北人不识菱文言文翻译
第1篇:北人不识菱文言文翻译
北人不识菱文言文翻译
北人食菱比喻强强辩别,护其短处。如下是小编给大家整理的北人不识菱文言文翻译,希望对大家有所作用。
原文:
北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
注释
1.并:连同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。
4.坐:因为,由于。
5.或:有的人。
6.而:表转折,此指却
7.曰:说。
8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。
9.北人:北方人。
10.以:用来。
11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并壳:连同皮壳。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪里。
17.识:知道。
18.答:回答。
19.护:掩饰。
20.短:缺点,短处。
21.席:酒席。
译文
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。
北人食菱的道理
1.生长在水中却说是在土里生长的',这是因为他硬把不知道的说成知道的。比喻护其短处 ,强词夺理。
2.人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑。知识是无穷尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。
寓意
知之为知之,不知为不知,是知也。如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑。世上的知识是无穷无尽的,而个人的认识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知。
讽刺的生命在于真实。这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。
第2篇:北人不识菱的文言文翻译
有个从出生以来就没有见过菱角的北方人,在南方做官。在酒席上吃菱角,连壳一起放到嘴里吃。有人说:“吃菱角要去壳。”他想掩盖自己的错误,于是说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”
扩展资料
他说:“前山、后山上,哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的,那个北方人却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的.说成知道的。
原文内容:
北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山、后山,何地不有!”夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。
文言文《北人不识菱》其寓意是讽刺那些不懂装懂的人。它告诫人们人可以不懂,但一定不能不懂装懂。如果不懂装懂,就会露馅出丑,所以我们要实事求是。只有虚心好学,才能得到真知,取人之长,补己之短。
第3篇:北人不识菱改写
北人不识菱改写
北人不识菱改写1
赵大人从京师被派遣到金陵任官。赵大人一到金陵,官员们便为他接风洗尘。
宴席设在金陵大饭馆。不一会儿,官员们陆陆续续到达。最后,赵大人在几个随从的簇拥下,昂首阔步步入宴会厅。赵大人身材高大,挺着个大肚子,威风凛凛地走过来。大家赶紧将赵大人推向首席。
落座,开席!蟹黄汤包、桂花鸭、狮子头……不一会儿,许多美食就被摆在了餐桌上。最后,一盘鲜美的菱角上了桌。赵大人用手指捏起一个菱角,就往嘴里送。旁边的人刚要提醒,只听“咔嚓”一声,菱角的壳就被咬碎了。紧接着,赵大人继续咬食菱角。只见他眉头紧锁,脸涨得通红,嘴歪到一边,一旁的'人惊得目瞪口呆。
赵大人身边的范衙内忍不住轻声提醒:“大人,吃菱角是要去壳的。”赵大人满不在乎地说:“我不是不知道,我连壳吃是因为我想用来清热。”旁边的人再次哑然失笑。范衙内问道:“你们北方也有菱角吗?”赵大人哈哈大笑,说道:“前山后山,无处不有?”大家再也忍不住,纷纷笑出了声。
明明菱角是水中生长的植物,可是赵大人偏偏要说是长在山里。真是不懂装懂啊!
第4篇:北人啖菱文言文翻译
北人啖菱文言文翻译
知之为知之,不知为不知,是知也。下面是小编整理的北人啖菱文言文翻译,欢迎大家阅读!
北人啖菱
北人生而不识菱①者,仕于南方,席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰北土亦有此物否答曰前山后山何地不有夫菱生于水而曰土产此坐②强不知以为知也。
【注释】
① 菱:俗称菱角,水生植物,果实可以吃。② 坐:因为。
◇译文:
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(有一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的'原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的东西当做知道的东西。
练习
1、解释文中加点的词语。(2 分)
(1)或曰:“食菱须去壳。” 或(有的人、有人)
(2)其人自护其短 短(
第5篇:北人食菱文言文翻译
北人食菱文言文翻译
上学的时候,大家都经常接触到文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编精心整理的北人食菱文言文翻译,欢迎大家分享。
北人食菱文言文翻译1
北人食菱
作者:江盈科
北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
注释
1.并:连同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。
4.坐:因为,由于。
5.或:有的人。
6.而:表转折,此指却
7.曰:说。
8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。
9.北人:北方人。
10.以:用来。
11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并壳:连同皮壳。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪里。
