《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释

2023-02-09 08:05:23 精品范文 下载本文

第1篇:《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释

《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释

《丑奴儿·书博山道中壁》是南宋词人辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作的一首词。此词通篇言愁,上片描绘出少年涉世未深却故作深沉的'情态,下片写出满腹愁苦却无处倾诉的抑郁,通过“少年”时与“而今”的对比,表达了作者受压抑、遭排挤、报国无门的痛苦之情。那么《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!

原文

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。

译文人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。

现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!

注释

丑奴儿:词牌名。

博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。

少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。

“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。强(qiǎng):勉强地,硬要。

识尽:尝够,深深懂得。

欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。

休:停止。

第2篇:丑奴儿书博山道中壁散文

丑奴儿书博山道中壁散文

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。

——题记

山上。诗人一袭长衫,默默伫立。他的目光就这样随便地放在了远处一缕飘扬的白云上。

有好久,没有这样眺望远方了?诗人淡淡地想。眼光忽然迷离了。

还记得少年时,最喜欢登高望远了,最喜欢在山顶看那日月轮回,看那花开花落。看那远处一缕飘扬的白云。

那时的我,哪里懂得什么是忧愁啊。只是,为了写好一首平凡的词,将甜蜜写成了苦涩,将欢喜写成了心事,将嘴角那一抹扬起的.弧度,写成了从脸颊划过的泪花。然后,学着前人,手持折扇,反背双手,来来回回地踱着方步。对着天空,吟唱那一首首熟悉的歌谣,新填的词。

可是,直到现在,两鬓斑白的现在,尝遍了人世百味的现在,我才明白,什么是忧愁。在尘世中,尝遍了人情冷暖,酸甜苦辣,还有什么不明白呢?想对人倾述,却想说也说不出。历经了坎坷的人生,还有什么可说的呢?

还是不说了吧,不说了吧。那些高兴的,伤心的,烦恼的,忧愁的,快乐的,都随着时光,一起消失了。脑海中,只余下一抹淡淡的愁绪。消逝了,都消逝了,还有什么可说的呢?那满地的黄叶,是秋来了吧。

一滴泪,静静地划过诗人的脸庞,只听诗人,长叹一句,好一个清凉的秋天啊,好一个清凉的秋天啊!

远处,一只孤独的声影,划破了天空。

第3篇:辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》译文及鉴赏

辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》译文及鉴赏

《丑奴儿·书博山道中壁》

宋代:辛弃疾

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”!

《丑奴儿·书博山道中壁》译文

人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。

现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好个凉爽的秋天呀!”

《丑奴儿·书博山道中壁》注释

丑奴儿:词牌名。

博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。

少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。

“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。

强(qiǎng):勉强地,硬要。

识尽:尝够,深深懂得。

欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。

休:停止。

《丑奴儿·书博山道中壁》赏析

这是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作的一首词。他在带湖居住期间,闲游于博山道中,却无心赏

未完,继续阅读 >

《《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《丑奴儿·书博山道中壁》译文及注释
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文