乾鹊与鸲鹆文言文

2023-04-02 07:15:53 精品范文 下载本文

第1篇:乾鹊与鸲鹆文言文

乾鹊与鸲鹆文言文

【原文】

乾鹊与鸲鹆

刘基

女儿之山,乾鹊所巢。有虎出于扑蔌,鹊集而噪之。鸲鹆闻之,亦集而噪。

鸊鶋见而问之曰:“虎行地者也,其如子何哉?而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。”

问于鸲鹆,鸲鹆无以对。鸊鶋笑而曰:“鹊之巢木末也,畏风忌虎。尔穴居者也,何以噪为?”

【译文】

女儿山,是喜鹊筑巢的'地方。有老虎出没于草丛之间,喜鹊聚集起来大声鼓噪吵它。八哥听见,也聚集过来鼓噪。

寒鸦看见了就问它们道:“老虎是在地上走的,它能对你们有什么防碍吗?要这么吵它啊?”喜鹊说:“这家伙的啸叫会生风,我怕那风吹翻我的巢穴,所以鼓噪吵得让他离开。”

寒鸦问八哥,八哥无话以对。寒鸦笑道:“喜鹊的巢搭建在树木的枝杪上,怕风(所以)忌惮老虎。你是穴居的鸟,又为什么鼓噪呢?”

第2篇:鸲鹆学舌原文及翻译

文言文在语文学习中占有很重要的位置,接下来小编为你带来鸲鹆学舌原文及翻译,希望对你有帮助。

鸲鹆学舌

鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

(选自《叔苴子》)

文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。

全段可译为:

(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了

第3篇:鸲鹆学舌原文及翻译

鸲鹆学舌原文及翻译

文言文在语文学习中占有很重要的位置,接下来小编为你带来鸲鹆学舌原文及翻译,希望对你有帮助。

鸲鹆学舌

鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

(选自《叔苴子》)

文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。

全段可译为:

(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的`,不曾有一句是表达自己心意

未完,继续阅读 >

第4篇:爱翘尾巴的鹊鸲散文

爱翘尾巴的鹊鸲散文

总也忘不了第一次遇见鹊鸲的情景,那是在一个暮春季节去母校师大青蓝湖拍天鹅时,我正沿着湖边漫步,忽然感觉什么东西一闪就飞到一株老柳树上去了,并没有离开,可目光寻遍柳叶,却并没有看见其踪影。在好奇心的驱使下,我一步步走到这棵老柳的近处,忽然有了令我惊喜的发现!

原来就在这棵柳树的粗干之上,立着两只以前从来没有见过的鸟儿,翅膀、尾巴皆是黑白相间,再仔细一瞧,两只鸟儿的颜色还略有区别,左边的那只腹部是纯白的,而右边翘着尾巴的那只却是白色略沾棕色。看样子是一雌一雄。只见两个小家伙各自忙着各自的事情:腹部带点棕色的那只头朝下不知在忙着捣鼓什么,在树下我只看到它那高高翘起的尾巴;而右边腹部纯白的那位却只呆呆地仰起脸,似乎若有所思,两只鸟儿一动一静,一忙一闲,一个是脚踏实地的实干家,一个是不甘平庸的思想家,倒也别有一番情趣。

一下没盯紧,只一眨眼的功夫它们却双双不见踪影了,我心里不禁有些怅然,好在湖面上还有正在戏水的黑天鹅等水禽,我一边观赏着,一边拍摄着,沿着湖岸走走停停,无意间往湖上一望,

未完,继续阅读 >

第5篇:题御笔双鸲鹆癸亥解析注释

题御笔双鸲鹆癸亥解析注释(共2篇)由网友 “吃屁侠” 投稿提供,下面是小编为大家推荐的题御笔双鸲鹆癸亥解析注释,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

篇1:题御笔双鸲鹆癸亥解析注释

点评:

作于1923年。王国维入直南书房,得溥仪加恩赏给五品衔,并赏食五品俸,上午至宫中,下午则在寓自课,事务清闲。作为御用文人,不免作应制之诗。一年中先后题图十馀首,这些诗作,皆如王国维在《文学小言》中所批判的文绣的文学、铺缀的`文学,不足为真文学也。一位杰出的诗人,竟沦为诗歌制作者,真令人扼腕叹息。

百种能言数穴禽,来枝上语秋深。①

一从栖息丹山后,学得轩台鸾凤音。②

【注释】

①百种二句:千百种能叫的动物中,先要数到穴禽,它在秋深时候却来到枝头歌唱。穴禽:巢于树穴的禽鸟。指鸲鹆。鸲鹆,亦作鹆,即八哥。

②一从二句:自从它栖息在丹山之后,便学会轩台上鸾凤之音了。丹山:丹穴之山,传说中凤凰栖止之地。《吕氏春秋?本味》:流沙之西,丹山之南,有凤之丸,沃民所食。《山海经?南山经》:丹穴之山有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇。轩台:轩辕之台

未完,继续阅读 >

《乾鹊与鸲鹆文言文.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
乾鹊与鸲鹆文言文
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文