翻译课件_课件翻译

2020-02-26 教学课件 下载本文

翻译课件由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“课件翻译”。

I was not a man who wished for children.It seemed contrary to the notion of human happine.I was single most of my life, and parenthood was something that afflicted other people.I watched it from a distance, and shuddered.(1)我以前未曾想过要孩子,这似乎有违于常人天伦之乐的想法。我大半辈子孑然一身,远远地旁观其他人养儿育女,奔走劳碌,不由得让我心生怯意。

As teenagers, they seemed to lose all sanity, pinging through mood swings, listening to music with more foul language than my uncles used drunk at a rooster fight.处于青春期的孩子们似乎毫无理性,情绪波动且喧闹不已。其所听音乐中言词较我叔叔醉酒观看斗鸡时所用语言更为不堪。

 He was 11 when he appeared, past the screaming years and before the age where everything that fell from my mouth was deemed idiotic.(3)当他出现的时候,已经11岁了,过了无故吵闹的年纪,但还没有到认为我所说的一切都是蠢话的年纪。

 When he had a girl over, I was banished to whatever room he was farthest from, like a cave troll.每次他带女孩回家玩,我都被放逐到离他最远的房间,似乎我是一个洞穴野人。

And now he is gone to college and I mi him, which is how I know there is indeed a God and He is a great Prankster, and knows how to make a man pay for his transgreions.如今他已经上大学了,我想念他。因此我意识到上帝的存在,他是一位恶作剧大师,懂得如何让一个人因为自己的过失付出代价。

Woody Bo met him every day at the door after school, knowing he was home because every time the boy locked his car, it gave a short, quick honk.伍迪每天在他放学后到门口迎接他。因为每次男孩锁汽车门会发出短促的鸣笛声,就知道他到家了。

Woody, who is too fat to jump(usually), bounded into the air at the sound, defying gravity, flinging rugs about, and destroying furniture on a wild-eyed dash to the door.伍迪,一只胖得几乎跳不动的狗,一听到声音,就会雀跃而起,似乎不存在地心引力。他会把地毯拖乱,家具损坏,以疯狂的/令人瞠目结舌的速度冲到门口。

The online revolution has made moonlighting easier than ever. 网络革命使月光族日子更好过

让广州充满爱?

Let’s make love everywhere in our Guangzhou!

我可以占用你几分钟时间吗?

×Could I occupy some minutes of yours? bow out of the spotlight sift through仔细审查

paroxysm突然发作  In the new NBC sitcom, British Columbia’s most beloved export plays Mike Henry, an NBC newsman who quits the rat race after being diagnosed with Parkinson’s.在该NBC新情景喜剧中,来自卑诗省,深受观众喜爱的Fox扮演Mike Henry,一位前NBC新闻播音员,因为被诊断患有帕金森症而退出江湖。

The tremors, the instability, the involuntary spasms,all motor symptoms of Parkinson’s disease could be written off as part of Fox’s famously fidgety comic repertoire.在Fox身上出现的帕金森症所特有的运动症状,如震颤,行动不稳定以及不由自主的抽搐,原本可能被视为他招牌式的坐立不安型喜剧表演动作而忽视。

He also returned to TV as a popular guest star, most recently on Curb Your Enthusiasm and The Good Wife--two shows that hilariously leveraged the idea of a Parkinson’s sufferer using his illne to manipulate

最近参演了《抑制热情》people.他也曾以深受欢迎的客座明星身份回归荧屏,及《傲骨贤妻》。在剧中,有人利用帕金森患者身份操纵他人。两部作品都以搞笑方式大肆渲染以上剧情。

But instead of sifting through a cache of well-rehearsed stand-up bits, it taps into Fox’s enduring likeability.该剧不是对一些千锤百炼的单口相声桥段进行筛选,而是充分发掘Fox经久不衰的观众缘。

Fox has come a long way toward managing the paroxysms that once could have threatened his career.He’s got it under control and us under his spell.Fox的突发症状,一度威胁到他的职业生涯。他好不容易才能应对这些症状。他已经克服了这些磨难,以魅力征服了我们。

互联网时代的今天,信息的即时性、海量性、全球性,让信息藏无可藏、躲无可躲。只要打开网络,你就可以知道想知道的事情。

In this so-called cyber-age, information explosion makes it poible for a netizen to be informed of anything that is happening around the world.文章偷情事件的曝光,让他好男人的形象在瞬间轰然坍塌

Mr.Wen’s public image as a “family man” fell apart /was ruined overnight, as a result of the much publicity he received as to his love affair.道德的批判如血雨腥风般骤然而起,且愈演愈烈,大有不把文章拍死砸死折腾死,绝不善甘罢休之势。

He is now flooded with criticism which has been escalated to an online orgy.People derive great pleasure from making moral judgment and torturing the celebrity with abusive language.当然,中国人实行一夫一妻制,既然领了那个红本本,就要对红本本上的那个人负责,不得背叛、不得背离、不得移情别恋。empathy Of course, Mr.Wen is to blame because he seems to be unaware of the law of monogamy practiced in China.A married man is not supposed to cheat on his wife.小家安大家才能安,大家安国家才能安,这是人人都知道的硬道理。

It’s well known that families constitute the basic units of a society and are the basis for a stable and harmonious society.撇开作家不谈,撇开余老先生不说。Let’s drop the topic of Mr.Yu, author of the book.还没有开始赏读之前,我就想,“文化苦旅”,难道是文化的形成是一段痛苦的历史集合体,或者文化的形成是一段艰难而痛苦的旅途,Before I begin reading the book, I wonder why the author uses this title, “a bitter journey to Chinese culture”.Is it because some bitter episodes in history constitute culture or because the shaping of culture is a long and bitter journey?

或者文化是人类的一次痛苦的心旅历程,又或者形形色色的故事经过一段时间之后,集结成了一本文化册子,Is it because culture mirrors a bitter journey of the human heart or because various stories, with the paage of time, find their way into a collection of eays? 又或者文化本身就是一场旅行,是苦涩的。当然,我知道,单从字面上理解,对文化本身,是一种不诚恳的态度。

Maybe culture in itself is a bitter journey.Of course, I know a mere literal understanding is a betrayal to culture itself.男女在一起,许多问题相差悬殊,譬如家世背景、收入学历,其实相处起来,一点都不成问题。When men and women get together, some big iues, like contrasting family background, income and education background, do not constitute/pose a big threat to their future.反倒是看似简单的小问题,譬如做人的底线,对感情的态度,却会成为难以逾越的鸿沟。

However, some other seemingly insignificant factors, such as living morals and attitudes to love, will become insuperable barriers in relationship.物质条件,无论多大都是小问题。精神上的,无论多小也是大问题。灵魂的门当户对,才最重要。

Are you his/her soul mate? That’s what counts.as morning, and the new sun sparkled gold acro the ripples of gentle sea.清晨,初升的太阳照着平静的海面,微波荡漾,闪耀着金色的光芒。

The man who waters his gra after a good rain is carrying coals to Newcastle.There is more to their life than political and social and economic problem, more than transient everydayne.It’s an ill wind that blows nobody good.无论多么聪明的人,也难免犯错误。 凡事皆有利弊 黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明!

Darkne gives me a pair of black eyes , while I use them to look for brightne.It failed for my body

心里的那种渴望  ’A wish of ones deep heart 由于身体原因未能实现 

学习动力  Motive power

取得很好的收获  Get wonderful harvest

活在当下 live in today.the present

长远眼光 long eyes

严密的思维close brain  落入俗套 Find it conventional

找回自信

奋斗的青春是最美的  The struggling youth

Out of sight, out of mind Seek faith back

眼不见,心不烦

It is a wise father that knows his child 即使父亲也不一定了解孩子  She is a dragon lady

小龙女 人走茶凉,离久情疏 母老虎/强势女人

A love child

幻灯片82 可爱的孩子?

幻灯片83  She is robbing the cradle

幻灯片84  street worker

Street girl 私生子?bastard 三陪服务

傍大款 Escort service

出人头地

Be somebody Make a career

我和爱人自由恋爱结婚的.My wife and I got married after free love.负责干部 responsible cadre

翻译水平 translation level  一次性用品  Disposable products 旅游热点a hot spot of tourism宣传部门propaganda department 休息室 resting place There was no snow, the leaves were gone from the trees, the gra was dead天未下雪,但叶落草枯

The problem of alternative fuels of vehicle is one problem we shall approach.车辆的代用燃料是我们将要着手处理的一个问题。

That’s a tall story about the town’s high street.关于这个城镇主街的说法实在令人难以置信

There is more to their life than political and social and economic problem, more than transient everydayne.他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐问题。We believe that the younger generation will prove worthy of our trust.我们相信,年青一代将不会辜负我们的信任。

Such flights couldn't long escape notice.这类飞行迟早会被人发觉的There is a mix of confrontation and cooperation between them.他们之间既有对抗,又有合作。

Human affairs are all subject to changes and disasters.人世间,事不由己,变迁灾祸,难以逆料。

Every day now, the suppreion of truth and the organizing of public ignorance shame journalism.现在,天天都在隐瞒真相,愚弄公众,这种做法是新闻界的耻辱。

Ring farewell to the century of physics, the one to which we split the atom and turned silicon into computing power.向物理世纪告别吧,在这个世纪里,我们分裂了原子,把硅变为计算机的动力。向物理学的世纪告别吧,在这个世纪里,我们实现了原子的分裂,我们把硅变成了计算能力。

As a place to live, it left much to be desired.As a secret training base for a new plane, it was an excellent site, its remotene effectively masking its activity.作为居住的地方,这里有许多不足之处,但作为新飞机秘密训练基地,却是非常理想的。因为它地处边陲,人们不易发觉其中的活动。Distance from the event should make the memories le painful.时过境迁,痛苦的往事自然在记忆中淡漠。

Small talk is what friends make when standing around doing

nothing.Small talk serves as a good ice breaker when people do not know each other.Rich women for the most part keep themselves busy with

innumerable trifles of whose earth-shaking importance they are firmly persuaded.3.He liked to unwind with a cocktail before dinner.’4.Wont you rewind the movie to its beginning? 5.Tom is just another kid in the neighborhood.有钱的女人相信,她们花很多时间忙于那些琐碎的小事是因为这些小事事关重大 6.Well, I heard some people Chatting just the other day 7.China 's path to economic take-off has been fairly standard.’Im not a hit-and-run type Hit the road/books 幻灯片9  9.When sober he can come acro as an extremely pleasant 8.John and Mary hit it off from the very beginning.and charming young man

10.The Americans come acro as easy-going at first sight.:1.What is learned in the cradle is carried to the grave.2.This is a wet summer.3.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?.4.Sure, she's only six, but she's old enough to know better than to run off without us..She has outgrown the habit of biting her nails 5.John knew he was skating on the ice, but he could not resist teasing her sister about her boyfriend.幻灯片37 6.Not many people dare to venture into the unknown.7.The rest of evening paed in a blur.8.My uncle remembered me on my birthday.幻灯片39  9.The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age.10.I marveled at the relentle determination of the rain.他动用关系,使儿子谋得一个理想的工作

Used connections, secure a job

4.The days as a senior/junior will last forever in his memory.3.The days as a 6th grader will last forever in his memory.5.As a result of those economies, many of our important new projects in other fields became poible.幻灯片61 由于(采取了)这些节约措施,我们在其他方面的许多重要的新工程才得以实施。

6.The judge said that he would make an example of Sally and would fine her the maximum amount.。

7.The service in the army will be the making of him!Once I was his bo, but now he is mine.我曾/一度是他的上司;不过现在他领导我He is rich now.But he used to be as poor as we are.他现在是富了;可以前他和我们现在一样穷。

I know my friends from the feel of their faces.Ice is a solid.If we heat it, it melts and becomes water The United States is often depicted as a nation that has been devouring the world's mineral resources.人们常把美国说成是一个挥霍世界矿物资源的国家。

A single thermonuclear bomb today has the destructive force of all the bombs and other explosives of World War II.今天,一枚热核弹头的杀伤力就相当于二次大战中全部炮火的总和。For generations coal and oil have been regarded as the chief energy sources used to transport men from place to place 几十年来,煤和石油一直被认为是交通运输的重要能源。In the modern world salt has many uses beyond the dining table.在现代世界上,盐除了供食用外,还有许多其他用途。

Pregnant women and women breast-feeding their children may need vitamins.孕妇和哺乳期的妇女可能需要维生素。

What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.众所周知,过度肥胖或消瘦都肯定是不健康的。

She sailed into the room.幻灯片107  I give you my word.’I cant see any real basis for marriage except in terms of its Hearing his speech was quite an experience.being a mechanical unit, that society must have to exist.我认为婚姻无非就是为了建立由丈夫妻子组成的家庭,这个社会赖以生存的家。

The government left its policy open to various interpretations.政府听任人们对其政策作各种诠释。

Inflation in capital countries erodes the purchasing power of working people.资本主义国家通货膨胀削弱了劳动人民的购买力

幻灯片114 from the gasoline shortage was spreading in America at the time.那时,汽油短缺在政 治上的灾难性后果正在美国蔓延。 有人认为,他的慈善行为只是为了沽名钓誉,收买人心.数国海军在附近海域搜索失事船只幸存者

III Conversion The visiting guests were escorted to the Yellow Crane Tower last Sunday.Our government shows great concern for the Chinese residents abroad.Most US spy satellites are designed to burn up in the earth's atmosphere after completing their miions. That’s close.The car almost hit you.刚才真险.车差点撞到你了.I tried vainly to put the pieces together.我想把这些碎片拼到一起,但是拼不起来/徒劳无功/一番徒劳。

We recognize that China's long-term modernization program understandably and necearily emphasizes economic growth.我们认识到,中国的长期现代化计划以发展经济为重点,这是可以理解的,也是必然的。

 欢迎欢迎,一路辛苦了 You've had a long trip.或Did you have a long flight?

您年纪这么大,身体还是这么健康  You look great.或You look wonderful.今天的菜不好,请多多包涵 Enjoy yourself.若用餐完毕,则应该说:Hope you've enjoyed yourself.我们都是龙的传人heritage/flesh and blood 一夜回到解 放 前

On the verge of Bankruptcy overnight 生 米 煮 成 了 熟 饭。

The fact that the average Englishman's home has become his workshop(1)is partly because he is keen on working with his hands(2)and partly because he feels, for one reason or another that he must do for himself many household jobs(3)for which, some years ago, he would have hired profeional help.普通英国人的家已经成了自家的工场,一方面是因为他热衷于自己动手干,另一方面是因为出于某种原因,他觉得许多家务活必须自己干,而这些活在几年前他会雇专人来干的。

我一生中认识了许多人,他们一生中大部分时间是单身,但却是无可厚非的众星捧月的核心人物。要把这些人的名字一一列举可能要编一本书。

If parents were prepared for this adolescent reaction,and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment,they would not be so hurt,and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且认为这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time,and in any case,the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.石油供应可能随时会被切断;不管怎样,以目前这种消费速度,只需30年左右,所有的油井都会枯竭。

Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之)often depends on the iue of which is seen as the driving force.政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动力量。)In general,the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.The big problem of comprehension of the English text and the bigger problem of how to expre it in rich,present-day Chinese which ranges from the claical to the colloquial both have to be solved in the course of translation.

据悉,自1986年起,美国华裔经济已跃居全美少数民族之首,遥遥领先于日裔,韩裔等其他少数民族。

It is said that since 1986 Chinese Americans have leapt to a good lead over other racial minorities, including Japanese Americans and Korean Americans.中国加入世贸组织后,外商参与中国西部开发的机会将越来越多。China’s membership in WTO will increase opportunities for foreign businees to participate in China’s development of the western region.韩国的电影制作名列亚洲前茅,好莱坞也经常翻拍其经典影片。

South Korea’s film-making ranks among the best in Asia.中日两国是近邻,一衣带水

China and Japan are close neighbors separated by just a strip of water.长期以来,我以为早睡早起自然会带来健康,最近我已经从这种观念中醒悟 I have recently outgrown the long-cherished notion that health automatically/necearily followed “early to bed and early to rise.” 十年来,亚欧双方在相互尊重的基础上,开展了广泛多样的合作,政治对话不断深化。Base/basis/foundation  Over the past decade, on the basis of mutual respect, Asia and Europe have carried out extensive and diversified cooperation and deepened political dialogue.And your landline.Forgive me for being overzealous.陆线,原谅我这么热心 And he insisted on coming.Since when is that his call? 他坚持要来  那何时成他的专利了?  Her facts from the off-the-record conversations 来源于无记录的对话

We are on the same page about everything 我们在所有事情上都处于同一阶段He got straight A’s 那样他就能顺利得A了 

《翻译课件.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
翻译课件
点击下载文档
相关专题 课件翻译 课件 课件翻译 课件
[教学课件]相关推荐
    [教学课件]热门文章
      下载全文