柳永《木兰花》全词赏析
第1篇:柳永《木兰花》全词赏析
柳永《木兰花》全词赏析
木兰花
柳永
虫娘举措皆温润,每到婆娑偏恃俊。香檀敲缓玉纤迟,画鼓声喧莲步紧。
贪为顾盼夸风韵,往往曲终情未尽。坐中年少暗消魂,争问青鸾家远近。
赏析:
《木兰花·虫娘举措皆温润》是宋代词人柳永的作品。此词主要采用白描手法,刻画了一位非常有姿色、有性情,又带点野性的歌舞妓虫娘的形象,描写她的悲剧性格,表现了作者对她的无限推崇和怜惜之情。
柳永怀着无限推崇怜惜之情而写出了一位非常有姿色、有性情——于自我陶醉中又带点野性的舞蹈家。她的芳名就叫“虫娘”。“虫”在今天看来,实在是不雅,然而在古人形容美时,却往往是从虫子身上去比附。例如《诗经》可算得上是中国最早的诗歌总汇了。它其中《卫风·硕人》就有诸如“领如蝤蛴,螓首蛾眉”等以虫的部分来比美佳人的。姚际垣在他的评论中还许之为“千古颂美人者无出其右,是为绝唱!”可见“虫”在当年,也许正是美的赞许。看来她的艺高,秉性更高,正是沦落风尘的俊物。此词深深地写出了她那悲剧性格。
柳永这阕词,虽是采用的白描手法,但其实其中也暗用了许多典故。只是他用典不露痕迹,达到了化境。所谓“使事不为事所使”罢了。这是他比周邦彦进步的地方,所以得到了“有井水处皆唱柳词”这样普及的效果。不用典就浅了,没有可寻之味,所以毛泽东说:这里有文野之分。但用典若太过于书面化,用到读诗不离词典,也会使人趣味索然。用典之妙,就要妙在如盐入水,无迹可寻。
八句词,基本上是分了四段来写:
虫娘举措皆温润,每到婆娑偏恃俊。
词一开头就点出了“虫娘”。“举措”就是行为举止。“温润”,是温柔婉顺,如水之润。这句词串起来讲,就是说虫娘的一切举止行动,都表现得极其温柔婉顺。这是说她平时为人的品性。可见作者对于他所写作的对象是非常了解的`。下一句下了一个“偏”字。偏,副词,在这里表示意气用事,故意要相反,所谓“偏偏”者是,但也潜藏着一种傲气。“恃俊”,以俊才自负。古时称能胜过千人者为“俊”。以俊才自负,作为舞妓,是以她“每到婆娑偏恃俊”,说明她的舞蹈,不止熟练得超过他人,而且已入于化境,敢于行险以取胜。这一句是接上一句而来的,是说别看她平时举止温顺,可是一旦到了她表演的时候,她却一反常态,变得非常的高傲自负了。至于怎样自负,他这里只点到为止,埋下伏笔,为下面她的表现留下馀地。
香檀敲缓玉纤迟,画鼓声喧莲步紧。
这一组是形容她的舞姿。“玉纤”比喻妇女洁白而又纤细的手。温庭筠《菩萨蛮》有“玉纤弹处珍珠落”。这是说虫娘的舞姿应着节拍,当檀板轻敲之时,曲调慢了,所以她的手的动作也缓慢了。通过手的动作,反映出整个人的舞姿,可以想见,这时她的舞蹈动作一定是缓慢的,不尽低回宛转的。接着,画鼓声催,篷篷转急。于是,只见她的脚,也一步紧似一步。可以想见,她这时是在疾旋着,作盘旋回雪之势。“莲步”喻脚,但更是舞蹈的脚。《南史·齐东昏侯纪》载:潘妃脚小,于是齐东昏侯就“凿金为莲花以贴地,令潘妃行其上,曰:‘此步步生莲花。’”故后称裹过的小脚为“金莲”。词人只用一手一脚的动态,来反映她的全身,只用节奏的“迟”和“紧”来反映出整个舞蹈的过程。由于抓住了关键,虽是以偏概全,却也使人的印象非常完整。
上阕写虫娘的舞姿兼及神态。她时而低回宛转,宛若游龙;时而骤若飘风,翩若惊鸿。于缓疾间见态度,层次跌宕,节奏鲜明,然而这还只不过写舞而已。
直到下阕,回应上阕的“恃俊”,她的舞蹈便似乎有点越格了;自然,也就更见人的精神了。
贪为顾盼夸风韵,往往曲终情未尽。
着一“夸”字,虫娘的精神境界全出了。她尽其全身之技,有些夸张地展现她的风韵,只不过为的博得知音人的一顾而已。这里又用了一个典故。传说三国时吴国的大将军周瑜,精于音乐,尽管酒过三巡,很有点醉意了,但如果谁的曲子吹奏错了,他都会不满地剜他一眼。所以当时流传这样一句话说:“曲有误,周郎顾。”他这里却只不过是借用这样一个场合和“顾盼”的含义而已,并非全是为了这样一个典故。她就是为了要图得知音的一顾,她表演得是非常出色的。正因为含情默默,所以她的舞蹈也就更见风韵。甚至一曲终了,她还情犹未已,仍然沉醉在自己的舞蹈之中。写一位艺术家为了酬谢知己,是那样地醉心于自己的艺术创造,达到了如此风流酣畅,使千载之下,读来犹栩栩如生。自从太史公司马迁写出了“士为知己者用,女为悦己者容”这样千秋名句后,使得知己之情高出了生死的界限,虫娘在这里,也是大有点士为知己者死的气概的。为了酬知己,她可以一反常态,什么也不顾了。这样意气风发的舞蹈,不禁教柳永要大写而特写。
坐中年少暗消魂,争问青鸾家远近。
正是如此的令人神往,所以这歇拍才显得是这样的神完气足。“暗消魂”,他们不在“顾盼”之列,是以只好暗中消魂而已。当虫娘舞罢归座的时候,这些“年少”争着问她的家住在哪里,离这里有多远。“青鸾”,是凤凰中的一种,赤色为凤,青色为鸾。传说是天上神仙的坐骑。这些少年直是把她当作天上的仙子了。没有写虫娘答复少年,似乎也不必写。因为读者可以从通篇虫娘的精神面貌来看得知,这样一位任性恃俊但又为了知己而不惜倾命的人,对这样一些公子王孙是不屑一顾的。从“争”字可以看到他们的馋相,从“恃俊”可以看到她那颐指气使的高傲。而这些少年既争相问讯,则甘心当她的使用以为荣是不待说的了。那么,虫娘的不屑一顾,对于他们又是为她身世沦落的一种快意的报复。
虫娘身处卑贱,而色艺超群,这就使得她要在风尘中寻觅知己,而要于胁肩谄笑中予以不屑之报复。这便是一位才艺双绝的风尘女子的复杂性格。
从艺术说,词的歇拍,以虚收实,用“坐中年少”来概括众多的公子王孙的追求来收束虫娘具体的舞姿风韵的描写。词从工笔到特写,又从特写引向写意之遥深。文字总在变化,亦如虫娘的舞;虽处处显示虫娘,却令人处处喜见新意。人往往以不含蓄薄柳永,其实白描近放,也有它的好处。用明快的文字来写舞蹈,倒也非常贴近的。它使人感受更直接,这恰恰是柳永的不凡。他使词的手法,多了一种白描,丰富了词的表现力,却无妨说这正是他伟大的成功之处。
第2篇:李煜木兰花全词翻译赏析
李煜木兰花全词翻译赏析
在平凡的学习、工作、生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。还苦于找不到好的古诗?下面是小编收集整理的李煜木兰花全词翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【原文】
木兰花·晓妆初了明肌雪
李煜
晓妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。
笙箫吹断水云间,重按霓裳歌遍彻。
临春谁更飘香屑?醉拍阑干情味切。
归时休放烛光红,待踏马蹄清夜月。
【注释】
①此词调《木兰花》,《全唐诗》注曰:“一名《玉楼春》,一名《春晓曲》,一名《惜春容》。”《草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中有题作“宫词”。
②晓妆:一作“晚妆”。《全唐诗》中作“晓妆”。晓妆初了,晓妆刚结束。初了,刚刚结束。明肌雪:形容肌肤明洁细腻,洁白如雪。
③春殿:即御殿。以其豪华、盛大而称“春殿”。李白《越中览古》诗有“宫女如花满春殿”之句。嫔(pín)娥:这里泛指宫中女子。鱼贯列:像游鱼一样一个挨一个地依次排列,这里指嫔娥依次排列成行的样子。
④笙箫吹断水云间:笙箫,《词综》、《历代诗余》、《古今词统》、《全唐诗》等本作“凤箫”。《花草粹编》作“笙歌”。笙箫,笙和箫,泛指管乐器。吹断,吹尽。水云间,吕本二主词、侯本二主词、吴本二主词于“间”处空格。《全唐诗》、《花草粹编》、《古今词统》、《词综》等本中均作“水云闲”;《松隐文集》作“水云中”。水云间即水和云相接之处,谓极远。
⑤重按霓(ní)裳歌遍彻:重按,一再按奏。按,弹奏。霓裳,《霓裳羽衣曲》的简称。唐代宫廷著名法曲,传为唐开元年间河西节度使杨敬忠所献。初名《婆罗门曲》,后经唐玄宗润色并配制歌词,后改用此名。唐白居易《琵琶行》中有句:“轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。”歌遍彻,唱完大遍中的最后一曲,说明其歌曲长、久,音调高亢急促。遍,大遍,又称大曲,即整套的舞曲。大曲有排遍、正遍、遍、延遍诸曲,其长者可有数遍之多。彻,《宋元戏曲史》中云:“彻者,入破之末一遍也”,六一词《玉楼春》有“重头歌韵响铮,入破舞腰红乱旋”之句,可见曲至入破以后则高亢而急促。
⑥临春:《词综》、《历代诗余》、《古今词统》、《全唐诗》等本中均作“临风”。郑骞《词选》中云:“临春,南唐宫中阁名,然作‘临风’则与‘飘’字有呼应,似可并存。”香屑:香粉。飘香屑:相传后主宫中的主香宫女,拿着香粉的粉屑散布于各处。
⑦醉:心醉、陶醉。拍:拍打,这里兼有为乐曲击出拍节之意。阑干:即栏杆。情味:《花草粹编》、《词谱》、《全唐诗》、《词林纪事》等本中均作“情未”。切:恳切,真挚而迫切的心情。
⑧归:回。休放:《词综》、《词谱》、《历代诗余》、《全唐诗》等本中同此。萧本二主词、吕本二主词、吴本二主词、《词林纪事》、《类编草堂诗余》等本中均作“休照”。烛光:晨本二主词中同此;吕本二主词、吴本二主词、萧本二主词、《花草粹编》、《词综》、《词谱》、《全唐诗》等本中均作“烛花”。烛光红,指明亮的烛光。
⑨待踏:《词综》、《历代诗余》、《词谱》、《全唐诗》等本中同此。吕本二主词、萧本二主词、吴本二主词、《类编草堂诗余》等本中均作“待放”。踏马蹄:策马缓慢而行,有踏月之意。有本作“放马蹄”,意为让马随意而行。
【参考译文】
月圆之夜,大型宫廷歌舞酒宴。出场前先是画妆。因是晚妆,为了适合舞场与烛光,画眉点唇,都不妨色泽浓艳。宫娥们刚画完妆的一刻,是何等光彩照人呀!妆毕,春殿上美女如云,她们队列整齐,鱼贯而入,虽是层层娇娘的行列,望之也顿生军旅的浩荡之感。
歌罢宴散,月色更明。当即吩咐随从灭尽红烛,纯任得得马蹄,踏着一路月色归去,方见得歌舞虽散,而余兴未尽!
【创作背景】
这首词写李煜前期帝王生活中夜晚宫廷歌舞宴乐的盛况,是作者于南唐全盛时所作。
【赏析】
此词是李煜于南唐全盛时期所创作的一篇代表作。词的.上片主要写春夜宴乐的盛大场面。首句突出描绘“晚妆初了”的嫔娥们的盛妆和美艳,由此写出作者对这些明艳丽人的一片飞扬的意兴,同时从开篇即渲染出夜宴的奢华豪丽。继之两句宴乐开始,歌舞登场,作者极写音乐的悠扬和器物的华美。比如,笙箫二字可以给人一种精美、奢丽的感觉,与词中所描写的奢靡之享乐生活、情调恰相吻合。而“吹”作“吹断”,“按”作“重按”,不但字字可见作者的放任与耽于奢逸,而且十分传神地赋予音乐以强烈的感情色彩。据马令《南唐书》载:“唐之盛时,《霓裳羽衣》最为大典,罹乱,瞽师旷职,其音遂绝。后主独得其谱,乐工曹生亦善琵琶,按谱粗得其声,而未尽善也。(大周)后辄变易讹谬,颇去哇淫,繁手新音,清越可听。”李煜与大周后都精通音律,二人情爱又笃深,更何况《霓裳羽衣》本为唐玄宗时的著名大曲,先失后得,再经过李煜和周后的发现和亲自整理,此时于宫中演奏起来,自然欢愉无比。所以不仅要“重按”,而且要“歌遍彻”,由此也可想见作者之耽享纵逸之情。
词的下片是描写曲终人散、踏月醉归的情景。“临春”一句明是写香,暗是写风,暗香随风飘散,词人兴致阑珊,由“谁更”二字而出,更显得活泼有致。“醉拍”二字直白而出,写醉态,写尽兴尽欢妥贴至极。到这里,作者有目见的欣赏,有耳听的享受,有闻香的回味,加上醉拍由口饮而生的意态,正是极色、声、香、味之娱于一处,心旷神驰,兴奋不已,因此才“情味切”,耽溺其中无以自拔。结尾二句,写酒阑歌罢却写得意味盎然,余兴未尽,所以向来为人所称誉。《弇州山人词评》中赞其为“致语也”。今人叶嘉莹曾详评此句:“后主真是一个最懂得生活之情趣的人。而且‘踏马蹄’三字写得极为传神,一则,‘踏’字无论在声音或意义上都可以使人联想到马蹄得得的声音;再则,不曰‘马蹄踏’而曰‘踏马蹄’,则可以予读者以双重之感受,是不仅用马蹄去踏,而且踏在马蹄之下的乃是如此清夜的一片月色,且恍闻有得得之声入耳矣。这种纯真任纵的抒写,带给了读者极其真切的感受。”读此二句,既可感作者的痴醉心情,也可视清静朗洁的月夜美景,更可见作者身上充盈着的文人骚客的雅致逸兴。
全词笔法自然奔放,意兴流畅挥洒,语言明丽直快,情境描绘动人。作者从个人宫廷生活场面出发,虽然带有较为浓郁的富贵脂粉气,未能表现出深刻的思想内容,但短短一篇就把一次盛大欢宴的情形淋漓尽致地表现出来,艺术描绘生动逼真,情景刻画细腻动人,由喻象中见情思,于浅白处见悠远,充分显示了作者高妙的艺术功力,是“写得极为俊逸神飞的一首小词”。
【作者简介】
李煜(937年8月15日-978年8月13日),籍贯徐州彭城县(今江苏省徐州市),生于江宁府(今江苏省南京市),原名从嘉,字重光,号钟山隐士、钟锋隐者、白莲居士、莲峰居士,唐元宗李璟第六子,南唐末代君主。
建隆二年(961年),李煜继位,尊宋为正统,岁贡以保平安。开宝四年(971年)十月,宋太祖灭南汉,李煜去除唐号,改称“江南国主”。次年,贬损仪制,撤去金陵台殿鸱吻以示尊奉宋廷。开宝八年(975年),李煜兵败降宋,被俘至东京,授右千牛卫上将军,封违命侯。太平兴国三年(978年)七月七日,李煜死于东京,追赠太师,追封吴王。世称南唐后主、李后主。
第3篇:晏殊《木兰花》全词赏析
晏殊《木兰花》全词赏析
《木兰花·池塘水绿风微暖》是晏殊创作的一首词作。下面我们为大家带来晏殊《木兰花》全词赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
木兰花·池塘水绿风微暖
晏殊
池塘水绿风微暖。记得玉真初见面。重头歌韵响铮琮,入破舞腰红乱旋。
玉钩阑下香阶畔。醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。
《木兰花·池塘水绿风微暖》译文
春天的风,带着一丝微微的暖意,吹皱一池碧水,至今记忆犹新,与那玉真仙女头一次见面。
歌喉清脆又婉转,韵律往复又回环。舞姿婀娜轻盈,脚踏节拍飞转,红裙飞舞眼缭乱。
玉砌的钩兰之下,花丛台阶之畔,醉酒之后,全然不觉夕阳西下,天色近晚。
当年和我一起赏花的人儿,如今细细查点,不足半数在身旁。
《木兰花·池塘水绿风微暖》注释
玉真;仙女的名字。这里只晏殊家里的歌妓名。
重(chóng虫)头;一首词前后阕字句平仄完全相同者称作“重头”,如《木兰花》便是。
铮琮(chēngcōng称从);玉器撞击之声,形容乐曲声韵铿锵悦耳; 琮
第4篇:柳永《彩云归》全词赏析
柳永《彩云归》全词赏析(锦集12篇)由网友 “xinyusm” 投稿提供,下面小编为大家整理后的柳永《彩云归》全词赏析,希望能帮助大家!
篇1:柳永《彩云归》全词赏析
柳永《彩云归》全词赏析
彩云归·蘅皋向晚舣轻航
宋·柳永
原文:
蘅皋向晚舣轻航。卸云帆、水驿鱼乡。当暮天、霁色如晴昼,江练静、皎月飞光。那堪听、远村羌管,引离人断肠。此际浪萍风梗,度岁茫茫。
堪伤。朝欢暮散,被多情、赋与凄凉。别来最苦,襟袖依约,尚有余香。算得伊、鸳衾凤枕,夜永争不思量。牵情处,惟有临歧,一句难忘。
翻译
天色已晚,整理轻舟向长满杜衡的岸边靠拢。在盛产鱼米的水路驿站,放下白色的船帆。面对傍晚的天空,明朗的天色如同晴朗的白昼,江水澄静,皎月耀光。怎堪听从那遥远的村落传来的悠悠羌笛声,引起离开家园和亲人的离人无限悲伤。此时,感到自己就如同水中之萍、风中之梗,过着漂荡不定的生活,马上要过年了,思绪却纷繁复杂。
怎能忍受朝欢暮散的伤悲,多情给自己带来了无限的孤寂冷落。离别以来痛苦之极,衣襟衣袖隐约还有残余的芳香。料想你此时一定坐在我们同床
第5篇:柳永《彩云归》全词赏析
柳永《彩云归》全词赏析
《彩云归·蘅皋向晚舣轻航》是宋代著名词人柳永的一首词作。下面我们为你带来柳永《彩云归》全词赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
彩云归·蘅皋向晚舣轻航
宋·柳永
原文:
蘅皋向晚舣轻航。卸云帆、水驿鱼乡。当暮天、霁色如晴昼,江练静、皎月飞光。那堪听、远村羌管,引离人断肠。此际浪萍风梗,度岁茫茫。
堪伤。朝欢暮散,被多情、赋与凄凉。别来最苦,襟袖依约,尚有余香。算得伊、鸳衾凤枕,夜永争不思量。牵情处,惟有临歧,一句难忘。
翻译
天色已晚,整理轻舟向长满杜衡的岸边靠拢。在盛产鱼米的水路驿站,放下白色的船帆。面对傍晚的天空,明朗的天色如同晴朗的白昼,江水澄静,皎月耀光。怎堪听从那遥远的村落传来的悠悠羌笛声,引起离开家园和亲人的离人无限悲伤。此时,感到自己就如同水中之萍、风中之梗,过着漂荡不定的生活,马上要过年了,思绪却纷繁复杂。
怎能忍受朝欢暮散的伤悲,多情给自己带来了无限的孤寂冷落。离别以来痛苦之极,衣襟衣袖隐约还有残余的芳香。料想你此时一定坐在我们同床共枕的床头上,面对漫漫长夜,怎能不如
