本拉登击毙 奥巴马演讲翻译_奥巴马击毙本拉登演讲
本拉登击毙 奥巴马演讲翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“奥巴马击毙本拉登演讲”。
东厅
11:35 下午东部夏令时
总统先生:各位晚上好。今天,我可以肯定地向美国人民以及全世界人民报告,美国已经实施了一次作战行动并成功击毙了基地组织的领导人本••拉登,他是谋杀了成千上万无辜男人,女人和儿童的恐怖活动的罪魁祸首。大约十年前,那个阳光明媚的九月的一天却被史上最严重的一次针对美国人民的袭击变的黑暗不堪。九月十一日那天的画面在全国人民的记忆中就像凋零枯萎了——一架被劫持的飞机划过万里无云的九月的天空;双子塔崩塌离析;浓黑的烟从五角大楼翻滚着涌向天空;还有那落在尚克斯维尔,宾夕法尼亚的93号航班的残骸,正是因为英勇无畏的乘客的斗争才挽回了更多的生命和损失。
但是我们都知道,最最残忍的画面,在那些世界看不到的地方。餐桌旁那永远空荡的座位。那些被迫要承受失去父亲或母亲的成长的儿童。那些永远都不会知道自己子女的拥抱的滋味的年迈父母。将近3000个永远离我们而去的公民,在我们的内心留下了永远无法填补的空洞。
在2001年九月十一日,在人们都悲痛不已的时刻,美国人民团结起来了。我们向我们的邻居伸出援手,我们为那些伤员无偿献血。我们再次验证了彼此间的关怀和我们对国家的爱。在那一天,无论我们来自哪里,信仰什么,或者是什么种族,我们都团结成为了一个美国大家庭。
我们也一致决定了要保卫我们的祖国,要让那些实施这惨无人道的袭击的人们受到正义的制裁。我们很快就获悉911事件是由基地组织策划实施的——一个由本拉登领导的恐怖组织,已经公然向美国宣战并且杀害了无数我国以及全球的无辜平民。因此我们向基地组织发动战争,以此来保护我们的人民,我们的朋友,和我们的盟友。在过去的十年中,我们在这方面的努力已经取得了巨大进展,这都要归功于我们的军队和我们的反恐专家不知疲倦英勇无畏的工作。我们已成功阻止了多次恐怖袭击,并加强了我们的防御。在阿富汗,我们取缔了塔利班政府,因为他们一度给予本拉登和基地组织庇护和支持。在全球范围,我们和盟友共同合作逮捕消灭了许多基地组织的恐怖分子,其中包括一些参与911事件的人。
但是过去以来本拉登一直在躲避逮捕并且从阿富汗边界逃窜至巴基斯坦。在那期间,基地组织还通过边境处以及他们全球的联盟制造事端。
在上任不久后,我就向中情局局长Leon Panetta明确指示,要把杀死或逮捕本拉登作为我们对基地组织战争中最重要的任务,但同时我们也在更宽广的方面努力破坏阻止挫败他的网络。接着在去年八月,在我们的情报部门数年的艰苦工作后,我得到简报说找到了本拉登可能的藏身之处。但是那距确切的消息还相差甚远,我们用了好几个月证实确认这个线索。我不停的和国家防御团队的人员碰面,我们得到越来越多的信息证明我们以已经将本拉登的藏身之处锁定在一个深入巴基斯坦腹地的院子里。最终,就在上个星期,我确定我们已经掌握了足够多的情报以采取行动,于是我批准逮捕本拉登的行动,将他绳之以法。
今天,在我的指导之下,美国对那个位于巴基斯坦,阿伯塔巴德的院子发动了目标性袭击。一小队美国特种兵以过人的勇气和能力完成了此次行动。没有美国人受伤。他们很小心的避免了平民伤亡。在一阵交火后,他们成功杀死了本拉登,并掌控了他的尸体。将近二十年来,本拉登一直是基地组织的首领和标志,并且一直以来他不断袭击我们的国家,我们的盟友。本拉登的死,是目前为止我们国家与基地组织斗争中最标志性的的成果。但是,他的死不代表我们的任务结束了。毫无疑问基地组织会继续向我们发动恐怖袭击。我们必须,而且必将保持警惕,无论在国内还是国外。就像我们一直做的一样,我必须重申美国不是也永远不会对伊斯兰人民发动战争。我们已经明确表明,就像布什总统在911事件不久之后说的那样,我们的战争不是针对伊斯兰人民的。本拉登不是穆斯林领袖,相反他是一个疯狂的穆斯林杀手。事实上,基地组织已经屠杀了包括我们国家在内的许多国家的无数穆斯兰平民。所以他的死应该被所有相信和平与尊严的人们所欢迎。
几年来,我无数次表明一旦我们知道本拉登的藏身之处,我们将在巴基斯坦境内采取行动。这也正是我们所做的。但是重要的是我要声明正是我们和巴基斯坦的反恐合作帮助我们找到本拉登和他藏身的院子。事实上,本拉登也已经向巴基斯坦宣战,并且向巴基斯坦人民发动袭击。
今晚,我致电扎尔达里总统,同时我的团队也与他们的巴基斯坦同仁们交流过,他们都同意今天是我们两国具有历史意义的美好的一天。今后,巴基斯坦能继续和我们一起对抗基地组织及他们的同伙是非常重要的。并不是美国人民选择了这场战争。是他们来到我们的国家,并且从一开始就对我们的人民进行了惨无人道的杀害。在将近十年的服役,挣扎和牺牲后,我们非常清楚战争的代价。这些牺牲每时每刻都在我心头。作为总指挥的我,不得不去向那些失去亲人的家庭致信,或者面对着一个重伤的士兵的双眼。
所以,美国人民明白战争的代价。但是作为一个国家,我们永远不会容忍我们的国家安全受到威胁,也不会在我们的人民被杀害时麻木的站在一旁。在保卫我们的公民,我们的朋友,我们的盟友是,我们将会毫不仁慈。我们会忠诚于使我们成为今天的样子的宝贵财富。然后,在那些像今夜一样的夜晚,我们就可以对那些在基地组织恐怖袭击中失去亲人的家庭宣告:正义已得伸张。今夜,我要向无数为了今晚的成功不知疲倦的工作的情报和反恐专家们道谢。美国人民没有看到他们的工作,也不知道他们的名字,但是今晚,他们感觉到了他们工作的满足和对正义的追求。
我们再次向完成这次任务的男人们致谢,因为他们代表了那些为国家服役的人们的专业,爱国和无双的勇气。而且他们还是911事件后承受最重压力的一代中的一员。
最后,让我对那些在911事件中失去亲人的家庭说:我们从来都没有忘记你们的损失,我们也不会动摇我们要尽一切努力阻止我们的国家再一次受到袭击的承诺。今晚,让我们回顾在9月11日那天蔓延的团结的气息。我知道,有时候,他们一度消失了。但今天的就就是我们国家伟大和美国人民信心的证明。我们保卫国家的目标还没有完全实现。但今晚,我们又一次认识到美国人民可以做成任何我们决心要做的事。这就是我们的历史,无论是为人民追求富裕的生活,还是为人民争取平等权利,还是履行我们争取海外利益的诺言,或是为实现一个更安全的世界做出的牺牲。让我们一起记住,我们不是因为富有或是强大做到这些的,而是因为我们就是我们:一个国家,在上帝的庇护下,不可分割,所有人共享平等和正义。谢谢大家。愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚。