伐树记原文及翻译

2022-11-23 08:36:42 精品范文 下载本文

第1篇:伐树记原文及翻译

伐树记原文及翻译

欧阳修是我们古代的伟人,他所留下来的许多作品给我们留下来了丰富的知识,让我们受益匪浅。下面是小编整理的伐树记原文及翻译,欢迎阅读参考!

【原文】

伐树记

欧阳修

署之东园,久茀不治。修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。园之守启曰:“园有樗①焉,其根壮而叶大。根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。”因尽薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。”修曰:“噫,今杏方春且华,将待其实,【若独不能损数畦之广为杏地邪?】”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁,庄周之说曰:【樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭】。今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密美泽可用,反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?”

他日,客有过修者。仆夫曳薪过堂下,因指而语客以所疑。客曰:“是何怪邪。夫以无用处无用,庄周之贵也;以无用而贼有用,乌能免哉。彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣。若桂、漆之不能逃乎斤斧者,盖有利之者在死,势不得以生也。与乎杏实异矣。今樗之臃肿不材,而以壮大害物,其见伐诚宜尔。与夫‘才者死、不才者生’之说,又异矣。凡物幸之与不幸,视其处之而已。”【客既去,修善其言而记之】。

[注]①樗(chū):臭椿树。

【问题】

9.下列语句中,加点词语的解释不正确的一项是( )

A.署之东园,久茀不治 茀:杂草丛生。

B.然一旦悉翦弃 翦:修剪,修整。

C.庄周之贵也 贵:看重,崇尚。

D.以无用而贼有用 贼:侵害,妨害。

10.下列各组语句中,加点的词意义和用法相同的一项是( )

A.①其根壮而叶大 ②吾其还也,亦去之。

B.①以杏故,特不得蔬 ②夫以无用处无用,庄周之贵也

C.①美泽可用,反见存 ②吾长见笑于大方之家矣

D.①若桂、漆之不能逃乎斤斧者 ②才者死、不才者生

11.下列语句编为四组,与庄子“才者死、不才者生”的态度完全相反的一组是( )

①(樗)不足养,是宜伐

②以杏故,特不得蔬,是亦宜薪

③今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃

④杏之体最坚密,美泽可用,反见存

⑤若桂、漆之不能逃乎斤斧者

⑥凡物幸之与不幸,视其处之而已

A.①③④

B.①③⑤

C.②③⑥

D.②⑤⑥

12.下列的理解和分析,不正确的一项是( )

A.守园人向作者建议把东园里的一些树木砍去,使园子更加宜于种植蔬菜。

B.改造东园时,作者生出疑问,觉得园内树木的去留原则与庄周之说相反。

C.在客人看来,树木的去留要看它的地位作用,有用者留之,无用者去之。

D.作者记伐树事,主要意图是反思自己的主观和片面,主张看问题应客观。

13.把文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)若独不能损数畦之广为杏地邪?(4分)

(2))樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。(4分)

(3)客既去,修善其言而记之。(2分)

【参考答案】

9.B[翦:砍伐。]

10.C[C项两个“见”都是介词,表被动。A项第①句中的“其”,代词,“它的”;第②句中的“其”,代词,“它”。B项第①句中的“以”,连词,“因为”;第②句中的“以”,介词,“凭”“根据”。D项第①句中“者”,语气词,引出下文的原因、解释等;第②句中的“者”,代词,用在动词、形容词等后面指代相关的人和事物。]

11.A[①③④三句话都与庄子的观点“才者死、不才者生”相反,其中①是守园人对“不才者”樗的处置办法,认为“宜伐”;③是作者欧阳修想到的,樗“不材”,所以对其“一旦悉翦弃”;④也是作者欧阳修想到的,杏树是“才者”,而不死,“体最坚密,美泽可用,反见存”。②是守园人向作者建议的话,要将还有用的杏树砍掉。⑤是庄子“才者死”这一观点的例证。⑥是“客”议论庄子对待事物的态度与作者处置东园树木的看法。这是一个新的视角,而非与庄子态度“完全相反”。]

12.D[作者的写作意图在于揭示“有益者生存发展,无益者遭淘汰”的客观规律,而非“反思自己”。]

13.(1)译文:你难道就不能减少几畦菜地的面积作为杏树生长的地方吗?

(2)译文:臭椿、栎树因为不是好木材却使它们活到应活的年限(活完了自然的年寿),桂树、漆树因为有用而被人们很早就砍伐了

(3)译文:客人离开(走)后,我认为他说的话很对就写下了这篇文章。

【古文阅读参考译文】

衙署的东园,长久荒芜杂草丛生无人治理。我来到以后,才开始整治它,为贫瘠干枯的土地施肥浇水,种了菜蔬十几畦,又种植了花卉、果树、梧桐、竹子等共百来种。

春天到来阳气上升之后,树木将发芽生长了。守园的人告知说:“园中有一些臭椿树,它们的根系壮大、枝叶茂盛。根系壮大就会阻塞地脉,消耗阳气(意指土壤养分),因而使得那些新种的花果桐竹得不到滋养;(臭椿)枝繁叶茂那么就遮挡了阳光,因而新种植的植物不能繁茂地生长。再有,臭椿的树干扭曲多节,(木质)疏松轻飘,不坚硬,不值得种植,这种树应该砍掉掉。”于是就将臭椿树都砍去了。第二天,守园的人又说:“菜园的南边有些杏树,大凡它们的根扎在地下覆盖的面积大概有方圆六七尺,它们下面的土地最肥沃,但因为杏树生长的缘故,白白地不能再种蔬菜,(所以)这杏树也应当砍去。”我说:“哎,现在杏树正当春天,将要开花,(我们)讲等到它结果实吧。你难道就不能减少几畦菜地的面积作为杏树生长的地方吗?”因此就没有砍掉杏树。

不久,(我)有所感悟就发了一番感慨:“唉!庄子的学说中说:臭椿、栎树因为不是好木材而使它们活到应活的'年限,桂树、漆树因为有用而被人们很早就砍伐了。现在臭椿确实是无用的木材,可是现在却一下子就全部被砍掉了;杏树的木材最坚硬细密,色泽美艳可供人们使用,反而被保存下来。难道是成材的与不成材的各自遭遇的情况不同而出现不同的结果吗?”

有一天,有位客人来拜访我。差役正拖着砍下的椿树经过堂前,(我)于是指着臭椿把自己对庄子的有关论述感到困惑的问题告诉了客人。客人说:“这有什么感到惊讶的呢?凭着无用的态度处置无用之材正是庄周所崇尚的。凭借自己的无用反而侵害有用之材,(那么有用之材)哪里还能幸免呢!那些杏树可利用的是花和果,因为(杏树)凭借着有花果这些供人们享用的生存的条件得以保护着它的根部,所以(它)幸免于被砍伐。至于桂树、漆树不能从砍伐者的斧头下逃生,是因为它们被人们觉得有用的东西只有被砍下来(才能利用),在这种情势下必然无法生存。这跟那些杏树凭借开花结果免于被砍伐是不同的啊。而今臭椿高大不成材,反而因高大妨害了别的花木生长,他们被砍去的确是理所应当的。跟那庄子“有用的死没有用的生”说法,又是不同的。大约世上万物能够幸免于难与不能幸免于难,要看它所处的地位和用途罢了。”客人离去后,我认为他说的很对,写此文以记之。

第2篇:欧阳修《伐树记》原文及翻译

欧阳修《伐树记》原文及翻译

导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。下面和小编一起来看看欧阳修《伐树记》原文及翻译。希望对大家有所帮助。

原文

署①之东园,久茀不治。修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。”因尽薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?”

〔注〕①署:此指西京河南衙门。茀(fǔ):杂草丛生。修:欧阳修。樗(chū):臭椿树。

译文

官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。正是春天,植物开始有萌芽的迹象。这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的'阳光照射,而无法正常生长。又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固。(这样的树木)不值得栽种,应该把它砍掉。”我听了他的意见,把樗树砍掉了。第二天,他又对我说:“园子南面的那棵杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍掉。”我说:“哈哈!如今正是杏树生长最好的时期,而且长得繁华。它也即将结果,你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?”所以没有将它砍掉。后来我突然想到,并发出这样的感叹:“唉!我记得庄子曾经这样说过,樗树和栎树因为其木材没有用而能自然老死,桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受刀斧割裂。而如今樗树是真的没有用,一旦知道了就会马上将它砍掉并抛弃;杏树的躯干是很坚固的,纹路也很紧密,色泽美丽,还可以拿来做装饰,它反而存活下来。难道有用和没用是各自要用天生条件的影响而来判断吗?”

第3篇:《伐树记》原文及赏析

《伐树记》原文及赏析

文言文《伐树记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

【原文】

署之东园,久茀不治。修至,始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。”因尽薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?”

他日,客有遇修者,仆夫曳薪过堂下,因指而语客以所疑。客曰:“是何怪邪?夫以无用处无用,庄周之贵也。以无用而贼有用,乌能免哉!彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣。若桂、漆之不能逃乎斤斧者,盖有利之者在死,势不得以

未完,继续阅读 >

第4篇:《伐树记》原文及赏析

文言文《伐树记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

【原文】

署之东园,久茀不治。修至,始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。”因尽薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?”

他日,客有遇修者,仆夫曳薪过堂下,因指而语客以所疑。客曰:“是何怪邪?夫以无用处无用,庄周之贵也。以无用而贼有用,乌能免哉!彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣。若桂、漆之不能逃乎斤斧者,盖有利之者在死,势不得以生也,与乎杏实异矣。

未完,继续阅读 >

第5篇:学记原文及翻译

《学记》大约写于公元前的战国末年,是”礼记”一书49篇中的一篇,作者不详,郭沫若认为像是孟子的学生乐正克所作。

《学记》是中国教育史上最早、最完善的极为重要的教育理论专著,也是世界上最早的教育专著。它从教育目的,教育原则,教学原则,教学方法,教师和学生,教学制度,教学管理等各方面,比较系统地论述了教育教学中的许多问题,体大思精,要言不烦。

对比今日学校教育中存在的问题及弊端,《学记》中的很多内容都值得学习借鉴,虽然时隔两千多年,用今天的教育理念来解读,仍然有重大的实践指导意义,值得认真研究。

【学记原文】:

发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众。就贤体远,足以动众,未足以化民。君子如欲化民成俗;其必由学乎。

玉不琢,不成器;人不学,不知道。是故,古之王者,建 国君民,教学为先。《兑命》曰:”念终典于学”,其此之谓乎!

虽有嘉肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。是故,学然后知不足,教然后知困。

知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:”学学半”,其此之谓乎!

古之教

未完,继续阅读 >

第6篇:墨池记原文及翻译

墨池记原文及翻译

在日常过程学习中,大家都没少背知识点吧?知识点就是一些常考的内容,或者考试经常出题的地方。还在苦恼没有知识点总结吗?以下是小编精心整理的墨池记原文及翻译知识点,仅供参考,希望能够帮助到大家。

墨池记【原文】

临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?

方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂其徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?

墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!

庆历八年九月十二日,曾巩记。

墨池记【翻译】

未完,继续阅读 >

《伐树记原文及翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
伐树记原文及翻译
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文