许金不酬原文及翻译
第1篇:许金不酬原文及翻译
许金不酬原文及翻译
学习一些文言知识,能读懂浅易文言文,下面就是小编整理的许金不酬原文及翻译,一起来看一下吧。希望能够帮助到你!
许金不酬原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸③陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?④”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆⑤,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?⑥”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
译文
济阴有个商人,渡河时船沉没了,停留在水中的'枯草上,在那里大声求救。有一个渔夫用船去救他,还没有到近前,商人就急忙大声叫道:“我是济水一带的世家大族,(如果)能救了我,给你一百两金子。”渔夫用船载着他把他救上岸,(商人)却(只)给了十两金子。渔夫说:“先前你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不行吧?”商人勃然大怒道:“你,一个打鱼的,一天的收入有多少?一下子得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人再一次乘船顺吕梁湖而下,船触礁又沉没了,(原先救过他的那个)渔夫(正好也)在那里。有人说:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“这就是那个答应给我一百两金子却不兑现承诺的人。”渔夫站着观望,商人就沉入水里(淹死了)。
注释
济阴:郡名。
阴:山的北面、水的南面称为“阴”
贾人:商人。
渡:过。
亡:沉没。
栖:泛指停留。
于:在。
苴:枯草。
之:的。
号:大声喊叫。
焉:在那里。
以:用
诸:相当于“之于”或“之乎”。
向:当初,从前。
无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。
固定句式,翻译成“难道不是……吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的吧?
若:你。
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
覆:翻船。
盍:为何、何不,兼语词。
诸:“之乎”的和音,兼语词。
巨室:世家大族。
启示
人无信不立,我们一旦答应了别人的事,就要兑现诺言,如果言而无信,就必然失信于人。
内容拓展:古文中酬字的解释
chóu
①〈动词〉客人给主人祝酒后,主人再次给客人敬酒。杜牧《念昔游》诗:“樽前自献自为酬。”
②〈动词〉酬报,报答。《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。”
③〈动词〉偿付,偿还。白居易《买花》:“贵贱无常价,酬直看花数。”
④〈动词〉实现(愿望)。李频《春日思归》:“壮志未酬三尺剑,故乡空隔万重山。”
【酬对】应答。
【酬和】以文学相对答。
【酬酢】宾主相互敬酒。引申为交际往来。《周易·系辞上》:“是故可与酬,可与祐神矣。”
第2篇:古代文言文《许金不酬》
古代文言文《许金不酬》
《许金不酬》是一篇文言文,作者是刘基。下面是小编收集整理的古代文言文《许金不酬》,希望对大家有帮助!
译文
济水南面有一个商人,渡河时他乘的船翻了,他抓着浮在水面上的枯草大喊救命。有个打鱼的人驾船去救他。
船还未开到,这个商人大声呼叫:“我是济水一带的大富翁,你如果能把我救起来,我酬谢给你100两金子。”
渔翁把这个商人救上了岸,商人却只给他10两金子。
渔翁说:“你起先答应酬谢100两金子,现在只给10两,这恐怕不行吧!”
商人听了勃然大怒,说:“像这样打鱼的人,打一天鱼能得多少钱呢?而现在一下就得了10两金子,为什么还不知足?”渔翁十分沮丧地走了。
过了一些日子,这个商人从吕梁河顺流而下,船碰到石头上又沉了,恰好这个渔翁又在场,人们对渔翁说:“你为什么不去救那个商人呢?”
渔翁回答道:“这是一个口里许诺给酬金而实际上不肯给酬金的.人。”说完袖手旁观,眼看河水把商人淹死了。
刘 基《郁离子·灵丘丈人》
寓意:
为了钱见死不救肯定是不对的。但是,做人必须讲诚信。说话不算话,这样的人谁愿和他打交道?
原文:
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴上号 焉。有渔者以舟往救之。末至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金?” 渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今予十金,无乃不可乎?” 贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盖救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”袖而观之,遂没。
注释
济阴:郡名。
阴:山的北面、水的南面称为“阴”
贾人:商人。
渡:过。
亡:沉没。
栖:泛指停留。
于:在。
苴:枯草。
之:的。
号:大声喊叫。
焉:在那里。
以:用
诸:相当于“之于”或“之乎”。
向:当初,从前。
无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。
固定句式,翻译成“难道不是....吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的吧?
若:你。
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
覆:翻船。
盍:为何、何不,兼语词。
诸:“之乎”的和音,兼语词。
巨室:世家大族。
舣:叮,使船靠近。
启示
人无信不立,我们一旦答应了别人的事,就要兑现诺言,如果言而无信,就必然失信于人。
作者简介
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,浙江青田(今浙江文成)人。元末明初政治家、文学家,明朝开国元勋。
元至顺年间,刘基举进士。至正十九年(1359年),受朱元璋礼聘而至。他上书陈述时务十八策,倍受宠信。参与谋划平定张士诚、陈友谅与北伐中原等军事大计。吴元年(1367年)为太史令,进《戊申大统历》。奏请立法定制,以止滥杀。朱元璋即位后,他奏请设立军卫法,又请肃正纪纲,曾谏止建都于凤阳。洪武三年(1370年),封诚意伯,故又称刘诚意。次年赐归。刘基居乡隐形韬迹,只饮酒弈棋,口不言功。因左丞相胡惟庸诬陷而被夺禄。入京谢罪后,不久即逝世。明武宗时赠太师,谥号“文成”。
刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作。与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。著作均收入《诚意伯文集》。
刘基辅佐朱元璋平天下,计划立定,人莫能测。朱元璋多次称他为“吾之子房”。在中国民间,也流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。
第3篇:古代寓言《许金不酬》
古代寓言《许金不酬》
济水南面有一个商人,渡河时他乘的船翻了,他抓着浮在水面上的`枯草大喊救命。有个打鱼的人驾船去救他。
船还未开到,这个商人大声呼叫:“我是济水一带的大富翁,你如果能把我救起来,我酬谢给你100两金子。”
渔翁把这个商人救上了岸,商人却只给他10两金子。
渔翁说:“你起先答应酬谢100两金子,现在只给10两,这恐怕不行吧!”
商人听了勃然大怒,说:“像这样打鱼的人,打一天鱼能得多少钱呢?而现在一下就得了10两金子,为什么还不知足?”渔翁十分沮丧地走了。
过了一些日子,这个商人从吕梁河顺流而下,船碰到石头上又沉了,恰好这个渔翁又在场,人们对渔翁说:“你为什么不去救那个商人呢?”
渔翁回答道:“这是一个口里许诺给酬金而实际上不肯给酬金的人。”说完袖手旁观,眼看河水把商人淹死了。
刘 基《郁离子·灵丘丈人》
寓意:为了钱见死不救肯定是不对的。但是,做人必须讲诚信。说话不算话,这样的人谁愿和他打交道?
原文:
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴上号 焉。有渔者以舟往救之。末至,贾人急号曰
第4篇:《许行》原文及翻译
《许行》原文及翻译
《孟子》作为“四书”之一,有许多文章值得我们慢慢品读,例如《许行》。以下是小编整理的《许行》原文及翻译,供各位阅读和参考。
《许行》原文:
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”
曰:“然。”
“许子必织布然后衣乎?”
曰:“否。许子衣褐。”
“许子冠乎?”
曰:“冠。”
曰:“奚冠?”
曰:“冠素。”
曰:“自织之与?”
曰:“否,以粟易之。”
曰:“许子奚为不自织?”
曰:“害于耕。”
曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”
曰:“然。”
“自为之与?”
曰:“否,以粟易之。”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟
