大学日文信中日对照
第1篇:大学日文推荐信中日对照范文
大学日文推荐信中日对照范文
由于篇幅所限,另附别纸。内容に限られたため、別紙を添えさせていただきます。
本人为芮掸同学就读于本校期间的历史教师,受该生之托写此推荐信。为此也咨询了芮掸同学曾经的班主任和其他任课教师,望能给予贵校参考。
私は芮掸が当校に修業していたうちに歴史授業を担当してやった教師でございまます。本人に頼まれてこの推薦書を書かれます。推薦書作成するあたり、私は芮掸の担任教師や他の授業教師にも確認してみまして、貴校に参考を作れば幸いと思います。
芮掸同学于我校在读期间的综合成绩始终保持在年级前十位(当时全年级共256人)。其中,历史、地理、政治三科均表现突出。无论是考试、实践、小课题都取得了非常好的成绩与评价。我想这与他一贯的严谨认真的性格是分不开的。
芮掸当校に在学していたうちに、総合成績が始終に年級の前十位を占めていました(全年級は合わせて256人である)。特に、歴史、地理、政治の三科目が目立っていたし、試験、实践、小課題を問わず、すべては素晴らしい成績をとれていしまいました。それこそ本人の厳粛、まじめな性格に恵まれていたと思います。
芮掸同学擅长以课本作为跳板,找到自己的兴趣所在然后再加以深度学习。
例如他在每节历史课前都会认真预习课本,观看相关的纪录片。每一个地名、人名都不放过,就连细小注释中提及的事件也会提前上网查阅。倘若他对于一个事物有深厚的兴趣,便会找到老师询问,并且亲临现场去观察。据我发现,他喜爱建筑物、器物等实物胜过于历史人物。于是课本也就成为了他的考察笔记,随着他游览古迹、博物馆的增加,课本上的标记也越来越多,期末时候不得不重新购买了一本新书,这也成为了笑谈。
芮掸は教科書を渡り板として、自分の興味が出る個所を捕まえて学習を研鑽したのです。例えば、彼は歴史授業を受講する前に、まじめに教科書を読み通ったり、関連のドキュメンタリーを鑑賞されたのです。地名、人名はもちろんが、細かい注釈に及んだ事件までも自ら調べてみられました。彼はいったんものごとに興味を出されたら、先生に相談に乗られるうえに、現場までの調査までもやられます。知っているかぎり、彼は建物、器具などの实物に対する興味は歴史人物に勝ります。よって、教科書は彼の調査メモとなり、彼の古跡、博物館を見物したりするにつれて、教科書に記入された内容もますに多くなり、期末になったら、改めて一冊を新規購入せざるを得なかったのもいい話題になってきました。并且他不单单拘泥于课本的学习。学习到古代陶瓷器、青铜器单元的时候,他一连三天到首都博物馆、国家博物馆观察各种书本上出现的文物实物,并开始到旧货集市上收集各种瓷器碎片。在高二下学期还举办了小型的陶瓷标本展览。就算到了高三非常忙碌的时候,他也会每周四到旧货集市去寻宝。
また、かれは教科書に拘らず、古代陶磁器、青銅のユニットを及んだ際は、彼が連続三日間で首都博物館、国家博物館へ教科書に出た各種文物实物を観察しに行ったりして、それに、中古品市場も行って、各種の陶磁器残片を集めたりされました。高校二年の後半では、彼は小型の陶
磁器標本展示会を開催されたこともあります。たとえ多忙の三年を迎えた際でも、彼は毎週の木曜を利用して、中古品市場へ宝物を探しに行かれました。
在课堂上,芮掸同学永远是最积极踊跃的学生之一。正是由于充分的预习和丰富的知识储备,他的思维非常活跃并逐步养成了批判的思维方式。他虽然精读教科书,但却经常提出异议。比如对洋务运动主要人物李鸿章、张之洞的评价,他质疑教科书的主张带有主观性,便去查找阅读二人的文章,通过自己的学习得出自己的结论。对于一个高二学生而言,这种思考方式难能可贵。
受講された際も、芮掸はいつももっとも積極的一員としていました。十分に事前予習及び豊な知識累計に恵まれて、彼はとても思惟を活躍させて、そして、批判的なロジックを養成されていました。彼は教科書を基本としていたのに、よく異議を提出されました。例
えば、洋務運動の主な代表人物の李鴻章、張之洞の評価に対して、彼は教科書の定論が主観性に偏ったと不信されたため、二人に書かれた文章を調べてみて、自分の学習に基づいて、自分なりの結論を得られたのです。高校の二年生にとっては、この思考方式が珍しいものでしょう。
同时,芮掸同学对于日本的文化、历史抱有极大的`兴趣。在高一入学之际,他便萌发了到日本留学的念头。并在高一、高二的暑假两赴日本,游览了众多寺院和神社,还向我介绍了他收集的印章和护身符。同时也表达了他对于贵校的憧憬。
芮掸同学是一个在思想上十分成熟的学生,同时又带有朝气,会在不经意间给老师们惊喜。我深信他于历史有着极高的天赋,希望他能在贵国得以深造,接受贵校严格地训练与教育。望贵校接受我本人对于芮掸同学衷心的推荐。
また、芮掸は日本の文化、歴史にけっこう興味を生じていて、高校の入学した際からも、来日留学するアイデアを思い出しました。それに、高校一年生、二年生の夏休みにて、二回も来日されて、多くのお寺や神社を見学されて、そして、彼は自身が収集した印鑑やお見守りを紹介してくれまして、貴校に対する憧れの気持ちも伝えていました。
芮掸は思想において、非常に成熟されながら、とても生気が溢れているタイプとして、いつの間にか先生たちに驚喜をもたらします。彼は歴史に対しては、ごく高い天賦を有するのを確信しており、彼は貴校までさらに学業を研鑽して、貴校の厳格的なトレーニングや教育を受けようとこころより期待しております。私は芮掸に対するご推薦を確認していただければ幸いと思います。
除学业以外,我认为该生的亮点有三:
一、 讲礼与尊师 芮掸同学是我们全体老师公认的优秀学生,首先是因为其讲礼仪。向
老师鞠躬,为老师长者让行等,并且遇到问题从未与老师对峙,每次都是课下单独找到老师探讨。虽然经过学校教育懂得礼仪的学生很多,但是每一天都尊师守礼,三年皆如此的学生,我任教生涯中仅此一例。
学習以外、当該学生はメリットが三つあると思います。
一.礼儀正しいと先生を尊重すること。芮掸は我々全体教師が公認される優秀学生であります。先に、彼は礼儀正しくされていて、先生にお辞儀したり、先生などの年長者を先行させるなど、しかも、難問に出遭っても、先生と対抗したことはなく、いつも時間後で先生に相談に乗られました。教育されて、マナーを守る学生が多いかもしれないが、毎日を継げて、三年を一貫させたのが私の授業生涯においてこの一人しかないです。
二、创新与坚持该生将教室内原本使用率不高的闭路电视活用为告示板,从高二开始每天为同学们公示作业、学校活动等,一直到毕业前最后一天从未间断。此外,上下学的交通讯息、天气状况都一应俱全,告示板的背景也十分多样,设计新颖。后来此举通用于全校,现在大家都在沿用芮掸同学发明的电子告示板。
二.創新と継続 彼は教室にある従来では使用率の高くないケーブルテレビを掲示板に活用され、高校二年から同窓たちに宿題、学校活動などを掲示したりして、卒業の直前まで一日も中断されていなかったのです。また、通学にかかわる交通情報、天気情報などについても全数備えていました。それに、掲示板の背景も十分豊富でデザインが新奇されていました。のちはこのやり方が全学校にわたって広がっていて、現在みんなも芮掸に発明された電子掲示板を活用されていました。
三、严谨与周律历史课经常布置一些小课题,而芮掸同学务必是一个小组的核心人物。他所在的小组进行演讲时,会在幻灯片的最后几页显示出所有引用的资料来源,作者、出版社、版本、页数一应俱全。很难想象这是出自高中生之手。此外制作研究手册时,他每次都会准备若干本右开本,以照顾班上左撇子的学生。我曾与该生交谈过,他告诉过我制作演讲
用的幻灯片时,为提高同学们的关注度和理解,字体的选择和图片的摆放都有种种讲究,这也对我日后的教学提供了很大的参考和帮助。
我相信他的这些优点,在大学期间,特别是对于历史的研究学习上,会有极大的帮助。也相信他拥有极大的潜力。
三.厳粛と自律 歴史授業において、常に一部の小課題を作られていました。芮掸はいつも所在グループの核心人物になり、彼はスピーチを行われた際は、スライドの最後ページにおいて資料来源、作者、出版社、バージョン、ページ数などが揃っていました。高校生に作らられたのが考えられないのです。また、研究マニュアルを作成する際は、いつも一部の右開き冊を用意しておき、同窓の左利きに便宜を図ります。私はかつて、かれと作成方法について検討したことがあります。スピーチ用のスライドを作成するあたり、みなさんに注目や理解を深めるには、字体の選定や画像の並べはノウハウがあるに言われて、私今後の授業に莫大な参考を作っていました。
彼のこれらのメリットが大学段階において、特に、歴史にかかわる研究学習において、けっこう役割を果たすと私は確信しております。それに、彼はごく大きな潜在力を持たれるのも確信しております。
令我记忆犹新的,是芮掸同学独特的爱好。他酷爱篆刻,也因此写得一手惊人的好字。在爱好上,他同样表现出了坚持,几乎每周都会刻一方新印。而身边的老师同学,也大都收到过他的印章作为礼物。而其中印象最为深刻的,是他曾经用三十多块石头刻制了整套心经。我十分佩服他对于篆刻的执着与热情。同时,我想这也为他今后的历史研究学习提供了帮助——在高中阶段他已经可以无障碍阅读繁体字和小篆文,并且由于印文与边款需要大量引经据典,他的古文造诣也得到了提高。最重要的是,我相信他通过篆刻,练就了不同于同龄人的心性,这也致使他的性格十分适合学术与研究。
私は現在までも印象深く残してくれたのが、芮掸が付かれたユニックな趣味のことです。彼は篆刻を好かれるおかげでものすごく字をきれいに書かれます。
趣味においても、彼は変わりなく靱性を表してあり、ほとんど毎週でも、新規の印を作っています。まわりの先生や同窓がほとんど彼の作品のプレゼントをもらっていたのです。特に、もっとも印象深く残してくれたのが、かれはかつて、30枚余りの石材でセットの「心経」を作られました。私はとても彼の篆刻への靱性や熱意を関心しておりながら、彼の今後の歴史研究学習に役立つと思います。やはり、かれは高校時代でも障害なく、繁体字や小篆文を読められるうえに、印文と注釈文が大量的に経典を引用するので、かれに古文水準を磨かせました。もっとも重要なのが彼は篆刻を通じて、同齢者に異なる心性を鍛えられてしまいました。おかげで、彼に性格を十分に学術と研究に適させました。
芮掸同学也是我校出名的铁道迷。对于北京市内的每一条线路,每一座车站,每一款车型他几乎都很熟悉。但这不单单是他的爱好,他每周都会到地铁站内做义务指路员。我曾经不止一次看到他在地铁内为外地来京的游客指路的场景。他的热心,那种服务社会的热情,我们全体老师都十分认可。芮掸同学留日后,在交谈中我了解到他在日本也在做相同的事情,的确这是意料之中的。
芮掸も当校の有名な鉄道ファンとなっていて、かれは北京のすべての鉄道、駅、車型にもとても詳しくされていました。また、趣味のみ限られるではなく、彼は毎週でも、地下鉄で案内のボランティアとしていて、この目で何回も彼は来京の観光実に案内していた姿をしました。彼の熱心、その社会に奉仕する熱意は、我々教師の全員がみんな評価しています。かれの来日以後、私は彼が日本でもこのようなことを引き続いたのを耳にしたら、
意外なく当然だと思っていたのです。
第2篇:中日对照
おはようございます 早上好o ha yo u go za i ma su こんにちは 你好(白天问候语)kon ni chi ha こんばんは 晚上好kon ban ha お休(やす)みなさい 晚安 o ya su mi na sa i ありがとう 谢谢 a ri ga to u すみません 对不起 su mi ma se n こちらこそ哪里,是您….表谦虚 不,应该是我….才对 ko chi ra ko so いらっしゃいませ i ra ya i ma se 去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句 いらっしゃい i ra ya i 欢迎光临,没有前一句郑重
おめでとう ございます o me de tou go za i ma su 祝贺你!(过生日等)さようなら sa yo u na ra 就是送别时说的再见啦 では また de ha ma ta 再见,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また jya ne/jya,ma ta 再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)失礼(しつれい)します si(xi)tu rei si ma su 打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用 お邪魔(じゃま)しました o jya ma si ma si ta 告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话 お邪魔(じゃま)します o jya ma si ma su 也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时 都使用频率极高的一句话!ご苦労様(くろうさま)go ko ro u sa ma 您辛苦了(对同辈或晚辈说)
どういたしまして do u i ta si ma si te 别客气,表谦虚 お元気(げんき)ですが o gen ki de su ga 元気です gen ki de su 你好吗?我很好啊
お疲(つか)れ様 o tsu ka re sa ma 您辛苦了(对长辈或上司)おかげさまで o ka ge sa ma de 托福,很好
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的 お大事(だいじ)に o da i ji ni 请多保重(探病)
しばらくでした si(xi)ba ra ku de si ta 久しぶりですね hi sa si(xi)bu ri de su ne しばらくですね si ba ra ku de su ne 都是好久不见的意思,可以互换 いただきます i ta da ki ma su 我开吃了
御馳走様(ごちそうさま)go chi so u sa ma 我吃完了
いいお天気(てんき)ですね i i o ten ki de su ne 天气真好啊
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
暑(あつ)いですね a tu i de su ne 太热了
寒(さむ)いですね sa mu i de su ne 太冷了
(和中国人一样,日本人也有这种话,可以用来转移话题-_-b…)
よく降りますね yo ku hu ri ma su ne 老是下雨啊
どうぞ do u zo 请 和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语 お願(ねが)いします o ne ga i si ma su 有求于人的话,这句话是一定要说的 もしもし mo xi mo xi 打电话用的开头语,相当于中文的“喂?” おかまいなく o ka ma i na ku 您别张罗了
申(もう)し訳(わけ)ありません mo u si wa ke a ri ma sen 更为郑重的道歉
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.御免(ごめん)なさい 对不起 go men na sa i 日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:“ごめんな” お世話(せわ)になりました o se wa ni na ri ma si ta 承蒙关照
御免(ごめん)ください go me n ku da sa i 有人吗?我能进来吗?
どうも 万能词 do u mo 谢谢,对不起,您好,告辞...... 就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。行(い)ってきます 我走了 i tte ki ma su 行って参(まい)ります 更为客气的说法 i tte ma i ri ma su いってらっしゃい 您慢走 i tte ra ya i 关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。ただいま ta da i ma 我回来了
お帰(かえ)り お帰りなさい o ka e ri o ka e ri na sa i 您回来了
同上,不过是大家回来时说的!ちょっとお待(ま)ちください cyo tto o ma chi ku da sa i ちょっと待ってください cyo tto ma tte ku da sa i 等一下
お待たせしました o ma ta se si ma si ta 让您久等了
上菜的时候,这句话是服务员必说的。恐(おそ)れ入(い)ります o so re i ri ma su 实在不好意思,不敢当
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气 go en ryo na ku 遠慮なく 那我就不客气了 en ryo na ku どうぞお先(さき)に 您先请 do u zo o sa ki ni お先に 我先了 o sa ki ni もうけっこうです mo u ke kko u de su 不用了(婉拒)
どちらへ 去哪啊? do chi ra he(e)并非真想知道要去哪儿,只是问候一下 所以回答也只是
ちょっとそこまて就是去那儿啊 cyo tto so ko ma de もうけっこうです mo u ke kko u de su 不用了(一般)
どうも、いいですよ do u mo,i i de su yo 不用了(婉拒)
第3篇:中日颜色对照
色
藍色(あいいろ):染蓝色 青(あお):蓝色
青緑(あおみどり):青绿色 茜色(あかねいろ):茜红色 赤紫(あかむらさき):紫红色 紺色(こんいろ):藏青色 桜色(さくらいろ):粉红色 漆黒(しっこく):漆黑色 朱色(しゅいろ):朱红色 白(しろ):白色 墨色(すみいろ):墨色 菫色(すみれいろ):蓝紫色 茶色(ちゃいろ):茶色 肌色(はだいろ):肉色 薔薇色(ばらいろ):淡红色 藤色(ふじいろ):紫藤色 葡萄色(ぶどういろ):深紫色 紫(むらさき):紫色 紅色(べにいろ):鲜红色 蜜柑色(みかんいろ):橘黄色 水色(みずいろ):水色
緑色(みどりいろ):绿色 桃色:桃红色
山吹色(やまぶきいろ):明黄色 瑠璃色(るりいろ):琉璃色,深蓝色 アイス・ブルー(ice blue):冰蓝色 アイボリー(ivory):象牙黄色
アイボリー・ホワイト(ivory white):象牙白色 アクア・グリーン(aqua green):水绿色 アクア・ブルー(aqua blue):水蓝色 コーヒー・ブラウン:咖啡褐
第4篇:中日歇后语对照
中日歇后语对照
1、阿Q挨打---忘得快。阿Qはどつかれても→すぐ忘れる。
2、爱克斯光照人---看透了你。X線で人を照らす→君の心底見え透いている
3、八十岁考状元---人老心不老。80になってなお科挙(かきょ)の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い。
4、八仙过海---各显其能。8仙人【せんにん】(日本では七福神(しちふくじん))が海を渡る→それぞれが腕前を競う
5、拔苗助长---好心办坏事。はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに
6、班门弄斧---充内行(献丑)。専門家の前で芸を披露(ひろう)する→釈迦に説法(せっぽう)(=お粗末ながら)
7、半路出家---从头学起。中途【ちゅうと】から出家【しゅっけ】 する→頭
8、薄冰上走路---提心吊胆。薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの。
9、背水作战---不留后路。背水(はいすい)の陣→後がない。
10、闭着眼睛趟河---听天由命。目を閉じて川を渡る→天命に任せる【てんめいにまかせる】
11
第5篇:名人名言中日对照
名人名言中日对照
1.人を信よ、しかしその百倍自らを信よ。 ——手塚治虫
相信别人,更要一百倍地相信自己。
2.人生はいついつ第一志望かりを歩けるのではありません。そし、必し、第一志望の道を歩くとだけが、自分にとっ最良と言えないとだっあるので。 ——渡辺和子
人并不总能按第一志愿行走。而且,第一志愿并不一定对自己是最好的。
3.人间が人间とし生きいくのに一番大切なのは、头の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。 ——中村天风
人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
4.人间っいうのは、いい时にはみんないい人なんだよ。最悪の状态の时にその人の本质が问われるんだ。 ——前原滋子
人,在境况好时都是好人,在境况恶劣时才能考验人的本质。
5.人间の优劣は、他者との比较で决めるのではなく、自分自身の中で决定されるの。 伊东浩司
人的优劣,不是通过和他人比较获得的,而是由自身决定的'。
6.多数に追随れ必自分を见失う。孤独を恐れ、したいとを続けるしかない。 ——安藤忠雄
追随多数必然迷失自己。只能不怕孤独,继续
第6篇:北国之春中日文对照
北国之春中日文对照
北国の春きたぐにのはる kitaguni no haru 北国之春
作詞 :いではく さくし:いではく
sakushi: idehaku 作曲:遠藤 実
さっきょく:えんどう みのる sakkyoku: endou minoru 唄:千 昌夫
うた:せん まさお
uta: sen masao(編曲:京健輔)白樺 青空 南風
しらかば あおぞら みなみかぜ
shirakaba aozora minamikaze 白桦 蓝天 南风
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风
こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春
こぶしさくあのおかきたぐにの ああきたぐにのはる kobushisakuanookakitagunino aakitaguninoharu 北国 木莲花盛开的山丘上啊 北国之春
木兰花开山岗上”惫之春天啊”惫之春天已来临 季節が都会では わからないだろと きせつがとかいでは わからないだろと kisetsugatokaidewa okaranaidaroto 远在都市 也许连季节变换都会忘记 城里不知
