《塞上东出卢龙塞》的原文翻译及注释

2024-01-05 07:13:29 精品范文 下载本文

第1篇:《塞上东出卢龙塞》的原文翻译及注释

《塞上东出卢龙塞》的原文翻译及注释

《塞上·东出卢龙塞》作品介绍

《塞上·东出卢龙塞》的作者是高适(高適),被选入《全唐诗》的第211卷第3首。

《塞上·东出卢龙塞》原文

塞上·东出卢龙塞

作者:唐·高适

东出卢龙塞,浩然客思孤。

亭堠列万里,汉兵犹备胡。

边尘涨北溟,虏骑正南驱。

转斗岂长策,和亲非远图。

惟昔李将军,按节出皇都。

总戎扫大漠,一战擒单于。

常怀感激心,愿效纵横谟。

倚剑欲谁语,关河空郁纡。

《塞上·东出卢龙塞》注释

①这首诗作于开元二十年(732)至二十二年北游燕赵期间。

②卢龙塞:古代东北边防要塞,在今河北省迁安县西北。塞道自蓟县起,东经喜峰口直至冷口。

③亭堠(hòu):驻兵缭望敌人的土堡。

④李将军:指李广。

⑤按节:从容按辔徐行。出皇:全诗校:“一作临此。”

⑥总戎:统帅军队。

⑦效:致,献。谟:谋略。

⑧郁纡:幽深曲折。此语双关,既写关河,又形容愁思。

《塞上·东出卢龙塞》作者介绍

高适(700—765)唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓝(今河北沧县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。早年曾游历长安,后到过蓟门、卢龙一带,寻求进身之路,都没有成功。后客居梁、宋等地,曾与李白、杜甫结交。安史之乱爆发后,任侍御史,谏议大夫。肃宗时,历任淮南节度使,蜀、彭二州刺史,西川节度使,大都督府长史等职。代宗时官居散骑常侍,封渤海县侯。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的高适的'诗全集栏目。

高适是著名的边塞诗人,与岑参并称“高岑”。其诗直抒胸臆,不尚雕饰,以七言歌行最富特色,大多写边塞生活。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有《高常待集》。

《塞上·东出卢龙塞》繁体对照

東出盧龍塞,浩然客思孤。

亭堠列萬裏,漢兵猶備胡。

邊塵漲北溟,虜騎正南驅。

轉鬥豈長策,和親非遠圖。

惟昔李將軍,按節出皇都。

總戎掃大漠,壹戰擒單于。

常懷感激心,願效縱橫谟。

倚劍欲誰語,關河空郁于。

第2篇:《塞上(东出卢龙塞)》原文及作者简介

《塞上(东出卢龙塞)》原文及作者简介

《塞上(东出卢龙塞)》原文及作者简介

《塞上(东出卢龙塞)》原文

东出卢龙塞,浩然客思孤。

亭堠列万里,汉兵犹备胡。

边尘涨北溟,虏骑正南驱。

转斗岂长策,和亲非远图。

惟昔李将军,按节出皇都。

总戎扫大漠,一战擒单于。

常怀感激心,愿效纵横谟。

倚剑欲谁语,关河空郁纡。

《塞上(东出卢龙塞)》作者简介

高适 (700—765) ,汉族。唐代边塞诗人。字达夫、仲武,沧州(今河北省景县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。天宝八载(749),经睢阳太守张九皋推荐,应举中第,授封丘尉。十一载,因不忍“鞭挞黎庶”和不甘“拜迎官长”而辞官,又一次到长安。次年入陇右、河西节度使哥舒翰幕,为掌书记。安史乱后,曾任淮南节度使、彭州刺史、蜀州刺史、剑南节度使等职,官至,封渤海县侯。世称“高常侍”。 有《高常侍集》等传世。永泰元年(765年)卒,终年65岁,赠礼部尚书,谥号忠。高适为唐代著名的边塞诗人,与岑参并称“高岑”。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。早年曾游历长安,后到过蓟门、卢龙一带,寻求进身之路,都没有成功。

第3篇:塞上原文、翻译注释及赏析

塞上原文、翻译注释及赏析

塞上原文、翻译注释及赏析1

原文:

塞上曲·其一

唐代:王昌龄

蝉鸣空桑林,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文:

蝉鸣空桑林,八月萧关道。

知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释:

蝉(chán)鸣空桑(sāng)林,八月萧关道。

空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。萧关:宁夏古关塞名。

出塞(sài)入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。共:作“向”。

莫学游侠儿,矜(jīn)夸紫骝(liú)好。

游侠儿:都市游侠少年。矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。

赏析:

“蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。”这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、桑林、萧关、边塞、秋草都是

未完,继续阅读 >

第4篇:塞上原文、翻译注释及赏析3篇

塞上原文、翻译注释及赏析3篇

塞上原文、翻译注释及赏析1

原文:

塞上曲·其一

唐代:王昌龄

蝉鸣空桑林,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

译文:

蝉鸣空桑林,八月萧关道。

知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

注释:

蝉(chán)鸣空桑(sāng)林,八月萧关道。

空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。萧关:宁夏古关塞名。

出塞(sài)入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共尘沙老。

幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。共:作“向”。

莫学游侠儿,矜(jīn)夸紫骝(liú)好。

游侠儿:都市游侠少年。矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。

赏析:

“蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。”这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、桑林、萧关、边塞、秋草

未完,继续阅读 >

第5篇:西塞山原文、翻译注释及赏析

西塞山原文、翻译注释及赏析

原文:

西塞山

唐代: 韦应物

势从千里奔,直入江中断。

岚横秋塞雄,地束惊流满。

译文:

西塞山连绵起伏,山势如同从千里之外奔凑而来;它那千里奔腾之势,伸长江则戛然而止。

秋天的西塞山山中雾气横绕,看起来更加雄伟;江水到达狭隘的关口,水流愈加湍急,咆哮不止。

注释:

岚(lán)横秋塞(sài)雄,地束惊流满。

岚:山中雾气。束:捆缚、捆住,指群山相聚而形成的要隘。

赏析:

西塞山在湖北大冶县东九十里,又名道士洑矶。此山与黄石山相连,基压江潮,可镇控长江天险,向来为兵家必争之地。刘禹锡著名的《西塞山怀古》,即在此地发思古之幽情,咏千古兴亡之事。

开头两句,把西塞山描绘得十分雄伟。西塞山连绵起伏,山峦攒聚,远望若波涛奔驰之状,山势如同从千里之外奔凑而来。读了此句诗,使我们联想到岑参的诗句: “连山若波涛,奔凑似朝东。”(《与高适薛据同登慈恩寺浮图》)“势从千里奔”句中的“奔”字,把山势写得雄伟、奔放、飞动。西塞山基压江潮,面临长江,它那千里奔腾之势,入长江则戛然而止,“直入江中断”的'“断

未完,继续阅读 >

第6篇:出郊原文、翻译注释及赏析

出郊原文、翻译注释及赏析

原文:

出郊

明代:杨慎

高田如楼梯,平田如棋局。

白鹭忽飞来,点破秧针绿。

译文:

高田如楼梯,平田如棋局。

山坡上的畦田就像楼梯一样,上下平地上的畦田就像棋盘。

白鹭忽飞来,点破秧针绿。

忽然白鹭飞到水稻田中来,在一片绿色的秧苗上点上了白点。

注释:

高田如楼梯,平田如棋局。

高田:沿着山坡开辟的田畦,又叫梯田。平田:指山下平地上的田块。棋局:象棋盘。

白鹭(lù)忽飞来,点破秧(yāng)针绿。

鹭:一种长颈尖嘴的水鸟,常在河湖边、水田、沼泽地捕食鱼虾。点破:打破了。秧针:水稻始生的秧苗。

赏析:

此诗通过诗人的视角,勾勒描绘了南方山乡水田的优美富庶,诗中有画,静中有动,最后一句尤为点睛之笔,将春日郊外的田畴景色写的秀丽如画,美不胜收。

“高田如楼梯,平田如棋局。”二句写水田的形态,喻之以楼梯、棋盘,都属整饬之美,写出了高田和平田的壮观,高田系仰视所见,层层如楼梯;平田系俯视所见,纵横如棋盘。田畦井井有条,秧苗长势喜人,通过诗人视角和所处位置的变化描写了不同方位的田野的景色。

“白鹭忽飞来,点破

未完,继续阅读 >

《《塞上东出卢龙塞》的原文翻译及注释.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《塞上东出卢龙塞》的原文翻译及注释
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文