世界诗歌普希金抒情诗
第1篇:世界诗歌普希金抒情诗
世界诗歌普希金抒情诗
亚历山大·普希金一生创作了各种形式的诗歌作品,包括抒情诗、叙事诗、诗体小说和童话诗等,《普希金抒情诗精选集》是由我国著名诗人、翻译家穆旦翻译的俄国著名诗人普希金的抒情诗作品集!现在就让我们一起看看他的抒情诗!
冷风还在飕飕地吹着,
给草原送来清晨的寒霜。
初春的小小野花只不过
刚刚出现在融雪的地方,
从芬芳的蜜制的窠中,
像来自奇异的东方的王国,
就飞出了第一只蜜蜂,
尽绕着早开的小花嗡营,
它是在打听:美丽的春天──
这尊贵的客人几时来临?
草原是否很快地变绿?
是否在白桦树的枝丛里
很快就长满胶质的嫩叶,
喷香的樱花有没有消息?
小花
我在书里发现一朵小花,
它早已干枯了,也不再芬芳,
因此,我的心里就充满了
许许多多奇异的遐想:
是哪一个春天,在哪一处
它盛开的?开了多长时间?
谁摘下的?是外人还是熟人?
为什么放在这书页中间?
可是为了纪念温柔的相会?
还是留作永别的真情?
或者只是由于孤独的散步
在田野的幽寂里,在林阴?
是他还是她?还在世吧?
哪一个角落是他们的家?
啊,也许他们早已枯萎了,
一如这朵不知名的小花?
乌云
啊,暴风雨后残留的乌云!
你独自曳过了明亮的蓝天,
惟有你投下了忧郁的阴影,
惟有你使欢笑的日子不欢。
不久以前,你还遮满了苍穹,
电闪凶恶地缠住你的躯体;
于是你发出隐秘的雷声,
把雨水泻满了干渴的大地。
第2篇:普希金 抒情诗
普希金 抒情诗
普希金(1799-1837)堪称现代俄语的创始人。,那么他的抒情诗又有哪些呢?
普希金抒情诗篇一
小花
我在书里发现一朵小花,
它早已干枯了,也不再芬芳,
因此,我的心里就充满了
许许多多奇异的遐想:
是哪一个春天,在哪一处
它盛开的?开了多长时间?
谁摘下的?是外人还是熟人?
为什么放在这书页中间?
可是为了纪念温柔的相会?
还是留作永别的真情?
或者只是由于孤独的散步
在田野的幽寂里,在林阴?
是他还是她?还在世吧?
哪一个角落是他们的家?
啊,也许他们早已枯萎了,
一如这朵不知名的小花?
普希金抒情诗篇二
乌云
啊,暴风雨后残留的乌云!
你独自曳过了明亮的蓝天,
惟有你投下了忧郁的阴影,
惟有你使欢笑的日子不欢。
不久以前,你还遮满了苍穹,
电闪凶恶地缠住你的躯体;
于是你发出隐秘的雷声,
把雨水泻满了干渴的大地。
够了,躲开吧!时令已变换了,
土地已复苏!雷雨消逝无踪:
你看那微风,轻轻舞弄着树梢,
正要把你逐出平静的天空。
普希金抒情诗篇三
冷风还在飕飕地吹着
冷风还在飕飕地吹着,
给草原送来清晨的'寒霜。
初春的小小野花只不过
刚刚出现在融雪的地方,
从芬芳的蜜制的窠中,
像来自奇异的东方的王国,
就飞出了第一只蜜蜂,
尽绕着早开的小花嗡营,
它是在打听:美丽的春天──
这尊贵的客人几时来临?
草原是否很快地变绿?
是否在白桦树的枝丛里
很快就长满胶质的嫩叶,
喷香的樱花有没有消息?
拓展阅读
普希金名篇--《我曾经爱过你》
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。
这首诗是献给安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(奶名安涅塔)是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。
奥列尼娜生活在著名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇多魅力,相当活泼,惹人喜爱。奥列尼娜和普希金接触之后,她曾表白说:普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。
1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝。普希金遭到拒绝后,很快就离开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很重要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上流传的普希金的讽刺短诗极为不满。
普希金1828年的爱情诗,《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我面前唱起》、《豪华的京城,可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》、《我曾爱过你》……都是由奥列尼娜引发出来的。
据奥列尼娜的孙女说,1833年普希金在《我曾爱过你》这首原来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。
第3篇:普希金抒情诗精选集
普希金抒情诗精选集
《普希金抒情诗精选集》是由我国著名诗人、翻译家穆旦翻译的俄国著名诗人普希金的抒情诗作品集!
《纪念碑》
作者:普希金
我为自己建立了一座非人工的纪念碑,
在人們走向那儿的路径上, 青草不再生长,
它抬起那颗不肯屈眼的头颅,
高耸在亚历山大的纪念石柱之上.
不, 我不会完全死亡
--我的灵魂在遗留下的诗歌当中,
將比我的骨灰活得更久长, 和逃避了腐朽灭亡--
我將永远光荣不朽, 直到还只有一个诗人
活在這月光下的世界上.
我的名声將传遍整个伟大的俄罗斯,
它现存的一切语言, 都会讲着我的名字.
无论是骄傲的斯拉夫人的子孙, 是芬兰人,
甚至现在还是野蛮的通古斯人, 和草原上的朋友卡尔梅克人.
我所以永远能和人民亲近,
是因为我曾用诗歌, 唤起人們善良的感情,
在我這残酷的时代, 我歌颂过自由,
并且还为那些倒下去的人门, 祈求过宽恕同情.
哦, 诗神缪斯, 听从上帝的旨意吧,
既不要畏惧侮辱, 也不要希求桂冠,
赞美和诽谤, 都心平静气地容忍,
更无须去和愚妄的人空作争论.
《假如生活欺骗了你》
假如生活欺骗了你
不要悲伤,
第4篇:普希金抒情诗11首
普希金抒情诗11首
在日常学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的诗歌吧,诗歌在形式上,不是以句子为单位,而是以行为单位,且分行主要根据节奏,而不是以意思为主。那么什么样的诗歌才更具感染力呢?以下是小编帮大家整理的普希金抒情诗,希望能够帮助到大家。
1、《纪念碑》
作者:普希金
我为自己建立了一座非人工的纪念碑,
在人們走向那儿的路径上, 青草不再生长,
它抬起那颗不肯屈眼的头颅,
高耸在亚历山大的纪念石柱之上。
不, 我不会完全死亡
——我的灵魂在遗留下的诗歌当中,
將比我的骨灰活得更久长, 和逃避了腐朽灭亡——
我將永远光荣不朽, 直到还只有一个诗人
活在這月光下的世界上。
我的名声將传遍整个伟大的俄罗斯,
它现存的一切语言, 都会讲着我的名字。
无论是骄傲的斯拉夫人的子孙, 是芬兰人,
甚至现在还是野蛮的通古斯人, 和草原上的朋友卡尔梅克人。
我所以永远能和人民亲近,
是因为我曾用诗歌, 唤起人們善良的感情,
在我這残酷的时代, 我歌颂过自由,
并且还为那些倒下去的人门, 祈求过宽恕同情。
哦, 诗神缪斯, 听从上帝的旨意
第5篇:普希金的抒情诗
普希金的抒情诗
普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响,在他的抒情诗中就有明显的表现。
《冬天的道路》
透过一层轻纱似的薄雾
月亮洒下了它的幽光,
它凄清的照着一片林木,
照在林边荒凉的野地上。
在枯索的秋天的道上
三只猎犬拉着雪橇奔跑,
一路上铃声叮当地响,
它响得那么倦人的单调。
从车夫唱着的悠长的歌
能听出乡土的某种心肠;
它时而是粗野的欢乐,
时而是内心的忧伤……
看不见灯火,也看不见
黝黑的茅屋,只有冰雪、荒地……
只有一条里程在眼前
朝我奔来,又向后退去……
我厌倦,忧郁……明天,妮娜,
明天啊,我就坐在炉火边
忘怀于一切,而且只把
亲爱的人儿看个不倦。
我们将等待时钟滴嗒地
绕完了有节奏的一周,
等午夜使讨厌的人们散去,
那时我们也不会分手。
我忧郁,妮娜:路是如此漫长,
我的车夫也已沉默,困倦,
一路只有车铃单调地响,
浓雾已遮住了月亮的脸。
《该走了,亲爱的》
该走了,亲爱的,该走了,心儿要求宁静,
日子一天接着一天飞逝,每一点钟
都带走生活的一部分,我们两个人
期待的是生活,可你看,死亡却已临近。
世界上没有幸福,但有
第6篇:普希金抒情诗怎么样?
普希金抒情诗怎么样?
普希金善于在生活中的每一个角落捕捉到诗意,并且用异常简洁的语言表现出来,即“清水出荚蓉,天然去雕饰”,想知道具体怎样,还是要看过才知道。
普希金爱情诗篇一
致克恩
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年代过去了。暴风骤雨般的激变
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的'阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又中心苏醒,
有人倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
1825
戈宝权译
这首情诗是普希金写给安娜•彼得罗夫娜•克恩(1800-1879)的。
1819年普希金
