黄昏之美双语美文

2023-01-12 08:03:12 精品范文 下载本文

第1篇:关于黄昏之美双语美文

关于黄昏之美双语美文

Dusk 黄昏之美

Looking into the sunset I cant help but notice

that despite her beauty,

a sense of struggle and hopeless surround the sky .

Deep inside you realize that this day is gone,

and everything that It had brought is lost forever.

Every thought,every action,every dream,every hope,

every sight,every sound is gone.

There is no chance of every being returned the same,

exactly the same.

For every moment has a limit to what it can capture,

Every memory has a limit to what it had retrieve.凝望夕阳,我无法抑止地看到,

无论她是如何的美丽动人,

挣扎和绝望依然萦绕天幕,

内心深处,你明白今日已逝,

它所带来的一切也永远消失了,

每一脉思想,每一次行动,每一个梦想,每一线希望,

每一幅景象,每一缕声音,都消逝而去,

一切都不可能还复如初,

和原来一模一样,

只因每一个时刻所能捕捉的东西是有限的,

甚至每一段记忆所能缅怀的`一切也是有限的。

And the colours in the sky try to entertain us.

one last act with painted smiles,

for they too know that nothing can be done to save the day.

So futile their attempt to comfort our fear of the night.

our horror as we try to find our way,

like children who wander into a forest and never return.

I am ingratiated by the sunset because of

her sensitivity as she tries to push the darkness

back for just a moment more.

But like so many times before....to no avail!而天空中的绮丽色彩努力让我们快乐起来,

最后上演的是五彩缤纷的微笑,

因为它们也知晓,做什么都无法留住时日,

它们想安慰我们对夜的恐惧,而又如此徒劳无益,

虽然恐惧,我们依然寻找出路,

宛若在林中的孩心,彷徨不知归路,

我满心欢喜,只因夕阳的敏感,

她竭力将黑暗推回,仅仅为了再多驻留一刻,

可却犹如以往,一切都无济于事....

第2篇:双语美文-瞬间之美

双语美文-瞬间之美

My morning routine varies little from day to day. I walk the dog, eat breakfast at the kitchen counter with Katie and Matt, then settle in for a day at the computer. And because I work mostly from home, I have learned that little forays into the outside world are imperative for psychological well-being. So before I begin attempting to put sentences together, I stroll over to a quirky little coffee shop in my neighborhood, chat with the folks behind the counter, and get a large coffee to go. No sugar. No cream.

每天早上,我都要做这样几件事:遛一阵小狗,坐在厨房餐桌前陪妻子卡蒂和儿子马特吃早餐,然后对着电脑,一头扎进写作天地中。天天如是,无甚变化。由于主要在家里工作,我很明白时不时到外边的世界“闯荡”一下对自己保持良好的心态有多么重要。因此,在推敲词句着笔成文之前,我会散步去附近一间风格奇特的小咖啡店,和店里的伙计们聊聊天,然后带回一大杯咖啡——不加糖、不加奶的那一种。

The coffee shop is on the other side of the historic Chesapeake & Ohio Canal from my house. In season, a mule-drawn barge is docked there, and tourists line up to take a slow boat, if not to [en]China, at least into the 19th century. The men who work the boat wear what canal workers might have worn back then-broad-brimmed straw hats and suspenders that pull their scratchy-looking pants high above their boots.

离我家不远的地方就是历史悠久的切萨皮克—俄亥俄运河,那间小咖啡店就座落在运河对岸。每逢旺季,便有一条用骡子拖拽的驳船停靠在河边,游客们会排起长队等着乘坐一艘慢悠悠的小船,即使不像驶往古老的中国,至少也像是要驶回19世纪的昔日时光。船上的工人穿着只有当年运河船工们才有的行头:宽边草帽和吊带裤。那吊带把他们那看起来粗糙的裤子高高吊起,露出他们的靴子。

One warm day last fall, I was on my morning outing when I turned the corner to see one of the men sitting alone on the boat, bathed in early-morning light. He was playing a tiny accordion, the kind such canal men squeezed as they floated down the inland waterways of a westward-expanding America. The sound was both melancholy and sweet. It was as if he were alone in the universe. The scene stopped me in my tracks. What I witnessed could only be described as a perfect moment. Ten seconds at most. But months later I still remember just standing there, watching, listening, taking it all in.

去年秋天里的一天,风和日丽,我还和平常一样一早外出溜达。刚转过街口,我一眼就看见那条船。船上没有别人,只有一个船工静静地坐着,沐浴着晨曦。他正在船上拉着小手风琴。当年的运河船工正是这样,抚琴驾舟,沿着这条古老的内陆河道向美国西部航行。琴声忧郁而甜美,仿佛整个宇宙只有他一人。此情此景,令我情不自禁停了下来。我所看到的这个情景只能用“完美时刻”来描述!不过十秒的时光。可数月后,我仍清楚地记得当时自己就站在那里,注视着,倾听着,把一切都刻印在脑海中。

We all have such moments put before us. Little surprises. Whether we’re wise enough to see them is another thing.

我们都曾经历过类似的时刻。小小的'惊喜。不过,我们是否都具有发现这种瞬间之美的智慧,则是另外一回事。

I thought of the accordion man Sunday afternoon while reading the biographies of those killed in the Columbia tragedy. Mission specialist Laurel Clark, talking from the shuttle a few days before it was to land, said she was delighted by the simple unexpected wonders of space. Like a sunset. “There’s a flash; the whole payload bay turns this rosy pink,” she said. “It only lasts about 15 second and then it’s gone. It’s very ethereal and extremely beautiful.” A moment not lost on her.

一个周日的下午,当我阅读有关哥伦比亚号航天飞机事故中丧生的宇航员的传记时,我的脑海中又浮现出那个船工在演奏手风琴的情景。执行那次飞行任务的女专家劳雷尔克拉克,在哥伦比亚号着陆前的几天,曾从飞船上发回讲话,她说能有幸看见太空中那些意想不到的自然奇观令她非常开心。比如日落。“有一道闪光,整个有效载荷舱被晕染成了玫瑰红,”她说,“这仅仅持续了15秒就消失了。过程神奇非凡且美艳绝伦。”她没有错过这一瞬间。

In The Hour Meryl Streep and Ed Harris recall a moment they shared years before at a beach house on Cape Cod. It was nothing more than him watching her walk out into the early-morning light. But for that moment, everything was right with their world, everything was possible, everything aligned. They agreed it was the happiest they had ever been.

在电影《时时刻刻》里,梅丽尔斯特里普和埃德哈里斯回忆起多年前他们俩在科德角上的那间沙滩小屋里共度的时光。也就是他看着她走出小屋,走进晨曦的一幕。就在那一刻,在他们的两人世界里,一切都正好,一切都变得可能,处处是生机。他们都认为,那是他们一生中最幸福的时刻。

And in last month’s issue of her magazine, Oprah Winfrey confessed to a “moment” she had last summer. It was a walk down a Santa Barbara lane, a hummingbird and the smell of orange blossoms. She said it was one of those rare times she could say she was truly happy.

奥普拉温弗瑞在她上个月出刊的杂志中提到,去年夏天她也有过一次美妙的“时刻”。那一刻她正走在圣巴巴拉市的一条小巷子里,猛然间看见一只蜂鸟,和着一阵扑面而来的橘子花香。她说,这是她一生中难得的几次让她真正感到幸福的时刻之一。

I once had a friend who had an odd habit that never ceased to amuse me, maybe because I never quite knew when she was going to spring it on me. It could be while sitting quietly at the end of a dock on Schroon Lake in the Adirondacks. Or it could come in the middle of a particularly lively dinner with old friends. Out of the blue, she’d say, “Stop! I want to remember this moment.”

我曾有一个朋友,她有个怪习惯,对此我总觉得很好笑,或许是因为我始终没法料到她的怪癖会在什么时候发作。或许在我们静静地坐在阿迪朗达克山下舒伦湖边的码头边上之时,或许在和老朋友那次尤其热闹的聚餐之时。每每在这样的时刻,她会突然说道:“停一下!我要记住这一刻!”

I realize now, after her death, what wise advice that is.

她去世以后,我才明白到,那是多么明智的建议啊。

第3篇:黄昏之美抒情散文

黄昏之美抒情散文

下班了。

独自坐在空荡荡的办公室,安静恰如帷幔,阻挡着嘈杂过后沉寂的游埃。不经意间,一束黄昏之光穿过透明的玻璃窗,安静地栖息在暗红色的地板上,抚平了室内最后一丝躁动。

有一句诗自然而然浮现脑海——夕阳无限好,只是近黄昏。说到这句诗,就不得不说人之年迈了。在面对夕阳时,我知道再深沉的自己也是体会不到年迈人的想法,设身处地不过是一种虚构。年迈是年龄的增长,是岁月的肯定,是人生阅历的沉淀,更是浮华后归于平寂的`安静。这种安静并非如我般年龄所能参透。黄昏,潜藏着丰富的哲思。

我喜欢安静,黄昏最安静。我完成了当日的工作,却未有归去的冲动,或许是尚未成家之故。一个人静静站立在窗前,面对着窗外柔和的美景,忽然想起摄影。现在的光束最柔和,正是适合拍照,凡稍窥摄影之道的人都是了解的。黄昏,埋藏着艺术的珍宝。

窗外,没有人迹,更没有摄影人,有的只是光秃的树木以及惨败的落叶,这就是残酷的冬日。冬日稍显生硬、凄冷,夕阳的祥和、恬淡恰恰中和了这些偏冷的格调。夕阳的格调是一种面对长者式的温暖,弥漫着亲切、和谐

未完,继续阅读 >

《黄昏之美双语美文.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
黄昏之美双语美文
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文