杜甫字子美文言文及翻译
第1篇:杜甫字子美文言文及翻译
杜甫字子美文言文及翻译
杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。以下是小编整理的关于杜甫字子美文言文翻译,欢迎阅读参考。
原文:
杜甫,字子美,京兆人。少贫不自振。举进士不中第,困长安。天宝十三载,甫奏赋三篇。擢右卫率府胄曹参军。数上赋颂,因高自称道,且言:先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言以文章显。臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人。窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,先鸣数子先,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋,可企及也。有臣如此,陛下其忍弃之!
会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。至德二年,亡走凤翔。
与房琯为布衣交,琯时败兵,又以客董廷兰之故罢相,甫上疏言:罪细不宜免大臣。帝怒,诏三司亲问。宰相张镐曰:甫若抵罪,绝言者路。帝乃解,不复问。时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。从还京师,出为华州司功参军。关辅饥,辄弃官去。客秦州,负薪拾橡粟自给。
流落剑南,营草堂成都西郭浣花溪。会严武节度剑南西川,往依焉。武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。武以世旧,待甫甚善,亲诣其家。
崔旰等乱,甫往来梓、夔间。大历中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山,适耒阳。因客耒阳,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食。县令自棹舟迎之,乃得还。为设牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切也。与李白齐名,时号李杜。数尝寇乱,挺节无所污。为歌诗,伤时挠弱,情不忘君,人皆怜之。坟在岳阳。有集六十卷,今传。
译文:
杜甫,字子美,京兆府人。杜甫年轻时家贫不能维持生活。杜甫考进士考落榜,困处长安城中。
天宝十三载,杜甫献上赋颂三篇。提拔右卫率府胄曹参军。
杜甫多次献上赋颂,称扬自己,并且说:从先臣杜恕、杜预以来,我家传承儒业保持官职已有十一代了。到杜审言时,以文章称显于世。我依靠祖宗所传的事业,从七岁起开始作诗,近四十年了。然而衣服不能遮盖身体,常依靠别人才有饭吃。暗想恐怕早晚弃尸山谷,伏拜恳请天子哀怜我。如果能让我重操祖先的旧业,把我从长久屈辱的困境中解脱出来,那么我的文章,即使不足以宣扬六经,超过诸子,至于深沉蕴积、抑扬有致,顺应时势、思维敏捷,达到扬雄、枚皋的水平是没有问题的。有这样的臣子,陛下能忍心放弃吗!
恰逢安禄山叛乱,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避难。肃宗即位后,杜甫身穿破旧衣衫,从鄜州想要投肃宗所在之地,被叛军俘获。至德二年,杜甫逃到凤翔。
杜甫和宰相房琯是平民时的朋友,房琯当时打了败仗,又因窝藏琴师董廷兰之故被撤了宰相职,杜甫呈上奏章说:罪行轻微,不应该免去大臣的职务。肃宗太怒,下旨让三司共同治杜甫的.罪。宰相张镐说:杜甫要是拿来顶罪,就不会有人再提意见了。肃宗才平息了怒气,不再追究。当时叛军到处抢掠,杜甫的家寄居在鄜州,长年生活贫寒困苦,幼年的孩子甚至要饿死了,于是朝廷允许杜甫自行回家看望家人。后来杜甫随朝廷迁回京城,又出京任华州司功参军。关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去。他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟为生。
后来流落到剑南,在成都城西郊浣花溪营建草堂居住。恰逢严武任剑南西川节度使,杜甫前去投奔他,严武第二次任剑南节度使时,上表推荐杜甫为参谋,加检校工部员外郎衔。严武因为自家与杜甫是世代交谊,就对杜甫十分优待,亲自来到杜甫家中。
崔旰等人内乱时,杜甫往来于梓州、夔州之间。大历年间,杜甫出了瞿塘峡,又从长江溯流而上到沅江、湘江,以便去登南岳衡山,去耒阳。于是暂住耒阳,游览南岳庙,突然发大水,十多天找不到东西吃,耒阳县令亲自划船迎接他,才得回来。县令为他摆设了烤牛肉和白酒,杜甫喝得大醉,晚上就去世了,享年五十九岁。
杜甫旷达不拘礼俗,又不自我约束检点,喜欢谈论天下大事,调子虽高却不切实际。他与李白齐名,当时称为李杜。杜甫多次身经叛乱,坚守节操,没有污点。他所作的诗歌,感伤时局又懦弱无为,感情上忘不掉皇上,人们都很同情他。杜甫的墓在岳阳。他有集六十卷,都流传到今天。
第2篇:《杜甫字子美》阅读及答案
《杜甫字子美》阅读及答案
杜甫字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间李邑奇其材,先往见之举进士不中第,困长安天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军数上赋颂,因高自称道,且言:先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时臣赖续业,自七岁属词,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也有臣如此,陛下其忍弃之?(节选自《新唐书·杜甫传》)
李白字太白其先隋末以罪徙西域,神龙初,遁还,客巴西天宝初,白往见贺知章,知章见其文,叹曰:子,谪仙人也!言于玄宗召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林白犹与饮徒醉于市帝坐沉香子亭,意有所感,欲得白为乐章,召入,而时白已醉稍解,授笔成文,婉丽精切,无留思帝爱其才,数宴见白常侍帝,醉,使高力士脱靴力士素贵,耻之,遂摘其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止白自知不为亲近所容,益骜放不自修恳求还山,帝赐金放还白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著官锦袍坐舟中,旁若无人(节选自《新唐书·李白传》)
9.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是
A.少贫不自振 振:奋起,振作 B.若令执先臣故事 执:继承,发扬
C.其先隋末以罪徙西域 徙:调职 D.遁还,客巴西 遁:逃走,逃逸
10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是
A.①数上赋颂,因高自称道; ②项王即日因留沛公饮
B.①召入,而时白已醉; ②君子博学而日参省乎己
C.①有臣如此,陛下其忍弃之; ②其孰能讥之乎
D.①遂摘其诗以激杨贵妃; ②作《师说》以贻之
11.下列句子编为四组,其中不能分别表现杜甫热衷功名和李白放荡不羁的是
A.①不拜,改右卫率府胄曹参军; ②白犹与饮徒醉于市
B.①数上赋颂,因高自称道; ②白常侍帝
C.①伏惟天子哀怜之; ②益骜放不自修
D.①有臣如此,陛下其忍弃之; ②著官锦袍坐舟中,旁若无人
12.下列对原文有关内容的`概括和分析,不正确的一项是
A.杜甫年少时生活贫困,但是很有才能他客居在吴越等地,李邑很看重他的才能,第一个去看望他后来他参加进士考试没有中,滞留在了长安
B.李白诗名远扬,被贺知章称为神仙下凡后李白得到玄宗的厚爱,被授予官职,可是他狂骜不训,尝尝和酒友到闹市上喝得烂醉
C.杜甫为了摆脱贫困,一心想执先臣故事,拔泥涂之久辱而数上赋颂,一方面这是古代文人欲就功名事业、积极进取的表现,另一方面也侧面体现了杜甫郁郁不得志的愁苦思想
D.李白文采出众,志向高远,然而政治头脑过于简单,壮志终至成空在宫中,李白竟使高力士脱靴,表现出他性格的天真、孤傲后来他云游四方,还经常旁若无人的身穿宫廷的锦袍坐在船中
13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(10分)
(1)窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之(3分)
译文:
(2)力士素贵,耻之,遂摘其诗以激杨贵妃(4分)
译文:
(3)白自知不为亲近所容,益骜放不自修(3分)
译文:
参考答案:
9C
10 B
11 B
12 D
13.(1)私下里担心会死在荒郊外,还希望皇上同情、怜爱我(大意1分,窃、怜各1分)
(2)高力士向来高贵,认为这样做是耻辱,就挑出李白的诗句来激怒杨贵妃(素、耻、遂、摘各1分)
(3)(李白)知道自己不被皇帝亲近的人所容纳,更加桀骜不羁,不注意约束自己的言行(被动句式1分,益骜、自修各1分)
第3篇:杜甫文言文翻译
杜甫文言文翻译
不了解《杜甫》这位诗人的朋友们,以下译文为小编精心整理的《杜甫》传译文,希望可以帮助大家了解他。
杜甫文言文翻译
原文 :
杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。曾祖依艺,位终巩令。祖审言,位终膳部员外郎,自有传。父闲,终奉天令。
甫天宝初应进士不第。天宝末,献《三大礼赋》。玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武。甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗。房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之。其年十月,琯兵败于陈涛斜。明年春,琯罢相。甫上疏言琯有才,不宜罢免。肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军。时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷县,自负薪采梠,儿女饿殍者数人。久之,召补京兆府功曹。
上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋。武与甫世旧,待遇甚隆。甫性褊躁,无器度,恃恩放恣。尝凭醉登武之床,瞪视武曰:“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤。甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田畯野老
第4篇:刘巴字子初文言文翻译
刘巴字子初文言文翻译该如何翻译呢?下面随小编一起看看刘巴字子初文言文翻译吧~
刘巴字子初文言文翻译,张飞对有学问的人很礼遇,如刘巴初降,张飞立即到其家拜访,但刘巴没有和他说过一句话,张飞虽然气愤,但没有抱怨说一句。刘巴字子初文言文翻译,刘向,原名更生,字子政,为楚元王刘交的四世孙,彭城人,西汉著名文学家和经学家。
* 刘知几:字子玄,唐代史学家,彭城(今江苏徐州)人。●字子举,魏末晋初人物,西晋名将、官吏。吴汉,字子颜,南阳人,是东汉中兴名将,武威将军刘禹为其副将。字允初,号尺木,又号知归子及二林居士,际清是他受菩萨戒的法名。
刘巴字子初文言文翻译,演员,吕锁森,角色,司马望,备注,字子初。刘向,字子政,初名更生,汉高祖同父少弟楚元王交的玄孙,是西汉后期著名的学者,初为谏议大夫,元帝时为中垒校尉,成帝时为光禄大夫,校书于光禄阁。初名仲鎏,字子兼,一字亮生。公元前6年),原名更生,字子政,西汉楚国彭城(今江苏徐州)人,祖籍秦泗水郡丰县(今江苏丰县),汉朝宗室,先祖为丰县刘邦异母弟刘交。
刘向(约前7
第5篇:王勃字子安文言文翻译
王勃字子安文言文翻译
王勃唐代文学家。古绛州龙门(今山西河津)人,出身儒学世家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“王杨卢骆”、“初唐四杰”。下面为大家分享了《王勃传》文言文翻译,欢迎借鉴!
原文:
王勃字子安,绛州龙门人。六岁善文辞,九岁得颜师古注《汉书》读之,作《指瑕》以擿其失。麟德初,刘祥道巡行关内,勃上书自陈,祥道表于朝,对策高第。年未及冠,授朝散郎,数献颂阙下。沛王闻其名,召署府修撰,论次《平台秘略》。书成,王爱重之。是时,诸王斗鸡,勃戏为文檄英王鸡,高宗怒曰:“是且交构。”斥出府。
勃既废,客剑南。尝登葛愦山旷望,慨然思诸葛亮之功,赋诗见情。闻虢州多药草,求补参军。倚才陵藉,为僚吏共嫉。官奴曹达抵罪,匿勃所,惧事泄,辄杀之。事觉当诛,会赦除名。父福畤,繇雍州司功参军坐勃故左迁交址令。勃往省,度海溺水,痵而卒,年二十九。
初,道出钟陵,九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,沆然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文
第6篇:刘巴字子初文言文翻译
刘巴字子初文言文翻译
刘巴字子初文言文翻译该如何翻译呢?下面随小编一起看看刘巴字子初文言文翻译吧~
刘巴字子初文言文翻译,张飞对有学问的人很礼遇,如刘巴初降,张飞立即到其家拜访,但刘巴没有和他说过一句话,张飞虽然气愤,但没有抱怨说一句。刘巴字子初文言文翻译,刘向,原名更生,字子政,为楚元王刘交的四世孙,彭城人,西汉著名文学家和经学家。
* 刘知几:字子玄,唐代史学家,彭城(今江苏徐州)人。●字子举,魏末晋初人物,西晋名将、官吏。吴汉,字子颜,南阳人,是东汉中兴名将,武威将军刘禹为其副将。字允初,号尺木,又号知归子及二林居士,际清是他受菩萨戒的`法名。
刘巴字子初文言文翻译,演员,吕锁森,角色,司马望,备注,字子初。刘向,字子政,初名更生,汉高祖同父少弟楚元王交的玄孙,是西汉后期著名的学者,初为谏议大夫,元帝时为中垒校尉,成帝时为光禄大夫,校书于光禄阁。初名仲鎏,字子兼,一字亮生。公元前6年),原名更生,字子政,西汉楚国彭城(今江苏徐州)人,祖籍秦泗水郡丰县(今江苏丰县),汉朝宗室,先祖为丰县刘邦异
