钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析

2022-10-15 13:07:06 精品范文 下载本文

第1篇:钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析

钱起《赠阙下裴舍人》

二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。

长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。

献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。

①献赋:向皇帝进献文章,以求朝廷录用,喻参加科举考试。

②未遇:没有得到朝廷赏识,喻应举未中。

③白发:白发之人。诗人自指。

④华簪:古时做官人用以固定帽子的华美簪子,这里借指裴舍人。

参考译文

二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。

长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。

和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。

献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。

简析

此诗以其用景色隐含的请求提携之意,和不落窠臼的恭维手段而闻名。前半部分以写景为主,但融情于景;后半部分以抒情为主,但思与景谐。诗人含蓄地赞颂了裴舍人,并委婉地陈述了自己的心事。全诗未有一句是明写作者自己之情,却在景色和感情的描写中点明了自己的想法,富丽精工,又不流于藻饰堆砌,由此颇见作者娴熟的艺术技巧。

第2篇:钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析

钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析

钱起《赠阙下裴舍人》

二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。

长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。

献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。

①献赋:向皇帝进献文章,以求朝廷录用,喻参加科举考试。

②未遇:没有得到朝廷赏识,喻应举未中。

③白发:白发之人。诗人自指。

④华簪:古时做官人用以固定帽子的华美簪子,这里借指裴舍人。

参考译文

二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。

长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。

和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。

献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。

简析

此诗以其用景色隐含的请求提携之意,和不落窠臼的`恭维手段而闻名。前半部分以写景为主,但融情于景;后半部分以抒情为主,但思与景谐。诗人含蓄地赞颂了裴舍人,并委婉地陈述了自己的心事。全诗未有一句是明写作者自己之情,却在景色和感情的描写中点明了自己的想法,富丽精工,又不流于藻饰堆砌,由此颇见作者娴熟的艺术技巧。

第3篇:钱起《赠阙下裴舍人》鉴赏 《赠阙下裴舍人》译文及赏析

钱起《赠阙下裴舍人》鉴赏 《赠阙下裴舍人》译文及赏析

《赠阙下裴舍人》

唐代:钱起

二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。

长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。

献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。

《赠阙下裴舍人》译文

早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。

长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。

暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥望天空常常怀有捧日赤心。

十年来频频献赋还知音未遇,我头发斑白愧对华贵的帽簪。

《赠阙下裴舍人》注释

阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。

黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。

紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。

长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。

龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。

阳和:指二月仲春,与开头二月相

未完,继续阅读 >

第4篇:钱起:赠阙下裴舍人-唐诗精选及解析

钱起:赠阙下裴舍人-唐诗精选及解析

赠阙下裴舍人 钱起

二月黄鹂飞上林,

春城紫禁晓阴阴。

长乐钟声花外尽,

龙池柳色雨中深。

阳和不散穷途恨,

霄汉常悬捧日心。

献赋十年犹未遇,

羞将白发对华簪。

钱起诗鉴赏

这是一首投赠诗。写诗的目的,是为了向裴舍人请求援引。

开头四句,诗人并未切入正题,象不经意地描绘了一幅艳丽的宫苑春景图:早春二月,在上林苑里,黄鹂成群地飞鸣追逐;紫禁城中春意盎然,拂晓时分,在树木葱茏之中,洒下一片淡淡的春阴。长乐宫的钟声飞过宫墙,飘到空中,又缓缓散落在花树之外。那曾是玄宗皇帝居住之地的龙池,千万株杨柳,在细雨中越发显得苍翠欲滴。这四句诗,写的都是皇宫苑囿殿阁的景色。

那么,钱起赠诗给裴舍人,为什么要牵扯上这些宫殿苑囿呢?这就要看看舍人的日常活动情况了。在唐代,皇帝身边的职官,有通事舍人、起居舍人、中书舍人。这些侍从之臣每天都要随侍皇帝左右,过问机密大事,其实际权力范围很大。

不难理解,此诗的开头四句,并不是为写景而写景,他的目的',是在景语中烘托出裴舍人的特殊身份地位。由于裴舍人追随御辇,

未完,继续阅读 >

第5篇:赠阙下裴舍人原文及赏析

赠阙下裴舍人原文及赏析

原文:

二月黄鹂飞上林,春城紫禁晓阴阳。

长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。

献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。

译文

早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。

长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。

暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥望天空常常怀有捧日赤心。

十年来频频献赋还知音未遇,我头发斑白愧对华贵的帽簪。

注释

阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。

黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。

紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。

长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。

龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。

阳和:指二月仲春,与开头二月相应。

霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。

献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后

未完,继续阅读 >

《钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
钱起《赠阙下裴舍人》译文及原文简析
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文