越女词原文及赏析

2024-03-23 07:13:13 精品范文 下载本文

第1篇:越女词五首原文及赏析

越女词五首原文及赏析

原文:

长干吴儿女,眉目艳新月。

屐上足如霜,不著鸦头袜。

吴儿多白皙,好为荡舟剧。

卖眼掷春心,折花调行客。

耶溪采莲女,见客棹歌回。

笑入荷花去,佯羞不出来。

东阳素足女,会稽素舸郎。

相看月未堕,白地断肝肠。

镜湖水如月,耶溪女似雪。

新妆荡新波,光景两奇绝。

译文

长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。

木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。

吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。

投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。

若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。

嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。

东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。

看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。

镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。

新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。

注释

⑴长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。

⑵鸦头袜:即叉头袜。

⑶吴儿:此指吴地女子。

⑷剧:游戏。

⑸卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”

⑹耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。

⑺棹歌:划船时所唱之歌。

⑻东阳:唐县名。即今浙江金华市。

⑼素舸:木船。

⑽白地:犹俚语所谓“平白地”。

⑾镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。

⑿景:同“影”。

赏析:

创作背景

这些诗作于何时尚难确定,有待详考。根据诗中的内容推论,当是记述其初游吴越时的所见所闻。胡震亨《李诗通》在此诗题下注云:“越中书所见也。”这种说法是有道理的。如果冷静地考察一下诗中内容的话,似乎还可以在这句话前再加上“初游”二字。李白是蜀地人,距吴越数千里之遥,两地风俗迥异。按一般常情来理解,人到外乡乍见异地风情时往往产生一种很强烈的新鲜感,对于天生好奇,反应敏捷的诗人来说尤其是这样。反之,如果是早已见过非常熟悉的事物,由于司空见惯反而难以引起人们的审美情趣。这五首诗所表现的恰恰都是初见新鲜事物时的好奇的感受,所以可能是诗人初入会稽时的作品。

据詹锳著《李白诗文系年》考证,在天宝元年(742年),李白“春夏间居东鲁,旋携妻子入会稽,与道士吴筠隐于剡中。”观诗中所说“长干吴儿女”“吴儿多白皙”之句,都涉及吴地,而且这两首诗又都被列在前边,故其游历路线当是由吴入越的。从泰山下来游吴越到会稽正当循此路线,故可以认为此组诗当作于是年。

赏析

第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。首句的“长干”是地名。王琦注云:“建邺南五里有山冈,其间平地,吏民杂居,号长干。”但应当指出,此诗只是借用此语,以“长干”代指一般的“吏民杂居”的里巷,以区别于名门贵宅,其作用仅在于说明“吴儿女”的身份是普通民间女子而非达官望族的贵妇与闺秀,不必拘泥。“眉目艳星月”形容女子眉清目朗,比星月还要美丽。“艳星月”是艳于星月,即比星星月亮还明朗可爱之意。“眉目”与“星月”对举,在理解上要分开,实际是说秀眉若弯月,眼似明星的意思,语言十分洗炼精确。后两句写女子穿着的特殊。她们竟光着脚丫穿着木屐,连双袜子也没有穿。一双素足裸露于外,肤色哲白,若霜雪一般。展是木制鞋,中国自晋代时女子便已穿用木屐了。《晋书·五行志》:“初作屐者,妇人头圆,男子头方,圆者顺之义,所以别男女也。至太康初,妇人屐乃头方,与男无别。则知古妇人亦著屐也。”可见李诗中所写是实景。

第二首诗写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格。大意是说,吴地的女子皮肤白嫩,她们都爱好做荡舟这种游乐。荡舟之时,她们还不时地朝水面上往来船只中的客人眉目传情暗送秋波,或者拿着折来的花枝向对方调侃戏谑。四句小诗把吴地女郎姣好的容貌和活泼开朗的性格描绘得栩栩如生。“卖眼”就是递眼神,俗语谓之飞眼,是年青女子向人传达情意的一种表示,这里用来表现吴地女子活泼泼辣的性格,很生动传神。

第三首诗所写则是另一种性格的劳动妇女。耶溪即若耶溪,唐时在越,州会稽县南。这位在若耶溪上采撷莲藕的女子与前一首诗中的吴儿大不相同,当她看见别的船上的客人时便唱着歌掉转船头,伴随着欢乐的歌声将小船划入荷花丛中,并假装怕羞似的不再出来。这位女子性格内向,虽然也怀有春心,却把这种情感深藏在内心,有点羞羞答答的。但其内心荡漾的春潮还是无法全部掩饰住的,诗人早已窥破其内心的隐秘,否则怎能写出“佯羞不出来”的诗句呢?“佯羞”二字极精彩,将少女欲看青年男子又羞涩不好意思的心理与情态刻画得惟妙惟肖。透过这两个字,仿佛可以看到在密密层层的荷花丛中,那位采莲的姑娘正从荷花荷叶的缝隙中偷偷地窥视着客人。鲜艳的花朵与美人的脸庞相互映衬,这和谐美妙的景象真令人魂梦心醉。于此可以看出,这首小诗虽很浅白,但蕴味却很隽永。

第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。这里的“东阳”、“会稽”均是地名。东阳唐时属婺州(今浙江东阳),会稽属越州(今浙江绍兴),二地相距起码在一百公里以上。诗人在这里写出这两个地名无非是说这一对小青年素昧平生,原来并不相识,不必拘泥理解为东阳的姑娘遇到了会稽的小伙。“白地”是当时俚语,今天依然沿用于民间,即“平白地”,无缘无故的意思。全诗大意是说,一位肤色白净的姑娘与一位荡着白色小舟的.小伙子不期而遇,二人一见钟情,眉来眼去中似乎有许多心曲要倾吐,但因天色尚早,无由进行交谈幽会,不禁现出肝肠欲断,非常焦急的神色。“月未堕”是明月在天,可望而不可即之意。还应指出,李白在此诗中为何偏偏拈出“东阳”、“会稽”这两个地名呢?这可能与他化用前人诗意有关。王琦认为李白此诗由谢灵运《东阳溪中赠答》二诗中化出,是有道理的。谢诗其一曰:“可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”其二曰:“可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若何,月就云中堕。”无论从词语的相同还是从意境的相似,都可以看出李白此诗确是由这两首诗概括点化而出。

第五首诗写越女顾影自怜的娇媚姿态。唐时镜湖在会稽、山阴两县交界处,如今此湖已不复存在。诗的大意说,镜湖的水面澄澈,如皎洁的月光,耶溪地方的姑娘皮肤洁白,似晶莹的霜雪。穿着新妆的姑娘在明净澄清的水面上荡舟戏耍,那婀娜妩媚的倩影倒映在水间,显得更加娇妖可爱;那明净的湖水中滉漾着美的身影,增添了无限的色彩与情趣。人因水而更美,水因人而益清,相得益彰,这种情景不正是所谓的“两奇绝”吗?把人和景物巧妙地融合在一起相互映衬,构成一副美丽动人的艺术画面,确实可谓是“别有情致”的。

这五首小诗虽总题名为越女词,但所咏实非一时一地之事,当是诗人初游吴越时所见的几个情景的个别记录。因吴越疆域毗连,自然地理状貌与民情风俗相似,而且这五首小诗的形式与语言风格亦颇相近,故统而言之也未尝不可。还应指出,五首诗选择的角度不同,塑造的人物性格各异,但组合在一起却可以给人一个总的印象,即吴越女子相貌美丽,肤色皙白,性格淳真开朗,朴素大方。她们挚爱人生,热烈大胆地追求自由幸福的爱情生活。“眉目艳星月”的“吴儿女”也好,“卖眼掷春心”的“吴儿”也好,“佯羞不出来”的“采莲女”也好,都能给读者留下很强烈的印象。在表现方法上,作者善用白描的笔法,抓住带有特征的景物和富有典型性的生活细节,寥寥数语便勾画出一个生动逼真的人物形象,笔墨很洗炼简洁。语言方面自然流畅,毫无雕琢板滞之感,清新可爱。

第2篇:李白《越女词》的翻译赏析

李白《越女词》的翻译赏析

古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵,以下是小编给大家分享的李白《越女词》的翻译赏析,希望大家喜欢。

越女词 三

耶溪采莲女,见客棹歌回。

笑入荷花去,佯羞不出来。

注释:

①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。

②、棹歌,划船时唱的.歌。

③、佯:假装。

解释:

若耶溪有一个采莲的女子,

看见客人来了便唱着歌儿回返。

唱着笑着进入了荷花丛里,

还假装害羞不肯出来。

《越女词》是李白在越地所写。此诗写越中采莲少女活泼可爱的神情动态。

“棹”、“人”二词入神之笔。“棹”指摇船的动作。摇船时还唱着歌,可见行船之轻松欢快;“人”是“笑”着划船钻入荷花里面,欲出不出,假装害羞,天真活泼之态,历历在目。

越女词五首李白

【其一】

长干吴儿女①,眉目艳星月②。

屐上足如霜③,不着鸦头袜④。

【注释】

①、长干,见《长干行》注⑥。儿女,这里指女儿。

②、艳星月,象星和月亮那样光彩明丽。

③、屐,木屐。如霜,形容皮肤洁白。

④、鸦头袜,脚拇趾和其他四趾分开的一种袜子。

【其二】

吴儿多白皙,好为荡舟剧。

卖眼掷春心,折花调行客。

【其三】

耶溪采莲女①,见客棹歌回②。

笑入荷花去,佯羞不出来③。

【注释】

①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。

②、棹歌,划船时唱的歌。

③、佯:假装。

【其四】

东阳素足女,会稽素舸郎。

相看月未堕,白地断肝肠。

【其五】

镜湖水如月①,耶溪女如雪。

新妆荡新波,光景两奇绝②。

【注释】

①、镜湖,在今浙江绍兴县,若耶溪水流入其中。

②、新妆,指刚打扮好的女子。新波,指明净“如月”的耶溪水。两句意为:“新妆”人荡漾于“新波”之上,波光人影相互辉映,景色极美。

第3篇:蝶恋花·越女采莲秋水畔 原文及赏析

蝶恋花·越女采莲秋水畔 原文及赏析

蝶恋花·越女采莲秋水畔

朝代:宋代

作者:欧阳修

原文:

越女采莲秋水畔。窄袖轻罗,暗露双金钏。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。

鸂鶒滩头风浪晚。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远。离愁引著江南岸。

译文及注释

译文

明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕“丝”缕缕,撩起了她的绵绵情思。

转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。

注释

①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。

②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。

③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。

④鸂鶒(xīchì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。

⑤棹:船桨。归棹:归船。

1、 郁玉英 .欧阳修词评注 :江西人民出版社 ,2

未完,继续阅读 >

第4篇:蝶恋花·越女采莲秋水畔原文及赏析

蝶恋花·越女采莲秋水畔原文及赏析

原文:

越女采莲秋水畔。

窄袖轻罗,暗露双金钏。

照影摘花花似面。

芳心只共丝争乱。

鸂鶒滩头风浪晚。

雾重烟轻,不见来时伴。

隐隐歌声归棹远。

离愁引著江南岸。

译文

秋水湖畔,一位美丽的江南女子正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上的金钏时隐时现。她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕丝缕缕,撩起了她的绵绵情思。

鸂鶒滩头临近傍晚风浪越来越急,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。

注释

越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。

轻罗:质地轻软而薄的丝织品。

钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。

鸂鶒(xīchì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。

棹:船桨。归棹:归船。

赏析:

此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,曲折深婉地表现了越女采莲的动人情景。起首三句即点明人物身份和活动环境,仿佛令人看到一群少女美丽的荷塘

未完,继续阅读 >

第5篇:越女词耶溪采莲女翻译赏析

越女词耶溪采莲女翻译赏析

《越女词·耶溪采莲女》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

耶溪采莲女,见客棹歌回。

笑入荷花去,佯羞不出来。

【前言】

《越女词五首》是唐代大诗人李白的组诗作品。第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。第二首诗写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格。第三首诗所写则是另一种性格的劳动妇女。第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。第五首诗写越女顾影自怜的娇媚姿态。

【注释】

耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。

棹歌:划船时所唱之歌。

【翻译】

若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。

【赏析】

第三首诗所写则是另一种性格的劳动妇女。耶溪即若耶溪,唐时在越,州会稽县南。这位在若耶溪上采撷莲藕的女子与前一首诗中的吴儿大不相同,当她看见别的船上的客人时便唱着歌掉转船头,伴随着欢乐的歌声将小船划入荷花丛中,并假装怕羞似的不再出来。这位女子性格内向,虽然也怀有春心,却把这种情感深藏在内心,有点羞羞答

未完,继续阅读 >

《越女词原文及赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
越女词原文及赏析
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文