狄尔西斯和阿玛朗特寓言故事

2024-04-20 07:12:44 精品范文 下载本文

第1篇:狄尔西斯和阿玛朗特寓言故事

狄尔西斯和阿玛朗特寓言故事

我曾经有一段时间离开伊索的寓言,继续写仿意大利著名作家卜伽丘风格的《故事诗》。但我朋友的侄女西莱莉仿佛像位女神,愿意在巴那斯重新读到我 的寓言。假如找不到充分的理由向她说“不”,这恐怕不是人们对女神应有的态度,尤其是当女神以其美丽来支配我们的时候。为了让大家都明白,这是因为西莱莉 十分希望狼和乌鸦的话在我的书中重新变成诗。西莱莉的要求就代表一切,我们怎能拒绝她那热切的恳求呢?怎么可能呢?为了言归正传,我的`故事,照她的话讲是 比较晦涩的故事,即使才智出众的人也难理解其中的一切。为此,我们来讲几个故事,就是不加解释地能让她听个明白。现在我们就讲讲牧羊人,而后把狼和羊的对 话写成故事。一天,狄尔西斯向年轻的阿玛朗特说:“啊!假若你能像我这样,懂得有种痛苦能使我们快乐,心荡神迷。天底下仿佛没有一样东西能和它相比。请相 信,别害怕,我不会骗你!冒昧地说,就是你激起了一颗柔情荡漾的心。”

阿玛朗特纯真地问道:“这种痛苦你如何称呼它?它叫什么?”

“叫作爱情。”

“这名字真美啊,你给我说说它的特征吧,我将凭它的特点认识它。它究竟给人们以什么感觉呢?”

“帝王的欢乐和这种痛苦相比较,都令人厌烦并为之逊色。有了它,人变得惘然若失,常独自和森林作伴,到河边顾影自怜。但她见到的并不是自己的倒 影,而是那个反复在她眼前出现的情人,那人儿无处不在,其他一切她则视而不见。他就是村里的一个牧羊人,只要走近他,听到他的声音和名字,她就满脸通红。 一想起他来,她就激动,又时常叹气,心里非常想见他,又害怕见到他,但又不明白究竟是为什么。”这时阿玛朗特马上接着说:“哦,别说了,这就是你向我讲述 的痛苦吧?这并不让我感到陌生,我想我早已知道它。”狄尔西斯以为姑娘说的就是他,但紧接着这位姑娘说:“我对克利达芒这小伙子的情感正像你说的这样 呢。”

狄尔西斯听了这话心里既窝火又羞愤,直感到无地自容。

很多人的情况都与狄尔西斯差不多,他们以为天天在为自己的利益奔忙,但却恰恰是在为人作嫁,为别人忙碌。

第2篇:寓言故事:狄尔西斯和阿玛朗特

寓言故事:狄尔西斯和阿玛朗特

我曾经有一段时间离开伊索的寓言,继续写仿意大利著名作家卜伽丘风格的《故事诗》。但我朋友的侄女西莱莉仿佛像位女神,愿意在巴那斯重新读到我的寓言。假如找不到充分的理由向她说“不”,这恐怕不是人们对女神应有的态度,尤其是当女神以其美丽来支配我们的时候。为了让大家都明白,这是因为西莱莉十分希望狼和乌鸦的.话在我的书中重新变成诗。西莱莉的要求就代表一切,我们怎能拒绝她那热切的恳求呢?怎么可能呢?为了言归正传,我的故事,照她的话讲是比较晦涩的故事,即使才智出众的人也难理解其中的一切。为此,我们来讲几个故事,就是不加解释地能让她听个明白。现在我们就讲讲牧羊人,而后把狼和羊的对话写成故事。一天,狄尔西斯向年轻的阿玛朗特说:“啊!假若你能像我这样,懂得有种痛苦能使我们快乐,心荡神迷。天底下仿佛没有一样东西能和它相比。请相信,别害怕,我不会骗你!冒昧地说,就是你激起了一颗柔情荡漾的心。”

阿玛朗特纯真地问道:“这种痛苦你如何称呼它?它叫什么?”

“叫作爱情。”

“这名字真美啊,你给我说说它的特征吧,我将凭它的特点认识它。它究竟给人们以什么感觉呢?”

“帝王的欢乐和这种痛苦相比较,都令人厌烦并为之逊色。有了它,人变得惘然若失,常独自和森林作伴,到河边顾影自怜。但她见到的并不是自己的倒影,而是那个反复在她眼前出现的情人,那人儿无处不在,其他一切她则视而不见。他就是村里的一个牧羊人,只要走近他,听到他的声音和名字,她就满脸通红。一想起他来,她就激动,又时常叹气,心里非常想见他,又害怕见到他,但又不明白究竟是为什么。”这时阿玛朗特马上接着说:“哦,别说了,这就是你向我讲述的痛苦吧?这并不让我感到陌生,我想我早已知道它。”狄尔西斯以为姑娘说的就是他,但紧接着这位姑娘说:“我对克利达芒这小伙子的情感正像你说的这样呢。”

狄尔西斯听了这话心里既窝火又羞愤,直感到无地自容。

很多人的情况都与狄尔西斯差不多,他们以为天天在为自己的利益奔忙,但却恰恰是在为人作嫁,为别人忙碌。

第3篇:狄尔西斯和阿玛朗特 拉封丹寓言

狄尔西斯和阿玛朗特 拉封丹寓言

我曾经有一段时间离开伊索的寓言,继续写仿意大利著名作家卜伽丘风格的《故事诗》。但我朋友的侄女西莱莉仿佛像位女神,愿意在巴那斯重新读到我的寓言。假如找不到充分的理由向她说“不”,这恐怕不是人们对女神应有的态度,尤其是当女神以其美丽来支配我们的时候。为了让大家都明白,这是因为西莱莉十分希望狼和乌鸦的话在我的书中重新变成诗。西莱莉的要求就代表一切,我们怎能拒绝她那热切的恳求呢?怎么可能呢?为了言归正传,我的故事,照她的话讲是比较晦涩的故事,即使才智出众的'人也难理解其中的一切。为此,我们来讲几个故事,就是不加解释地能让她听个明白。现在我们就讲讲牧羊人,而后把狼和羊的对话写成故事。一天,狄尔西斯向年轻的阿玛朗特说:“啊!假若你能像我这样,懂得有种痛苦能使我们快乐,心荡神迷。天底下仿佛没有一样东西能和它相比。请相信,别害怕,我不会骗你!冒昧地说,就是你激起了一颗柔情荡漾的心。”

阿玛朗特纯真地问道:“这种痛苦你如何称呼它?它叫什么?”

“叫作爱情。”

“这名字真美啊,你给我

未完,继续阅读 >

第4篇:阿尔弗莱德·西斯莱励志故事

阿尔弗莱德·西斯莱(Alfred Sisley,1839-1899)1839年出生在巴黎;但其父母都是英国人,西斯莱的父亲由于经商成功,西斯莱自幼就在优越的家庭环境中成长。幼年时的西斯莱是在巴黎渡过的,十八岁时西斯莱遵循父亲的期望前往伦敦习商四年,回来后在一家商行工作。可是他却喜欢钻研文学和绘画,他研究莎士比亚、透纳和康斯泰布尔。

西斯莱作为典型的印象派画家广为人知。他几乎只是描绘风景画,他对于光线和天气给法国北部田园地带的天空,河流,运河,原野,以及他居住的繁忙村庄所带来的效果有着浓厚的兴趣。从阴雨连绵的国民节假日(7月14日)和炎热似火的盛夏,到白雪皑皑的村庄和冰冻三尺的河流,从春天的涓涓细流到波涛汹涌的洪水,在各种主题面前,他总是谨慎,耐心地描绘出无线微妙变化的季节。西斯莱尽管在印象主义运动中处于核心位置,但也许由于其十分谨慎的性格,他的朋友,以及莫奈,雷诺阿等画家伙伴也一直与他保持着一定距离。作为英国人的西斯莱曾经数次尝试获得法国公民权,但都未能如愿。西斯莱虽然出生于富

未完,继续阅读 >

第5篇:《达夫尼斯和安勒西玛杜尔》寓言故事

《达夫尼斯和安勒西玛杜尔》寓言故事

达夫尼斯和安勒西玛杜尔

——献给德·拉柏桑泽尔夫人

一个母亲养育了一个可爱的女儿,真是一家养女百家求,这还不包括与这位母亲保持友谊的许多朋友,也不包括几位钟情于她的人。在此,我们不能不向她和您,献上从巴那斯山带回的浓郁芬芳的神香。我要对您倾诉一切,但时间太长恐怕得有所选择,我将校正琴弦,润泽歌喉,利用有生之年歌唱一颗柔情之心。这颗心有高尚的情操,优美雅致,充满聪明才智,这些美德似乎您身上都已具有。人们爱慕您的种种品质,但您可要注意别使爱您的人丧

失勇气。万一有一天爱神降临到您的心头,当然它的诉说要比别人动听得多,同时它将惩罚那些怠慢了爱神的人。您看了下面的就知道该是一件什么样的事情。

从前有一位十分漂亮的年轻姑娘,她认为爱神那无法抗拒的力量对她而言没有什么了不起,大家都称这位姑娘叫安勒西玛杜尔。她是个骄傲、孤僻的人,时常独自到森林中散步,在如茵的绿草上翩翩起舞,她任性且不知道要尊重什么。她美艳却无情,有时恨讨人欢喜,甚至发脾气时也是一种美。真不知这世

未完,继续阅读 >

《狄尔西斯和阿玛朗特寓言故事.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
狄尔西斯和阿玛朗特寓言故事
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文