武韬文启第十四原文翻译

2023-02-26 07:07:57 精品范文 下载本文

第1篇:武韬文启第十四原文翻译

武韬文启第十四原文翻译

文启就是以文德启发教育人民。本篇主要论述“无为而治”的政治思想。

文王问太公曰:圣人何守?

太公曰:何忧何啬,万物皆得;何啬何忧,万物皆遒,政之所施,莫知其化,时之所在,莫知其移。圣人守而万物化,何穷之有,终而复始。

【译文】

文王问太公说:圣人治理天下应该遵循什么原则呢?

太公说:圣人无需去忧虑什么,也无需去制止什么,万物自会各得其所;不去制止什么,不去忧虑什么,万物自会繁荣滋长。政令的推行,要使人们在不知不觉中潜移默化,就象时间在不知不觉中自然推移一样。圣人遵循无为而治的原则,万物被他潜移默化,就象四季推移一样,周而复始,永无穷尽。

优之游之展转求之;求而得之,不可不藏;既以藏之,不可不行;既以行之,勿复明之。夫天地不自明,故能长生;圣人不自明,故能明彰。

【译文】

从容优闲,无为而治的思想,君主必须反复探索;既已探索到了,那就不可不存之于心中;既已存于心中,那就不可不在政治上去实行;既已实行了,也就无需明告于天下。因为天地并不须宣告自己的规律,而万物就自会按其规律长生;圣人也不须宣告无为而治的思想,而自会显示出其辉煌的成就。

古之圣人聚人而为家,聚家而为国,聚国而为天下,分封贤人以为万国,命之曰“大纪”陈其政教,顺其民俗,群曲化直变于形容;万国不通,各乐其所,人爱其上,命之曰‘大定’。呜呼!圣人务静之,贤人务正之,愚人不能正,故与人争;上劳则形繁,刑繁则民忧,民忧则流亡。上下不安其生,累世不休,命之曰‘大失’。

【译文】

古时圣人把人们聚集起来组成家庭,把许多家庭组成国家,把许多国家组成天下;分封贤人为各国诸侯,把这种制度叫做“大纪”。然后宣扬政教,顺应民俗,把邪僻行为化育为正直的风气,以移风移俗;各国之习俗虽不相同,但各自都喜爱本土,人人都敬其长上,这叫做“大定”。唉,圣王用清静无为的政治来治理天下,贤君用正己正人的规范来治理国家,愚君既不能正己又不能正人,所以与氏相手;君主政令烦多,就会使用多种刑罚;刑多,人民就会忧惧;民惧,就会流散逃亡。上下不安生业,长期**不休,这叫做“大失”。

天下之人如流水,障之则止,启之则行,静之则清。呜呼,神哉!圣人见其所始,则知其所终。

文王曰:静之奈何?

太公曰:天有常形,民有常生,与天下共其生而下静矣。太上因之,其次化之。夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富,此圣人之德也。

文王曰:公言乃协予怀,夙夜念之不忘,以用为常。

【译文】

天下人心的向背象流水一样,阻塞它就停止,开放它就流动,不搅动它就保持清彻。哦![人心变化]真是神妙莫测!有圣人看到它的萌芽,就能推断它的结果。

文王说:怎样使天下安静呢?

太公说:天有一定的变化规律,人有经常从事的.生业,能与人民:共安生业,天下就会安静。最好的政治是顺应人心来治理人民,其次;是宣扬政教以感化人民。人民被潜移默化而服从政令,上天“无为”却能生长万物,人民也不需要施与,生活自能富裕,这就是圣人的德政。

文王说:你说的深合我意,我一定朝思夕念,永志不忘,用它作为治理天下的原则。

第2篇:关于六韬·武韬·顺启原文及翻译

关于六韬·武韬·顺启原文及翻译

六韬·武韬·顺启原文及翻译

作者:姜子牙

文王问太公曰:“何如而可为天下?”

太公曰:“大盖天下,然后能容天下;信盖天下,然后能约天下;仁盖天下,然后能怀天下;恩盖天下,然后能保天下;权盖天下,然后能不失天下;事而不疑,则天运不能移,时变不能迁。此六者备,然后可以为天下政。

“故利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之;生天下者,天下德之;杀天下者,天下贼之;彻天下者,天下通之;穷天下者,天下仇之;安天下者,天下恃之;危天下者,天下灾之,天下者非一人之天下,唯有道者处之。”

文言文翻译:

文王问太公道:“怎样才能治理好天下呢?”

太公回答说:“器量盖过天下,然后才能包容天下;诚信盖过天下,然后才能约束天下;

仁爱盖过天下,然后才能怀柔天下;恩惠盖过天下,然后才能保有天下;权势盖过天下,然后才能不失天下;

遇事果断毫不犹疑,就象天体运行那样不能改变,象四时更替那样不可变化一样;这六个条件都具备了,然后就可以治理天下。所以为天下人谋利益的,天下人就欢迎他;

使天下人受祸害的,天下人就反对他;使天下人遭到杀戮的,天下人就仇视他的残暴;

顺应天下人意愿的,天下人就归附他;造成天下人贫困的,天下人就憎恶他;使天下人安居乐业的,天下人就把他当作依靠;给天下人带来危难的',天下人就把他看成灾星。天下不是一个人的天下,只有道德高尚的人,才能占有这个治理天下的君主位置。”

第3篇:《六韬·武韬·文伐》原文及翻译

《六韬·武韬·文伐》原文及翻译

武韬·文伐

作者:姜子牙

文王问太公曰:“文伐之法奈何?”太公曰:“凡文伐有十二节:

“一曰,因其所喜,以顺其志,彼将生骄,必有好事,苟能因之,必能去之。

“二曰,亲其所爱,以分其威。一人两心,其中必衰。廷无忠臣,社稷必苊。

“三曰,阴赂左右,得情甚深,身内情外,国将生害。

“四曰,辅其淫乐,以广其志,厚赂珠玉,娱以美人。卑辞委听,顺命而合。彼将不争,奸节乃定。

“五曰,严其忠臣,而薄其赂,稽留其使,勿听其事。亟为置代,遗以诚事。亲而信之,其君将复合之,苟能严之,国乃可谋。

“六曰,收其内,间其外,才臣外相,敌国内侵,国鲜不亡。

“七曰,欲锢其心,必厚赂之;收其左右忠爱,阴示以利;令之轻业,而蓄积空虚。

“八曰,赂以重宝,因与之谋,谋而利之,利之必信,是谓重亲;重亲之积,必为我用,有国而外,其地大败。

“九曰,尊之以名,无难其身;示以大势,从之必信,致其大尊;先为之荣,微饰圣人,国乃大偷。

“十曰,下之必信,以得其情;承意应事,如与同生;既以得之,乃微收之;时及将至,若天丧之。

“十一

未完,继续阅读 >

第4篇:文韬武韬成语解释

文韬武韬成语解释

【成语原文】:文韬武韬

【标准发音】:wén tāo wǔ tāo

【繁体写法】:文韜武韜

【文韬武韬是什么意思】:韬:古代兵书《六韬》,即文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬。指文武两方面的谋略

【文韬武韬成语接龙】:身无分文 → 文韬武韬 → 韬光俟奋

【用法分析】:作主语、宾语、定语;指用兵的谋略

【读音预警】:倡导普通话,请按照音标【wén tāo wǔ tāo】采用标准四声阅读。

【出处说明】:唐·杨炯《原州百泉县令李君神道碑》:“上略中略,奏山石之奇谋;文韬武韬,奉川璜之秘诀。”

【对应近义词】:文韬武略

未完,继续阅读 >

第5篇:《六韬·武韬·三疑》原文及翻译

《六韬·武韬·三疑》原文及翻译

武韬·三疑

作者:姜子牙

武王问太公曰:“予欲立功,有三疑;恐力不能攻强、离亲、散众,为之奈何?”太公曰:“因之,慎谋,用财。夫攻强,必养之使强,益之使张。太强必折,太张必缺。攻强必强,离亲以亲,散众以众。凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。

“欲离其亲,因其所爱,与其宠人,与之所予,示之所利,因以疏之,无使得志。彼贪利甚喜,遗疑乃止。

“凡攻之道,必先塞其明,而后攻其强,毁其大,除民之害。淫之以色,_之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋,扶而纳之,莫觉其意,然后可成。

“惠施于民,必无爱财。民如牛马,数喂食之,从而爱之。

“心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤,贤之有启,以王天下。”

文言文翻译:

武王问太公说:“我想建功立业,但有三点疑虑:恐怕自己的力量不足以进攻强敌,恐怕不能离问敌君的亲信,恐怕不能瓦解敌国的军队。您看该怎么办呢?”

太公回答说:“首先是因势利导,其次是慎用计谋,再次是使用钱财。进攻强敌,一定要怂恿他,使其恃强骄横;放任

未完,继续阅读 >

《武韬文启第十四原文翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
武韬文启第十四原文翻译
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文