soccer game.There are all kinds of things that the individual can do to reach out and to help.Imagine what could be accomplished if the dreams of China’s 1.3 billion individuals could be unleashed.Imagine what could happen.Each of you here has the power of the individual within you, you have the power of your dreams within you, and these are tremendous powers.You’re young, you’re educated, and you are the very best China has to offer.My young Chinese friends, I believe in your dreams.I believe that you can achieve them, and I believe you can make a difference, a big difference.All you have to do is just make the commitment.All you have to do is create the action and commit, and say, ”Let’s do it." Go out and do it.I’m asking you.Do it for yourself, do it for China, and do it for the good of the world.Thank you very much for listening.Thank you.现在你们或许会问自己,我能做什么呢?让我来告诉你们,即使现在你没有金钱,你什么都没有,你们仍然可以去帮助那些甚至还不会读书写字的孩子。你们可以去帮助残疾人,把他们扶起来,带他们去看看外面的世界。你们可以做许许多多不同的事情。你们可以带一位智障人士去足球场观看比赛。每个人都可以用各种方式伸出自己的援助之手。
试想一下,如果中国13亿人,每个人都去实现自己的梦想的话,将会创造出什么?将会发生什么?你们每一个人都有个人能力,都拥有自己的梦想,而这些就是巨大的力量。你们风华正茂,受过良好的教育,你们是中国最优秀的年轻人。年轻的中国朋友们,我相信你们的梦想。我相信你们能实现这些梦想。我相信你们可以有所作为,而且大有作为。你们必须要做的就是做出承诺。你们要做的就是付诸实际行动并全力以赴,并要说:“让我们去做!”去实现你们的梦想吧!我恳请你们,为你们自己而努力,为中国而努力,为全世界的利益而努力。非常感谢大家听我讲话。谢谢大家。