余光中戏剧翻译:以《不可儿戏》为例

2024-02-01 07:13:34 精品范文 下载本文

第1篇:余光中戏剧翻译:以《不可儿戏》为例

余光中戏剧翻译:以《不可儿戏》为例

余光中的作品风格极不统一,诗风是因题材而异的,而且多是乡愁和爱情的作品。在他看来,他认为翻译与创作密不可分。

戏剧的翻译有异于其他文类的翻译,因为戏剧的译本必须考虑实际的演出。剧本要面对的,还有观众,甚至听众,不像其他的文学作品只需要面对读者。读者读不懂一段诗、一段散文或一段小说,可以厌倦沉思或者再读一遍。观众(其实是听众)听不懂一段台词,却不能请演员再说一次。在一切的文体之中,戏剧当然最近口语。所以剧本的译文,正如其原文,必须入耳便懂,也因此,比起其他文体来,更应贴切“目标语言”的习惯,最忌生硬不化的直译,尤以翻译针锋相对的喜剧为然。小说里也有对话,有时还颇占分量,简·奥丝婷的小说便是一例。这一点和剧本相通。

不过,小说人物的对话不尽针锋相对,更不必妙语如珠。小说中的对话大可从容体会,不想剧本的对话稍纵即逝,没有第二次机会。拉迪根就说过:“小说家可以一连几页不理读者;戏剧家绝对不敢有一分钟丢下观众。”1戏剧家尚且如此殷勤地照顾观众,剧本的译者岂可不战战兢兢,亦步亦趋?不称职的译文,如果所译的是小说,读者寻思一下或者再看一段,或许勉可猜测。但若所译是剧本,而其关键又在对话,那真是要误尽观众,害死演员,祸延作家。如果那作家偏偏是锦心绣口的王尔德呢,生气之余,真不敢想象他会说出什么语惊四座的缺德话来。

我译王尔德的喜剧《不可儿戏》,不但是为中国的读者,更是为中国的观众和演员。所以译者的理想是:读者顺眼、观众入耳、演员上口。为了对得起维美主义的才子,中译本的《不可儿戏》应该是活生生的舞台剧,不是死板板的书斋剧。我译过的文类包括诗、散文、小说、评论,但是对付戏剧,我的`译笔却大异其趣。译诗的读者,举例说吧,本身就可能是位准诗人,或者是位小小学者,对于曲折的句式、复杂的文体,不妨从容解析。可是在台下看《不可儿戏》的,却是大众,至少也是小众了。对于济济一堂匆匆三小时的千万观众,我的译文必须调整到适度的口语化,听起来才像话,才像中国话。

西化的译文,在笔下已经难以卒读,到了口头就更不像话。最理想的翻译当然是既达原意,又存原文。推而求其次,如果难存原文,只好就迳达原意,不顾原文表面的说法了。且举二例说明:

Algernon. How are you my dear Earnest? What brings you up to town?

Jack. Oh pleasure pleasure! What else should bring one anywhere?

这是第一幕开头的对话。杰克的答话,如果只顾原文,就成了“哦,乐趣,乐趣!什么别的是应该带一个人去任何地方吗?”表面上是忠于原文了, 其实并未照顾到原意,等于不忠。这样的直译真是“阳奉阴违”。我的译文是“哦,寻欢作乐呀!一个人出门,还为了别的吗?”

Lady Brackwell. Where is that baby?

Miss Prism. Lady Brackwell I admit with shame that I do not know. I only wish that I could.

这是接近临终的一段,为全剧情节所系,十分重要。答话的第二句如果迳译“我但愿我能够知道”,当然没错,也听得懂,可是不传神,所以无力。我译成“要是我知道就好了。”

英文的文法喜欢用名词,尤其是抽象名词,译者遇见,最难过关。像什么realization,甚至institutionalization之类的字眼,在中文里最难安顿。若是不幸这一类抽象名词当了一句话的主语,那就真是译者的险境。例如下面这段:

Gwendolen. Ernest has a strong upright nature. He is the very soul of truth and honour. Disloyalty would be as impossible to him as deception.

抽象名词这么多,中文最难消化。末句如果译成“不忠对于他将如欺骗一样不可能”,台上人岂不显得愚蠢,台下人也必感到茫然。我的译文是“他绝对不会见异思迁,也不会作假骗人”。原文的“不忠”与“欺骗”本是抽象名词,改成“见异思迁”与“作假骗人”,就变做两个短语,两件事情,显得具体落实,好懂得多。中文里的四字成语或四字句法,千万不可小看。在新诗和散文里,四字成语当然不宜多用,但在日常口语或演员的台词里,听来却响亮而稳当,入耳便化。

Lady Bracknell. Hesitation of any kind is a sign of mental decay in the young of physical weakness in the old.

这一句的抽象名词也不少。尤其是句首的主词,如果只译成二字词组的“犹豫”或“迟疑”,都会显得唐突不稳。我是这样译的:“犹豫不决,无论是什么姿态,都显示青年人智力衰退,老年人体力不足。”四字成语在中文里不但句法稳健,而且声调铿锵,这种对仗的“同义叠词”,比起单行的词语来,确是见效得多。且看下例:

杰克的答话如果译成“哦,邻居们,邻居们。”或是“哦,邻居呀,邻居呀。”都是我所谓的“单行词”,势必显得孤立无援,软弱无力。可是如果动用四字成语的“同义叠词”,译成“哦,左邻右舍呀,”就稳健得多了。

Algernon. And who are the people you amuse?

Jack (airily). Oh neighbours neighbours.

这一组对话里,如将答语译成“劳小姐说,一切美貌都是陷阱”,固然不错,却不如用对仗的四字成语,译为“劳小姐说,华容月貌都是陷阱。”

Algernon. You are the prettiest girl I ever saw.

Cecily. Miss Prism says that all good looks are a snare.

遇见长句时,译者要解决的难题,往往首在句法,而后才是词语。对付复杂的长句之道,不一而足,有时需要拆开重装,有时需要首尾对调。一般译者但知顺译(即依原文次序),而不知有时逆译(即将原文倒装)才像中文,才顿挫有力。

Lady Bracknell. I should be much obliged if you would ask Mr. Bunbury from me to be kind enough not to have a relapse on Saturday for I rely on you to arrange my music for me.

这种句法就顺译不得,只好拆而复装,成为“要是你能替我求梁勉仁先生做做好事,别尽挑礼拜六来发病,我就感激不尽了,因为我还指望你为我安排音乐节目呢。”

Miss Prism. I do not think that even I could produce any effect on a character that according to his own brother’s admission is irretrievably weak and vacillating. I am not in favour of this modern mania for turning bad people into good people at a moment’s notice.

一连两个长句,或因副属子句尾大难掉,或因介词片语层层相套,都不宜顺译。我的译文是:“他自己的哥哥都承认他性格懦弱,意志动摇,已经不可救药;对这种人,我看连我也起不了什么作用。一声通知,就要把坏蛋变成好人,现代人这种狂热我也不赞成。”[3]

看得出,两句都是逆译了。值得注意的是,两句译文都以动词结尾,正可说明,在不少场合,英文句子可以拖一条受词的长尾,换了是中文就拖不动。所以我往往先解决复杂迤长的受词,在放出动词来施以回马一枪。

遇见典故,为免中国观众莫名其妙,我一律不采原典,只将它泯化于无形。好在句中用典不多,无须大动手脚。例如杰克向关多琳求婚,受挫于巴夫人,气得对亚杰能说:

Jack. Her mother is perfectly unbearable. Never met such a Gorgon …. I don’t really know what a Gorgon is like but I am quite sure that Lady Bracknell is one.

其中Gorgon是指希腊神话中的蛇发女妖,见者莫不化为顽石。如果迳予音译,例如“果更”之类,听众根本不懂。如果译成“蛇发女妖”,则巴夫人明明是带高耸的花帽,难与蛇发联想。不如简单明了,就说她是女妖。结果我译成了“母夜叉”。相信此词无人不懂,同时,“夜叉”来自梵文,玄奘在《大唐西域记》中译成“药叉”, 也算是外来的妖怪。It is rather Quixotic of you 我就译成“你真是天真烂漫”。

如果译诗,我大半会保留原文的专有名词,说什么“你真像唐吉诃德”。最可笑的一句是电铃骤响,亚杰能说:啊!这一定是欧姨妈了。只有亲戚或者债主上门,电铃才会揿得这么惊天动地”。后面一句的原文是

Only relatives or creditors ever ring in that Wagnerian manner.

我个人觉得真是好笑,因为这时华格纳才死不久, 又是萧伯纳郑重鼓吹的歌剧大师,其乐英雄气盛,往往金鼓其鸣。可惜一般观众不知华格纳的乐风,听到“只有亲戚或者债主才会把铃揿得像华格纳一样”,只会感到茫然,至少不会哄堂大笑。

王尔德是唯美大师,也是对仗高手。叶慈就说,他这位爱尔兰乡长即使在说话的时候,也咳金唾玉,妙句出口,总是完美无陷,又十七世纪对比文体(antithetical prose) 之风。其实早在十六世纪,英国作家里李黎因“优浮绮思:巧析篇”

(Euphues: The Anatomy of Wit)一书创立了优浮绮盛(Euphuism)的风格,不但讲究句法对称,更佐以纷至沓来的双声、双关、典故,和草木鱼虫之学,其华丽纷繁近于我国的骈文,但总不如中文方块字对仗起来,那么灵活自然。在第一幕里,亚杰能对杰克传授两面人之道:

Algernon. You have invented a very useful younger brother called Ernest in order that you may be able to come up to town as often as you like. I have invented an invaluable permanent invalid called Bunbary in order that I may be able to go down into the country whenever I choose.

我的译文是:“你创造了一个妙用无穷的弟弟名叫仁真,便于随时进城来。我呢创造了一个无价之宝的长期病人叫梁伯仁,便于随时下乡去”。英文里面能变的那一点对仗花样,中文要学样,实在绰绰有余。吾友梁佳萝教授英文名字与中文谐音,叫Gaylord,颇引人遐思。我们在中文大学同事的时候,我曾为他戏拟一联曰:

The merry wives of Windsor

The gaylord of Shatin.

王尔德出世之年与林纾相近,可惜他不生于中国,否则以他的一管彩笔,必能成为比美六朝的骈文大家。且看亚杰能对求婚失利的杰克怎么说:

Algernon. Relations are simply a tedious pack of people who haven’t got the remotest knowledge of how to live nor the smallest instinct about when to die.

这一点对仗当然也难不倒中文:“五亲六戚都是一批讨厌的人,完全不明白如何生得其道,也根本不领悟如何死得其时”。[4]

最难缠的当然是文字游戏,尤其是一语双关,偏偏王尔德又是最擅此道。《不可儿戏》里有不少这样的“趣格”(trick),十之八九我都勉力凑趣,原先的那点趣格也只好另成一格了。

Jack. Well that is no business of yours.

Algernon. If it was my business I wouldn’t talk about it. It is very vulgar to talk about one’s business. Only people like stockbrokers do that and then merely at dinner parties.

这一段不算王尔德的精华,可是其中的business一字造成的趣格在中文里却难两全。我只好改道而行,把stockbroker换成了politician,成了“要是跟我有关系,我才不讲呢。讲关系最俗气了。只有政客那种人才讲关系,而且只在餐桌上讲”。翻译本是一种妥协的艺术,而且原文愈妙,翻译就愈妥协。不过有时碰到中文的强势,译文就

算不能压倒原文,至少也能分庭抗礼,连王尔德自己看了,也不免一笑吧。劳小姐劝蔡牧师结婚,妙语如下:

Miss Prism. You should get married. A misanthrope I can understand – a womanthrope never!

劳小姐咬文嚼字,把misogynist(憎恨女人者)误成了womanthrope,但妙在和前文的misanthrope同一格式,虽然不通,却很难缠。如果我不接受挑战,将就一下,译成“一个厌世者我可以了解——一个厌女者,决不!”当然也没有大错,可实在听众不懂之外,还势必漏掉了那半通不通的怪字。最后我是这样变通的:“一个人恨人类而要独善其身,我可以了解——一个人恨女人而要独抱其身,就完全莫名其妙!” [5]

这么一来,当然是通了,但是也变了,变到王尔德设下的圈套之外,变得王尔德更——更什么呢,更妙了。这好像太不谦虚了。不过,谦虚原非王尔德的美德,对王尔德谦虚,恐怕是表错情了。译者原本无意跟唯美的才子较量,只是中文之势已成骑虎,译者怎能不乘势呢?

英文的cynicism(愤世嫉俗)和Sinicism(中国风土)拼法稍异,但读音相同。现在且以我的Sinicism来对付王尔德的cynicism。在翻译《不可儿戏》时,我接了他好几十招,现在,轮到他接我一招了。我要以译者的身份对他说:I have presented you in a new version of Sinicism. Has it occurred to you Oscar that you could be rendered so Sinical?

奥斯卡,不知道这两句话该如何翻译?

注释:

[1] A novelist may lose his readers for a few pages a playwright never dares lose his audience for a minute – Terence Rattigan in New York Journal – American Oct. 29 1956.

[2] 《不可儿戏》中译本于1983年由台大大地出版社出版。1984年6月,中译本在香港大会堂一连演出13场,8场粤语,5场国语,由杨世彭导演。1984年6月,在原地再演14场,均为粤语,仍由杨世彭导演。同年6月底,杨世彭率领香港话剧团原有班底,去广州演出3场。1990年8月,此剧在台北市国家剧院演出11场,仍由杨氏导演。1991年5月,又在高雄市中正文化中心演出3场,由黄以功导演。

[3] 钱之德译《名叫欧纳斯特的重要性》里,此段译文是:“据他兄弟自己承认,他天生不可救药的软弱和犹豫。我认为,我的话对他不会起什么作用。我不赞同这种现代的狂热,用一时的警告来使人改邪归正”。(见1983年广州花城出版社的钱之德译《王尔德戏剧选》,235页。)钱氏的中译本谬误甚多。

[4] 钱译为“亲戚简直都是一般讨厌的家伙。他们一点不懂得怎样享乐生活,也完全没有预知什么时候死去的本能”。(见花城版228页)原文的对仗没有译出,令人难信王尔德的台词竟会如此拖沓。

[5] 钱译为“您应该结婚。厌世者,我是了解的——一个女性气质的厌世者,我就不能了解了!”(见花城版241页)后半句完全误解。劳小姐希望蔡牧师跟她结婚,她不在乎蔡牧师悲观厌世,却不容他厌憎女人,顽守独身。“女性气质的厌世者”是指谁呢?简直无的放矢。钱译大谬之处多不胜数。且看下例:“星期三晚上吃饭是他说,你必须在本地区,邻近地区和澳大利亚三者之间作出选择”。(见花城版239页)

(He said at dinner on Wednesday night that you would have to c0hoose between this world the next world and Australia.) 又一谬例为“宽恕,亲爱的普丽斯姆小姐,宽恕!我们谁也不是十全十美。我本人对下西洋挑起就特别容易着迷”。(见花城版243页)

(Charity dear Miss Prism charity! None of us are perfect. I myself am peculiarly susceptible to draughts.) 当时众人正在研究杰克假弟弟的死因,杰克谎称是死于重伤风。劳小姐竟说:“这都是报应”。所以蔡牧师劝他厚道一点,且说他自己也特别敏感,吹不得风。那意思是说,他也容易感冒伤风,此与西洋跳棋实在风马牛不相及。

原文刊载于Translation and Interpreting: Bridging East and West. Selected Conference Papers. Eds. Richard K. Seymour & C. C. Liu. College of Languages

Linguistics and Literature University of Hawaii and West-West Center. 1994. pp.155-161.

第2篇:不可儿戏读后感(精选8篇)

第1篇:不可儿戏读后感

《不可儿戏》读后感

时间:2018-05-06 13:30:51 | 作者:姚变花

他是慧黠犀利的天才者,是超越时代的才情者;是讽刺大师的典范者,是讽刺喜剧的叙述者;是唯美主义的表率者,是文学佳作的缔造者;是风华绝代的书写者,是跨世奇才的代表者;是惊才绝艳的卓越者,是风流自赏的杰出者。他就王尔德,是时光中永远的印记,是历史中永远的烙印,是文学中永远的传奇,是唯美界永远的伟人,是人生中永远的例外,是生活中永远的神话。讽刺大师的高帽戴在王尔德的头上,是一种由衷的褒奖,一种高度的赞美,一种真正的认可,一种真挚的敬仰。王尔德总是这样的不屑一顾,这样的与众不同,这样的桀骜不驯,这样的无所畏惧。作为一名同性恋者,他总是在肆意的追求真爱;作为一名社会人,他总是在真诚的怜悯人类;作为一名作家,他总是在勇敢的讽刺世俗陈规;作为一名诗人,他总是在大胆的讥讽黑暗时代;作为一名戏剧家,他总是无惧的揭露社会现实。

王尔德的思想,王尔德的观念,王尔德的喜剧,王尔德的讽刺,王尔德的伟大,王尔德的才情,在《不可儿戏》这部作品里面体现的淋漓尽致,展现的活灵活现,表露的酣畅淋漓。在这部戏剧之中,王尔德塑造了两对典型的恋人,通过四个人的爱恨情仇,通过众多人物的矛盾冲突,通过故事情节的跌宕起伏,王尔德为我们构建了一个既充满乐趣又满含讥讽的故事,既夸张大胆又浮夸颠覆的故事,从而让我们对那个时代的爱情观有了了解,对那个年代的婚姻观有了认识,对那个时期的王尔德有了解读。

在这个故事中,两个男主人公为了得到心爱之人,构建了一个冒牌的身份,布下了一个弥天的大谎,虚构了一个虚假的名字。可笑的是,他们以为自己这样的行为是聪明灵敏的,是无可厚非的,是毫无争议的,可是他们不知道的是,当他们用“真诚”作为自己的假名时,用虚伪作为自己的面具时,用假象作为自己的形象时,用虚假作为自己的真心时,他们就已经失去自我了了,他们就已经丧失自信了,他们就已经抛开真实了,他们就已经丢掉真诚了。事实上,在上帝眼中,不敢面对自我的他们,不敢维护自我的他们,不敢公布真相的他们,是那么的虚假可恨,那么的虚伪可气,那么的可怜可悲。

王尔德的却是一位才高八斗的跨世奇才,在他的作品当中,他总是可以这样一针见血的揭露社会的本质,这样轻而易举的展现人类的苦痛,这样不留情面的描绘人性的罪恶,这样易如反掌的引起人们的共鸣,这样轻车熟路的唤起人们的反思。所以说,王尔德能在历史上流下浓墨重彩的一笔,这是无可厚非的,是毫无争议的,是不容置疑的。

第2篇:儿戏.doc

儿戏

甲:好多朋友啊,都觉得相声演员每天都是乐呵呵的,乙:都这么认为

甲:没有什么烦恼(是)那我就想问问你了

乙:问我什么啊?

甲:像你这样的著名校园笑星

乙:别这么说

甲:也有苦恼吗?

乙:也有

甲:有苦恼的时候哭吗?

乙:哭过

甲:哭的时候也流眼泪吗?

乙:我干打雷不下雨啊?当然有眼泪了

甲:不是,我就是想知道,像你们这样的人跟一般人一样不一样?

乙:我们跟大伙都一样

甲:都一样(啊),那像你这样的人也有童年吗?

乙:没有,我一出生就六十了

甲:那你太幸福了!(怎么呐?)出了产房你就拿退休金呐,你得省多少事啊? 乙:我倒是省事了,我爸爸可犯愁了(他愁什么啊?)我们爷俩谁叫谁啊?

甲:嗨,单论呗

乙:哪那么多废话啊你!谁没童年啊?!

甲:真有童年?(当然有了)那你还记得你小时候都玩过什么东西吗?

乙:那可太多了,抽陀螺、滚铁环、弹球、摸鱼、打弹弓…我最爱玩的啊,就是小孩过家家,特有意思!有演爹的,有演妈的,有演哥哥姐姐的甲:你经常演谁啊?

乙:他们老让我装孙子

甲:他们太有眼力了

乙:怎么说话呢,小时候天真无邪啊

甲:现在这小孩也玩过家家(是吗?)可内容比你那时候丰富多了(时代不同了嘛),前两天我在我们家楼底下看见俩小孩玩过家家,吓我一身鸡皮疙瘩啊

乙:呦,他,他们玩什么了,至于把你吓成这样

甲:我给你学学(我们看看)嘿!你认识我吗?我不认识你

乙:呀,这就来了,我也找找这感觉… 嘿!我也不认识你,你叫什么名字啊? 甲:我是天线宝宝

乙:那我是大头儿子

甲:我是奥特曼

乙:我是流氓兔

甲:我是小熊维尼

乙:我是蜡笔小新

甲:我是孙悟空

乙:我是猪八戒

甲:我是西门庆

乙:我是潘金莲

甲:我是克林顿

乙:我是莱温斯基

甲:我是西太后

乙:我是李莲英,这都什么乱七八糟的!别说这个啊,他们俩是朋友

甲:朋友?那好办。我们俩是好朋友(对,我们是朋友)我们就好比是双鞋(谁也离不开谁),我是左脚(我是右脚);我是鞋帮(我是鞋底);我是鞋面(我是鞋里);我是鞋带(我是鞋眼……谁斜眼啊?!)你不是说他俩是好朋友吗?

乙:你别比这个啊,一双鞋臭鞋有什么好比的啊?说点好玩的有意思的甲:那咱说小动物怎么样?(这好)那我是小白兔!

乙:那我是小松鼠。哎,小白兔跟小松鼠是好朋友

甲:我是爷爷

乙:我是奶奶,爷爷和奶奶是好朋友

甲:我是爸爸

乙:我是妈妈,爸爸和妈妈是好朋友

甲:不对

乙:怎么不对啊?

甲:我是爸爸,你是女秘书,爸爸和女秘书是好朋友

乙:那女秘书叫什么名字啊?

甲:我妈说叫狐狸精

乙:好怪好怪的名字呦

甲:我妈老跟我说(跟你说什么啊?)快吃饭吧,别等了,你爸不会来了,他跟那狐狸精犯贱去了!嘿嘿,我爸爸老犯贱

乙:那我们不玩狐狸精了

甲:那咱俩开一家大公司吧

乙:开公司,好啊!

甲:我是公司老总

乙:那我是公司小总

甲:什么啊,我是公司老总你是公司副总

乙:噢,那咱们干点什么啊?

甲:咱赚钱啊

乙:咱们干什么赚钱啊?

甲:咱们盖大楼吧

乙:我们没有钢筋啊

甲:这有竹竿啊

乙:我们没有水泥啊

甲:这有土啊

乙:我们没有水啊

甲:我肚肚里有啊!(肚肚里?)咱们和尿泥吧

乙:这能盖高楼吗?

甲:咱们盖经济适用房了。盖大楼喽!

乙:完了老总(大楼盖完了)大楼盖倒了

甲:倒就倒了吧,玩呗!反正咱赚完钱了,谁爱擦屁屁谁擦屁屁去吧

乙:他不管了啊

甲:咱玩点别的吧,别盖大楼了

乙:盖大楼多好啊,那赚钱多块啊

甲:批咱地的那小子让人抓起来了,回头再把咱们抓起来那就不好玩了

乙:那咱俩玩点什么啊?

甲:咱们开一食品厂吧(开食品厂?)咱们做大蛋糕

乙:我们没有原材料啊

甲:我们家有狗粮啊

乙:狗粮不是人吃的甲:那怕什么,反正咱们也不吃。吃完了生病才好呢(生病还好?)你想啊,咱仔开一医院啊,接着挣他们钱呐

乙:我们开一医院是吧?那你给我看看我这小布娃娃吧,它病了

甲:呦,你这小布娃娃怎么了?

乙:它不睡觉,哭

甲:真的?那我给它打一针吧(好吧)好了,他睡着了

乙:哎呦,真棒!你给它打的什么针啊?

甲:毒鼠强

乙:永远醒不过来了啊,这出人命了这。你赔我小布娃娃你陪我小布娃娃

甲:我不赔

乙:你不赔我上你家找你爸去,我让你爸揍你(你敢)我就敢,我说去就去

甲:你还真去啊?(怎么着吧?)你别告了,咱俩私了吧

乙:怎么了啊?

甲:我给你五角钱

乙:不行!一条命才五角钱呐?!

甲:五角就不少了,你那孩子是农村户口

乙:不行!给五角坚决不行!

甲:那你说多少钱啊?

乙:至少要一毛钱!

甲:嘿嘿嘿,他不识数。行,算我倒霉!给你一毛钱(拿钱)嘿嘿,我没带(那怎么办呐?)我给你打个欠条吧

乙:这还写欠条啊?

甲:啊,现在大老板都不带钱,就写欠条。哎,你可想着跟我要啊

乙:我不要了

甲:怎么了?

乙:我爸说了,要钱的是孙子

甲:我爸也说了(他说什么啊?)欠钱的是爷爷。咱俩接着玩吧

乙:我不跟你玩了,你老占人便宜。我得回家看超级女生去了

甲:你看她干嘛,我给你唱嘛

乙:你会唱吗?

甲:儿童歌曲我都会唱

乙:那你唱一个我听听

甲:我爱你爱着你,就像老鼠爱大米;亲爱的你慢慢飞,小心前面带刺的玫瑰;你是我的玫瑰你是我的花,你是我的爱人是我的牵挂

乙:这都是儿童歌曲吗?

甲:现在小朋友都唱这个,大人都忙,没工夫给咱们写歌

乙:那以后我长大了我当作曲家,我给弟弟妹妹们写歌去

甲:你要当作曲家我就当大腕歌星!我挣好多好多钱

乙:你要当歌星,我还当厨师呢,我还能帮助你呢(这有什么关系啊?)我炒你啊,我一炒你就红就能挣好多好多钱了

甲:真的?!(啊)那你手艺行吗?别把我给炒糊了

乙:炒糊了怎么了,玩呗!

甲:你敢!你要把我炒糊了我让我爸爸揍你!

乙:我也有爸爸

甲:你爸爸打不过我爸爸

乙:我爸爸是警察,我爸爸还有警车呢!

甲:警车有什么了不起,我爸爸管你爸爸的警车,我爸爸管好多好多汽车呢!

乙:你爸爸是什么大官啊?

甲:他是修理汽车的乙:修车的啊?!

甲:我爸爸不仅会修理汽车,还会修理人呢(是吗?)我爸爸老跟我妈妈说“你再得瑟,你再得瑟我修理你你信不信?!”我妈就怕我爸爸修理

乙:那你爸爸把你妈修好了吗?

甲:没修好,退货了

乙:退哪去了?

甲:我爸爸把我妈妈退给我姥姥了。你爸爸敢修理你妈妈吗?

乙:我爸爸想修都修补了了(怎么了?)我妈跟别人好了,我没妈妈了

甲:真的?你别难过别难过,唉!这些大人真不让咱们省心呐!

乙:谁说不是啊

甲:那以后我天天陪你玩天天陪你玩,你就不想你妈妈了

乙:你怎么可能天天陪我玩呢,除非你嫁给我甲:那可不行

乙:怎么了?

甲:我已经嫁给明明了

乙:你干嘛嫁他啊?

甲:我爱他呀!他们家有遥控大汽车还会说话呢

乙:它说什么话啊?

甲:倒车请注意,倒车请注意,倒车请注意

乙:啊!这你也喜欢呐?我们家比他们家有钱,你要是嫁给我我给你买小轿车,奥迪,还有宝马呢

甲:我可不敢骑马

乙:你跟明明离了吧

甲:我们离过了

乙:那你可以嫁给我了吧?

甲:不行,(怎么又不行啊?)昨天晚上我又嫁给强强了

乙:你干嘛又嫁他啊?

甲:我爱他啊!他们家有大飞机可好玩了

乙:飞机算什么呀,你要是嫁给我我给你买飞船!你跟强强离了吧

甲:嘿嘿,我们离过了

乙:那你可以嫁给我了

甲:今早晨我又嫁给刚刚了

乙:两天你跟了仨人啊

甲:玩呗!

乙:你该收收心了啊,咱们俩得过二人世界,你要嫁给我我会对你负责任的!

甲:你别忽悠我了,现在我年轻漂亮你要我,等我岁数大了你就离我而去了,你们男孩都这样,甭来这套,这我经历的多了!

乙:你说的是明明、强强、刚刚,我跟他们不一样,我会爱你一辈子的。只要你答应嫁给我,家务活我都干。我洗衣服、做饭、看孩子,我把挣的工资我都给你,我还不设小金库 甲:真的!哎呀你真好,那以后我们买一大房子,生两个孩子!

乙:干嘛要两个孩子啊?

甲:好让他们在一块玩啊。我不让他们练画画,不让他们学跳舞,不让他们弹钢琴,就让他们玩!

乙:我觉得弹钢琴应该练,我爸爸说了,练弹钢琴可以培养艺术家的气质

甲:你怎么那么傻啊?!咱们每天又学这个又学那个多累啊,我可不能让我的孩子受这罪,我就让他们轻轻松松快快乐乐的玩

乙:对,让他们享受美好的生活!

(甲,翁……)

乙:你干嘛呢?

甲:来电话了

乙:来电话你抖什么啊?

甲:震动的。喂,谁呀?噢刚刚呀,不是跟你说了吗,离婚了就别再来找我……真的?!那我马上去你们家……(对乙)那个咱俩得离婚

乙:怎么这么快就离婚了?

甲:刚刚家买芭比娃娃了,我最喜欢的就是芭比娃娃

乙:爱情在物质面前显得是多么的脆弱哦!

甲:你别难过,我还是喜欢你的乙:可是你嫁给刚刚了呀

甲:那怕什么的呀,我把人家那芭比娃娃拿到手,回来再和你结婚呗

乙:你怎么来回结婚啊?!

甲:玩呗!

乙:(拍甲)别玩了

第3篇:视为儿戏成语

【成语】:视为儿戏

【拼音】:shì wéi ér xì

【简拼】:swex

【解释】:比喻不当一回事,极不重视。同“视同儿戏”。

【出处】:《平山冷燕》第五回:“这个使不得,既已写出,便关系朝廷耳目,须与山小姐一看,看是何如。岂可出乎反乎,视为儿戏。”《十二楼·夺锦楼》:“你夫妻两口全没有一毫正经,把儿女终身

【示例】:人命官司一事,他竟~,自为花上几个臭钱,没有不了的。清·曹雪芹《红楼梦》第四回

【近义词】:视同儿戏、视若儿戏

【反义词】:郑重其事

【语法】:作谓语、宾语;指极不重视

视为儿戏 成语接龙

【顺接】:戏弄参军 戏彩娱亲 戏彩斑衣 戏文子弟 戏蝶游蜂 戏鸿堂帖

【顺接】:矮人看戏 矮子看戏 波罗塞戏 唱对台戏 唇齿之戏 断线偶戏 非同儿戏 逢场作戏

【逆接】:不可轻视 侧目而视 长生久视 瞠目而视 眈眈虎视 耽耽虎视 反听内视 反听收视

【逆接】:视下如伤 视丹如緑 视丹如绿 视为儿戏 视为具文 视为寇仇 视为寇雠 视为敝屣

第4篇:《唯灵魂不可征服》读后感

有没有这样的一个人,一生都不放弃自己的信仰;有没有这样的一个人,一生都为了和平、民主而做奉献;有没有这样的一个人,一生在困难面前永不低头、永不屈服?有!他就是一生为废除种族隔离制度的民主战士——曼德拉。

为了理想和信仰,慷慨激昂,坚贞不屈,像这样的仁人志士古今中外比比皆是。但是曼德拉不仅仅拥有理想和信仰,而且他还拥有一颗平和的心。

在漫长的27年的铁窗岁月里,他还常常诵读诗歌:“命运之门何其狭窄,不要紧,刑罚折磨何其严酷,没关系,我是自己命运的主宰......在刑罚折磨之时,他还不忘自己的理想、信仰:拥有一个民主、自由、和睦、平等的社会。

钟声响起归家的讯号,在他生命里仿佛带点唏嘘,黑色肌肤给他的意义,是一生奉献肤色斗争中去.......在二十七年后重获自由,已经七十一岁的曼德拉依然迈着沉着、坚定的步伐向自己的理想境界走去,直至风烛残年,直至死亡,他,征服了一切,升华了自己的信仰,在人性的光谱中,添上了耀人眼目的颜色......他那种为了信仰而至死不渝的精神:为了祖国、为了人民的无私奉献的精神:为实现目标而刚毅不屈的精神,早已在我的心中升华,它已凝结成一种力量、一种灵魂,无论什么也无法把它征服,它将伴随我克服困难与恐惧,直至死亡也永不衰败......感谢你,这样的一个人,告诉我:为了自己的理想、信仰应永不放弃!

第5篇:大卫不可以读后感

大卫不可以读后感

篇1:大卫不可以读后感

从教至今,虽不长,却也寒暑不断,每每身边总能听到这样的声音“老师,可以用纸的背面吗?”,“老师,可以用水彩笔吗?”。听到时,心凉一半,另一半虽勉强硬撑,却也微微颤抖。回想小时候,因为是个老师不很喜欢的小朋友,每遇此种状况不敢提问,只能自己去想如何做,虽时有做错,少不了一番批评,但也每每小小欢喜,感叹,总有做对的时候啊。现在想来,现时所有思考皆来于此。而今,崇尚自由教育,却不学素质教育。行灌输之能事,却不尊古人之明德。即不是西方教育,也不是国人之教育啊。

何为教育出路?这问题不由我说,我只说“孩子虽是自由了,()可遇到问题可有找到解决问题答案的地方?”答案是没有,我们没有给孩子寻求真理的途径,所有“真理”完是家长、教师的教诲。可是真的自由?很是喜欢以前对传业之人的称呼,“先生”。只是先、生而已,动不动的不要以为是全能是万能。我们的学堂重视分数,这无可厚非,科举之瘤“我只说是瘤,可万不敢说是毒瘤。”至令今日仍以分数决定命运,无所,从名师而学,以身明教,求学有益啊。恍惚间,我突然审视起了自己,我难道是个会思考的人吗?或只是以自以为是的明德而以恍惚间悠悠从教。或是现今教育如此老师多矣。余秋雨说的好,“细节是垃圾。”我们的孩子知道太多的垃圾了,或许我们应该告诉孩子们,比电脑知道的少哪么一点点不是羞耻,所有书中能找到的只是我们学会查阅的方法,了解取得知识的途径是否就可以了呢?

搁笔至此,所记已是满纸荒唐了,只是以此“蒲蒲兰店庆”之际,献上我对儿童绘本图书的感谢,至少我看到了给孩子的,让他们自己寻找真理的地方,这是一片净土,我也希望我做的工作不辜负这净土。

篇2:大卫不可以读后感

最近买了本《大卫,不可以》的绘本,拿到书时说实话当时我觉得不是很好,首先画面的小孩子画得太丑陋,甚至有几张还象小恶魔一样,但看了全书后还是决定念给糯米团听。没想到小家伙听的津津有味,当我翻到最后一页照本宣科说大卫乖妈妈爱你时,糯米团突然指着大卫的脸说:“好幸福”从没想到她能准确的用一个词概括出了画面的内容,从此后每当我念到最后一页时糯米团都会学大卫的样子搂着我并说“好爱妈妈,好喜欢妈妈”,而这本书也成了她的新宠,每天晚上都要我读大卫给她听,而我也再一次体会到松居直老先生所讲的图画书不是让孩子学什么东西,而是在读的过程中与孩子的交流以及亲子关系的培养,下面我把大卫的内容贴出来,有需要的闱蜜也不妨买本和自家的小宝贝分享下。

第一个画面:大卫两只脚的脚尖踩在一把椅子的边缘上,身体倾斜45度,左手紧紧抓住壁橱的下方,右臂向上高高举起,伸开五指,正欲去够妈妈放在壁橱最上层的饼干桶。你看他,紧抿着嘴巴,舌头却翘露在外面,两只眼睛盯着那只饼干桶,一副不达目的决不罢休的模样。画面上没有妈妈,只有妈妈的一句话“大卫,不可以!”妈妈之所以把饼干桶放在最上层,是担心大卫吃多东西对身体没有好处。可她没想到大卫会用这样的方式来达到目的。这样的事情每一个孩子、每一个妈妈可能都会遇到。大卫这样做很危险,这种时刻,大卫妈妈的“不可以”是非常及时也是非常必要的。但是,我们做家长的(不仅仅是母亲)看到这里应当反省自己,提醒自己:如果你不想自己的孩子拿到某种东西,最好的办法是不让他看到。如果你让他看到而得不到的话,那么,危险很可能就会降临了。而且平时对孩子进行安全教育是非常必要和重要的,不能麻痹大意。

第二个画面:“天哪!大卫,不可以!”妈妈在惊呼。你看,站在客厅里的大卫,头上、脸上、手上、腿脚上糊满了黑黑乎乎的泥巴,头上的泥巴还插着几根草和两个小蘑菇,糊在腮帮子处的泥巴上居然有一个长尾巴的虫子,腿上长着草,脚上插着小树枝。真得是头上长角,身上长刺,简直是一个小怪物。干净的地板上是他的两只泥巴脚踩后留下的两串黑脚印和从身上掉下来的黑泥点儿。大卫一脸无辜的样子站在那里。看到此时的大卫,无论是谁,不仅会惊呼,还有可能会晕倒。事已至此,妈妈最好的办法就是在惊呼之后立马把他放到浴室清洗干净。让我们跟随大卫的妈妈的“不可以”制止声,看看大卫是如何洗澡的。

第三个画面:大卫在洗澡。澡盆里放着大卫的一些玩具:游泳圈、军舰、小鸭子、水雷、鲨鱼、黑鱼等。澡盆里的水早已溢出,水流满地,可怜的“八爪鱼”被冲到了地板上,瞪着惊愕的眼睛不知所以然。而大卫仍然大开着水龙头,面戴潜水镜、头顶“黑鱼”、手拿“鲨鱼”,把这里当作戏水乐园,不管不顾地肆意玩水。每个孩子都希望能够这样“痛快地洗澡”,可是大卫的妈妈却说“不可以”。因为这样洗澡不但增加妈妈的家务负担,而且,也浪费水资源,我们应当从小小就对孩子进行节约的教育,让他们养成好习惯。

第四个画面:好不容易洗完澡的大卫,突发奇想,居然光着身子,冲到屋外的大道上。你看他:两脚腾空,右脚掌朝前,左脚心朝后,五指张开、双臂伸直,不顾一切地向前奔跑。屋外的大道宽阔而绵长,有一些弧度,使人感觉远处蔚蓝的天空和大道连在一起,看不到尽头;大卫家的尖顶房子静静地坐落在绿树掩映的路旁;小白狗站在屋外的草地上,惊愕地看着大卫光溜溜的背影,不知所措;小狗身旁有一个红色的消防设备。周围的环境静谧而安详。大路上只有光着身子飞奔的大卫,耳畔回响着妈妈焦急的喊叫“大卫,快回来!”作者在这里运用绘画语言,将动与静、妈妈的焦急、人们的惊愕与猜测巧妙地表达了出来。大卫怎么了?要去哪里?要干什么?会不会有危险……作者把无数的想象和问题留给了读者。

第五个画面:大卫身穿红色的仪仗队服,硕大的脑袋上扣着一个饭锅,左手举着一把勺子正在起劲儿地敲打着右手里的一个饭锅。你看他,双眼闭着,鼻孔朝天,呲牙咧嘴地陶醉在敲打乐中。我似乎听到了刺耳的敲打声和大卫得意的吼叫声以及妈妈的愤怒的喝斥声。这个情景使我们认识到:孩子喜欢敲打,无可非议。但不是所有的东西都能敲打,更不能制造噪声扰邻,要考虑他人的感受。

第六—七个画面:连续两个画面是大卫吃东西时的情景:

①大卫坐在餐桌旁边吃边玩。他把蒸熟的土豆刻上眼睛、嘴巴、两根黄瓜当胳膊、两只鸡腿当腿,用餐叉把它们叉在一起,形似一个食物玩偶。大卫对自己的行为非常满意、非常高兴。

②大卫在吃东西。大卫的大脑袋占据了几乎整幅画面,而他张开的饕餮大嘴又占了整个面部的四分之三强,黑色的口腔里塞满了五颜六色的各种食物——鸡腿、胡萝卜、花椰菜、青豆等等,就像无底深渊;画面的底色是红色的,大卫的脸也是红色的,表明大卫已经吃得太多了,可是大卫仍然在不停地吃。画家在这里运用夸张的技法、强烈的色彩对比,把一个毫无节制、贪吃的孩子呈现在我们面前。这两个情景提醒当家长的既不能让孩子玩食物,也不能让孩子吃得过多。否则,不利于孩子身心健康。

第八个画面:天已经很晚了,大卫还在看电视,妈妈命令大卫“回房间去”休息。大卫皱着眉头、噘着嘴,极不情愿地向自己的房间走去。请注意,画家在这里把电视节目定格在太空超人的画面,还有大卫走时手里攥着一条黄色的餐巾,为下一个情节的出现埋下了伏笔。

第九个画面:大卫回到房间,没有听妈妈的话,而是扮演起了超人。他穿上紧身衣,脚蹬妈妈的红色高腰靴,戴上蓝色眼罩,脖子上系着那条黄色餐巾,模仿电视里的太空超人,肆无忌惮地在小床上又蹦又跳。玩具熊已经大头朝下,枕头扔到了床头上。画家巧妙地把大卫的被子的图案设计为各种各样在太空往来穿梭的飞行器,在有限的空间里描绘出太空的浩渺和无限。表达出孩子对太空世界的向往以及对超人的崇拜。可想而知,妈妈此时只能用命令的话语才能让兴奋异常的大卫“躺下来”。

第十个画面:大卫在挖鼻孔。这是个不好的习惯,既不卫生,也不雅观,是不可以的。

第十一个画面:大卫把玩过的玩具扔得到处都是,一片狼藉。而他却跪在电视机前津津有味地看起了科幻影片。妈妈让他“把玩具收好”。妈妈没有因他是个孩子并且要看电视而迁就他。这也给我们做家长的一个很好的启示:孩子的好习惯是从小培养的,家长不能包办一切。

第十二个画面:大卫身穿棒球服、头戴棒球帽,右手托球、左手举棒,()正准备在客厅里挥棒击球。大卫的对面摆放着玻璃茶几,茶几上有一个钟表、一个跳芭蕾的女孩儿玩具,还有一个漂亮的瓷质花瓶,里面插着一束鲜花;身后是一个圆桌……还有一些其他的物品。大卫就是要在这种环境下打棒球。妈妈的“不可以”没能阻止大卫,结果可想而知。

第十三个画面:大卫不听劝阻,挥棒击球,击落了手里的棒球,也击碎了花瓶。大卫的妈妈很生气,她处罚大卫坐在墙角的小圆凳上反省思过。大卫背对着我们,头却转过来,一滴泪水从眼角流出,挂在委屈万分的脸上。让人感到此时的大卫是那样的无助,那样的可怜,那样的惶恐。他可能也知道自己做了那么多的错事,让妈妈操了那么多心,妈妈还会爱自己吗?大卫知道自己错了。

第十三—十四个画面:“宝贝,来这里”、“大卫乖……我爱你!”是妈妈亲切的呼唤。大卫一下瞪圆了晶亮的双眼,张开双臂,扑到了妈妈的怀里,妈妈用她柔软的双手紧紧地把大卫抱在怀里,轻轻地抚摸着,大卫则幸福地闭着眼睛,偎依在妈妈温暖的怀抱,尽情享受着妈妈浓浓的母爱。

篇3:大卫不可以读后感

《大卫,不可以》是写一个天真无邪的调皮捣蛋的小男孩大卫,他总爱把家里搞得一团糟的故事。

妈妈不在时自己踩着板凳去够糖罐;出去玩一身泥巴踩得满屋子一串串脏脚印,洗澡时在浴缸里闹翻了天,水流成河;吃饭的时候先玩食物,然后又狼吞虎咽地吃起来;爱看动画片,妈妈不让看,把家里当游乐场,把自己当超人,还有个坏毛病掏鼻孔,最后大卫被妈妈紧紧的搂在怀里,闭上眼睛,妈妈说:“大卫乖,妈妈爱你”,顿时化解了大卫所有的眼泪和委屈,自己感到是世界上最快乐最幸福的孩子。

我感觉自己就和大卫一样,特别调皮把家里搞得乱七八糟的,做了错事总想在妈妈怀里撒娇,现在我长大懂事了,我要做好自己力所能及的事,我也要让妈妈过得更轻松快乐起来。

第6篇:大卫不可以读后感

读书笔记,希望对您有帮助!

《大卫不可以》读后感300字

导读:读书笔记《大卫不可以》读后感300字,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《大卫不可以》读后感300字:

《大卫不可以》这本事讲述的是一个叫大卫的小孩的故事。有一个小孩,叫大卫,他很调皮。有一天,大卫想吃饼干,可是,妈妈不让吃饼干,妈妈就把饼干放在很高的地方。

但是我大卫还是想吃饼干,他就拉来了凳子,他站在凳子上,使劲够,就快够到的时候,妈妈叫了一声:“大卫!不可以!”……就这样,大卫闹了一天了。

第二天,大卫在家里看电视,大卫觉得家里太乱了,想收拾的时候,他突然想打棒球了,于是,他就在家打棒球。突然,大卫打到了妈妈心爱的花瓶,妈妈忍了一天的火气终于爆发了。读了这本书,我知道了不呢像大卫一样,当一个调皮捣蛋的人,而是要当一个体谅妈妈幸苦的人。作者:杨俊吉

读《大卫不可以》读后感300字:

今天下午,阮老师给我们讲了《大卫,不可以》这本书。故事里大卫把家里弄的乱七八糟,妈妈生气的把他吵了一顿,他后来听话了。这让我想起我在家里,玩完玩具后,也不爱收拾,总是妈妈在帮我收拾。

其实,妈妈上了一天的班也很辛苦了,我这样让妈妈更累了!

读书笔记,希望对您有帮助!

我现在是一名一小学生了,我长大了,自己的事情自己做!我在这本书里学到了很多知识,我觉得特别有意义!,希望能帮助您!

第7篇:大卫不可以读后感

《大卫,不可以》读后感

《大卫,不可以》是一本回忆童年时光的作品,由作者大卫、香农创作的。书中,大卫是一个调皮捣蛋的孩子,做了好多不该做的事情,而妈妈总是耐心地教育他。每一页我都明白了一个道理。有一页大卫在墙上乱涂乱画,让我明白了无论在哪里,都要有规则,也要学会自己的东西自己整理、收拾,自己的东事情自己做。还有一页大卫晚上睡觉了,可他却穿着妈妈靴子,披上爸爸的披风,在床上蹦来蹦去,学做蜘蛛侠,让我知道睡觉要安安静静,不要吵闹,吵闹会影响、爸爸妈妈、邻居们的休息,要早睡早起,早上上学不迟到,养成好习惯。“不可以玩食物”那一页让我知道了吃饭要讲究卫生,不可以用手抓菜,还要爱惜粮食。每次大卫捣蛋的时候,妈妈总是对他说:“大卫,不可以!”可以看出妈妈能及时纠正大卫的错误并能正确地引导,非常地有耐心。

在书的最后,大卫打碎了一个漂亮的花瓶,被罚坐在椅子上,伤心地流泪了,妈妈却给了他一个温暖的怀抱:“大卫乖,我爱你。”让我感到了妈妈是一个非常智慧的妈妈,什么时候制止,什么时候批评,什么时候给予关怀。这才是妈妈温情的爱。

而我的妈妈也是有耐心地教育我。当我伤心难过时,而妈妈就会变成温情的港湾。童年如同一杯酒,香醇甘甜;童年如同一首诗,回味无穷,令人陶醉„„我爱我的妈妈,我也为我有一个这样的妈妈骄傲!

第8篇:大卫不可以读后感

.页眉.大卫不可以读后感

篇1:大卫不可以读后感

从教至今,虽不长,却也寒暑不断,每每身边总能听到这样的声音“老师,可以用纸的背面吗?”,“老师,可以用水彩笔吗?”。听到时,心凉一半,另一半虽勉强硬撑,却也微微颤抖。回想小时候,因为是个老师不很喜欢的小朋友,每遇此种状况不敢提问,只能自己去想如何做,虽时有做错,少不了一番批评,但也每每小小欢喜,感叹,总有做对的时候啊。现在想来,现时所有思考皆来于此。而今,崇尚自由教育,却不学素质教育。行灌输之能事,却不尊古人之明德。即不是西方教育,也不是国人之教育啊。

何为教育出路?这问题不由我说,我只说“孩子虽是自由了,()可遇到问题可有找到解决问题答案的地方?”答案是没有,我们没有给孩子寻求真理的途径,所有“真理”完是家长、教师的教诲。可是真的自由?很是喜欢以前对传业之人的称呼,“先生”。只是先、生而已,动不动的不要以为是全能是万能。我们的学堂重视分数,这无可厚非,科举之瘤“我只说是瘤,可万不敢说是毒瘤。”至令今日仍以分数决定命运,无所,从名师而学,以身明教,求学有益啊。恍惚间,我突然审视起了自己,我难道是个会思考的人吗?或只是以自以为是的明德而以恍惚间悠悠从教。或是现今教育如此老师多矣。余秋雨说的好,“细节是垃圾。”我们的孩子知道太多的垃圾了,或许我们应该告诉孩子们,比电脑知道的少哪么一点点不是羞耻,所有书中能找到的只是我们学会查阅的方法,了解取得知识的途径是否就可以了呢?

搁笔至此,所记已是满纸荒唐了,只是以此“蒲蒲兰店庆”之际,献上我对儿童绘本图书的感谢,至少我看到了给孩子的,让他们自己寻找真理的地方,这是一片净土,我也希望我做的工作不辜负这净土。

篇2:大卫不可以读后感

最近买了本《大卫,不可以》的绘本,拿到书时说实话当时我觉得不是很好,首先画面的小孩子画得太丑陋,甚至有几张还象小恶魔一样,但看了全书后还是决定念给糯米团听。没想到小家伙听的津津有味,当我翻到最后一页照本宣科说大卫乖妈妈爱你时,糯米团突然指着大卫页脚..页眉.的脸说:“好幸福”从没想到她能准确的用一个词概括出了画面的内容,从此后每当我念到最后一页时糯米团都会学大卫的样子搂着我并说“好爱妈妈,好喜欢妈妈”,而这本书也成了她的新宠,每天晚上都要我读大卫给她听,而我也再一次体会到松居直老先生所讲的图画书不是让孩子学什么东西,而是在读的过程中与孩子的交流以及亲子关系的培养,下面我把大卫的内容贴出来,有需要的闱蜜也不妨买本和自家的小宝贝分享下。

第一个画面:大卫两只脚的脚尖踩在一把椅子的边缘上,身体倾斜45度,左手紧紧抓住壁橱的下方,右臂向上高高举起,伸开五指,正欲去够妈妈放在壁橱最上层的饼干桶。你看他,紧抿着嘴巴,舌头却翘露在外面,两只眼睛盯着那只饼干桶,一副不达目的决不罢休的模样。画面上没有妈妈,只有妈妈的一句话“大卫,不可以!”妈妈之所以把饼干桶放在最上层,是担心大卫吃多东西对身体没有好处。可她没想到大卫会用这样的方式来达到目的。这样的事情每一个孩子、每一个妈妈可能都会遇到。大卫这样做很危险,这种时刻,大卫妈妈的“不可以”是非常及时也是非常必要的。但是,我们做家长的(不仅仅是母亲)看到这里应当反省自己,提醒自己:如果你不想自己的孩子拿到某种东西,最好的办法是不让他看到。如果你让他看到而得不到的话,那么,危险很可能就会降临了。而且平时对孩子进行安全教育是非常必要和重要的,不能麻痹大意。

第二个画面:“天哪!大卫,不可以!”妈妈在惊呼。你看,站在客厅里的大卫,头上、脸上、手上、腿脚上糊满了黑黑乎乎的泥巴,头上的泥巴还插着几根草和两个小蘑菇,糊在腮帮子处的泥巴上居然有一个长尾巴的虫子,腿上长着草,脚上插着小树枝。真得是头上长角,身上长刺,简直是一个小怪物。干净的地板上是他的两只泥巴脚踩后留下的两串黑脚印和从身上掉下来的黑泥点儿。大卫一脸无辜的样子站在那里。看到此时的大卫,无论是谁,不仅会惊呼,还有可能会晕倒。事已至此,妈妈最好的办法就是在惊呼之后立马把他放到浴室清洗干净。让我们跟随大卫的妈妈的“不可以”制止声,看看大卫是如何洗澡的。

第三个画面:大卫在洗澡。澡盆里放着大卫的一些玩具:游泳圈、页脚..页眉.军舰、小鸭子、水雷、鲨鱼、黑鱼等。澡盆里的水早已溢出,水流满地,可怜的“八爪鱼”被冲到了地板上,瞪着惊愕的眼睛不知所以然。而大卫仍然大开着水龙头,面戴潜水镜、头顶“黑鱼”、手拿“鲨鱼”,把这里当作戏水乐园,不管不顾地肆意玩水。每个孩子都希望能够这样“痛快地洗澡”,可是大卫的妈妈却说“不可以”。因为这样洗澡不但增加妈妈的家务负担,而且,也浪费水资源,我们应当从小小就对孩子进行节约的教育,让他们养成好习惯。

第四个画面:好不容易洗完澡的大卫,突发奇想,居然光着身子,冲到屋外的大道上。你看他:两脚腾空,右脚掌朝前,左脚心朝后,五指张开、双臂伸直,不顾一切地向前奔跑。屋外的大道宽阔而绵长,有一些弧度,使人感觉远处蔚蓝的天空和大道连在一起,看不到尽头;大卫家的尖顶房子静静地坐落在绿树掩映的路旁;小白狗站在屋外的草地上,惊愕地看着大卫光溜溜的背影,不知所措;小狗身旁有一个红色的消防设备。周围的环境静谧而安详。大路上只有光着身子飞奔的大卫,耳畔回响着妈妈焦急的喊叫“大卫,快回来!”作者在这里运用绘画语言,将动与静、妈妈的焦急、人们的惊愕与猜测巧妙地表达了出来。大卫怎么了?要去哪里?要干什么?会不会有危险……作者把无数的想象和问题留给了读者。

第五个画面:大卫身穿红色的仪仗队服,硕大的脑袋上扣着一个饭锅,左手举着一把勺子正在起劲儿地敲打着右手里的一个饭锅。你看他,双眼闭着,鼻孔朝天,呲牙咧嘴地陶醉在敲打乐中。我似乎听到了刺耳的敲打声和大卫得意的吼叫声以及妈妈的愤怒的喝斥声。这个情景使我们认识到:孩子喜欢敲打,无可非议。但不是所有的东西都能敲打,更不能制造噪声扰邻,要考虑他人的感受。

第六—七个画面:连续两个画面是大卫吃东西时的情景:

①大卫坐在餐桌旁边吃边玩。他把蒸熟的土豆刻上眼睛、嘴巴、两根黄瓜当胳膊、两只鸡腿当腿,用餐叉把它们叉在一起,形似一个食物玩偶。大卫对自己的行为非常满意、非常高兴。

②大卫在吃东西。大卫的大脑袋占据了几乎整幅画面,而他张开的饕餮大嘴又占了整个面部的四分之三强,黑色的口腔里塞满了五颜六色的各种食物——鸡腿、胡萝卜、花椰菜、青豆页脚..页眉.等等,就像无底深渊;画面的底色是红色的,大卫的脸也是红色的,表明大卫已经吃得太多了,可是大卫仍然在不停地吃。画家在这里运用夸张的技法、强烈的色彩对比,把一个毫无节制、贪吃的孩子呈现在我们面前。这两个情景提醒当家长的既不能让孩子玩食物,也不能让孩子吃得过多。否则,不利于孩子身心健康。

第八个画面:天已经很晚了,大卫还在看电视,妈妈命令大卫“回房间去”休息。大卫皱着眉头、噘着嘴,极不情愿地向自己的房间走去。请注意,画家在这里把电视节目定格在太空超人的画面,还有大卫走时手里攥着一条黄色的餐巾,为下一个情节的出现埋下了伏笔。

第九个画面:大卫回到房间,没有听妈妈的话,而是扮演起了超人。他穿上紧身衣,脚蹬妈妈的红色高腰靴,戴上蓝色眼罩,脖子上系着那条黄色餐巾,模仿电视里的太空超人,肆无忌惮地在小床上又蹦又跳。玩具熊已经大头朝下,枕头扔到了床头上。画家巧妙地把大卫的被子的图案设计为各种各样在太空往来穿梭的飞行器,在有限的空间里描绘出太空的浩渺和无限。表达出孩子对太空世界的向往以及对超人的崇拜。可想而知,妈妈此时只能用命令的话语才能让兴奋异常的大卫“躺下来”。

第十个画面:大卫在挖鼻孔。这是个不好的习惯,既不卫生,也不雅观,是不可以的。

第十一个画面:大卫把玩过的玩具扔得到处都是,一片狼藉。而他却跪在电视机前津津有味地看起了科幻影片。妈妈让他“把玩具收好”。妈妈没有因他是个孩子并且要看电视而迁就他。这也给我们做家长的一个很好的启示:孩子的好习惯是从小培养的,家长不能包办一切。

第十二个画面:大卫身穿棒球服、头戴棒球帽,右手托球、左手举棒,()正准备在客厅里挥棒击球。大卫的对面摆放着玻璃茶几,茶几上有一个钟表、一个跳芭蕾的女孩儿玩具,还有一个漂亮的瓷质花瓶,里面插着一束鲜花;身后是一个圆桌……还有一些其他的物品。大卫就是要在这种环境下打棒球。妈妈的“不可以”没能阻止大卫,结果可想而知。

第十三个画面:大卫不听劝阻,挥棒击球,击落了手里的棒球,也击碎了花瓶。大卫的妈妈很生气,她处罚大卫坐在墙角的小圆凳上反省页脚..页眉.思过。大卫背对着我们,头却转过来,一滴泪水从眼角流出,挂在委屈万分的脸上。让人感到此时的大卫是那样的无助,那样的可怜,那样的惶恐。他可能也知道自己做了那么多的错事,让妈妈操了那么多心,妈妈还会爱自己吗?大卫知道自己错了。

第十三—十四个画面:“宝贝,来这里”、“大卫乖……我爱你!”是妈妈亲切的呼唤。大卫一下瞪圆了晶亮的双眼,张开双臂,扑到了妈妈的怀里,妈妈用她柔软的双手紧紧地把大卫抱在怀里,轻轻地抚摸着,大卫则幸福地闭着眼睛,偎依在妈妈温暖的怀抱,尽情享受着妈妈浓浓的母爱。

篇3:大卫不可以读后感

《大卫,不可以》是写一个天真无邪的调皮捣蛋的小男孩大卫,他总爱把家里搞得一团糟的故事。

妈妈不在时自己踩着板凳去够糖罐;出去玩一身泥巴踩得满屋子一串串脏脚印,洗澡时在浴缸里闹翻了天,水流成河;吃饭的时候先玩食物,然后又狼吞虎咽地吃起来;爱看动画片,妈妈不让看,把家里当游乐场,把自己当超人,还有个坏毛病掏鼻孔,最后大卫被妈妈紧紧的搂在怀里,闭上眼睛,妈妈说:“大卫乖,妈妈爱你”,顿时化解了大卫所有的眼泪和委屈,自己感到是世界上最快乐最幸福的孩子。

我感觉自己就和大卫一样,特别调皮把家里搞得乱七八糟的,做了错事总想在妈妈怀里撒娇,现在我长大懂事了,我要做好自己力所能及的事,我也要让妈妈过得更轻松快乐起来。

页脚.

第3篇:不可儿戏论文(实用17篇)

每个人在生活中都会遇到各种各样的问题,不仅限于我们目前正在处理的事情。总结的关键在于找到问题所在,并提出合理的改进方案。请大家注意,这些总结范文仅供参考,大家在写总结时要根据实际情况进行调整和改进。

不可儿戏论文篇一

另为一个被广泛接受的错误观点是:一致通过对组织管理很重要,最主要的错误在于一致通过的实现方式。

当然,在制定决策的过程中,对于最终分析达成一致确实很重要。达成共识、一致通过的决策通常会得到更好的执行。然而,很多管理者有一种明显的追求和谐的趋势,某些心理学理论正好去支持这种行为。正如我经常强调的那样,即便最好的管理者也只是普通人而已,他们大多数宁愿选择避免冲突。因此,这些人会试着更快、更早地达成一致。这符合一致通过这种“企业文化”时尚。

真正重要的不是一致通过,而是不同意见。当实施过程出现困难时(总是会遇到这种情况),通过寻求和谐来达成可持续的一致意见是不可能的,唯一的方式是通过让大家表达不同意见来找到一致意见。只有三种方式可以表达不同意见,那就是公开,公开,再公开。尽管有时候做到这一

未完,继续阅读 >

第4篇:不可儿戏论文(精选18篇)

总结可以帮助我们更好地发现问题和解决问题,是我们在追求进步的道路上的必备工具。思维导图是一种很好的工具,可以帮助我们整理和组织我们的思维,并为我们的写作提供一个结构框架。总结范文可以帮助我们更好地理解总结的写作方法和技巧。

不可儿戏论文篇一

曾在几天前,学校举行了“我读书,我快乐”的演讲活动。本班参加的选手都获得了好成绩。而我呢,羡慕着别人的同时,心里却一阵失落:为什么我当时没有抓住机会?为什么我会因为紧张而错失了这次演讲?为什么我要让机会从指缝中溜走?为什么……唉,现在后悔还有什么用,机不可失,时不再来,只能等待下次的机会了。

果不其然,学校再一次举行朗诵比赛了,我一定要抓住这次机会,这一次,我终于没让机会溜走。

星期三上午,老师宣布了学校将举行朗诵比赛的事,并鼓励我们踊跃参加,而我却左右为难:如果我参加了,没被选上,岂不是很丢脸;如果我被选上,稿子却背不熟,该怎么办;如果我成功登台,却中途忘词,又该怎么办;如果……我越想越紧张,越想越害怕,心中莫名燃起了一阵紧张之火,害怕夹杂着激动的心情卷土而

未完,继续阅读 >

第5篇:以春晓为例

以《春晓》为例,谈信息化环境下小学一年级语文的教学设计

〖打印内容〗发布时间:2015-12-13 16:42:13 来源:语文网 浏览:18463 作者:匿名

奖投稿

【摘要】

信息化环境下,多媒体教学成为学校教育不可或缺的部分。小学一年级语文的教学设计从素质教育的背景出发,以课程标准为依据,准确表达和演绎教学内容,注重学生的年龄、智力、个性特点,力求易用、生动,体现科学性、辅助性、实践性的原则,切实这学科教学服务,为课堂教学改革服务,为学生服务。通过教学设计的展示和演绎,提高语文课堂教学质量和效率,促使学生领会知识、学会学习,主动发展。

【关键词】

语文 教学设计 依据 原则 技术的应用

当今,信息技术的高速发展,为课堂教学运用多媒体教学手段提供了充足的技术条件和广阔的发展前景。多媒体教学已经成为学校教育中不可或缺的部分。在信息化环境下,依据不同的教育背景和对象,如何促使人(师生)机、技术与课程、媒体技术与教学内容的最佳组合成为广大教师不断思考、探索和实践的问题。本文以 《春晓》一课为例,试谈信息

未完,继续阅读 >

第6篇:以欧阳修为例

以欧阳修为例

柳永、黄庭坚等著名词人都写过一定数量的艳词,甚至写词甚少的名臣范仲淹、司马光也写艳词,但惟独欧阳修倍受争议,其中缘由值得我们探讨。

词是依附音乐而产生的一种抒情诗体,起源于民间,形成于唐,五代十国开始兴盛,于宋代蔚为大观,故成就为一代之文学-宋词。北宋词人由于受到唐五代词为艳科的影响,仍多喜写艳词。晏殊、欧阳修、柳永、周邦彦、黄庭坚等著名词人都写过一定数量的艳词,甚至写词甚少的名臣范仲淹、司马光也写艳词,但惟独欧公倍受争议不止,其中的原因值得我们思考分析。

迄今我们所能见到的欧词,内容上不外乎写景、抒情和艳情三个大的方面,独艳情词约占其全部词的四分之三,而其艳情词作多反映作者闲暇遣玩的生活情趣。在受儒家侵袭已久的传统士人看来,欧阳修作为一个遵循“乐而不淫,哀而不伤”、“言志,载道”诗教传统的正统鸿儒,所作俗词与日常诗文里讲究“理性”和“道学”的庄重严肃判若两人,因此历来崇敬欧公者对其词中甚为浅近俗艳方面百般掩护辩白。宋蔡绦《西清诗话》也说:“欧词之浅近者,多谓是刘辉伪作。”宋陈振孙

未完,继续阅读 >

《余光中戏剧翻译:以《不可儿戏》为例.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
余光中戏剧翻译:以《不可儿戏》为例
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文