李白《菩萨蛮》翻译

2024-07-25 07:12:31 精品范文 下载本文

第1篇:李白《菩萨蛮》翻译

李白《菩萨蛮》翻译

菩萨蛮

李白

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)

【译文】

一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的'山峦还留下一派惹人伤感的翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。

她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。

【注释】

⑴宋僧文莹《湘山野录》卷上:此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。魏道辅泰见而爱之。后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作。

⑵平林:平展的树林。漠漠;迷蒙貌。

⑶伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说“伤心”表示程度,与“极”同义。

⑷暝色:夜色。

⑸玉阶:阶之美称。一作“玉梯”。伫立:久立。

⑹归程:归途。

⑺长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。

第2篇:李白菩萨蛮

MM 

菩萨蛮①

【唐】李白

平林漠漠烟如织,

寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,

有人楼上愁。

王阶空伫立,

宿鸟归飞急。

何处是归程,

长亭更短亭。

【作者】

 701-762,字太白,号青莲居士,绵州(今属四川江油)人。唐玄宗时供奉翰

 林。后赐金放还,漫游各地。安史乱中,曾入永王磷府,因磷败而以“附逆”

 罪流放夜郎,中途遇赦东还,晚年飘泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其

 诗与杜甫并为唐一代之冠,享誉甚隆。宋本《李太白集》不载其词。《尊前集》

 收录“李白词”十二首,然颇多伪托。

【注释】

 ①近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,

 列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。

【品评】

 宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》,

 都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》。黄^誑《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词

 推为“百代词典之祖”。然自明胡应麟以来,不断有人提出质疑,认为它是晚

 唐五代人作而托李白的。这场争议至今仍继续。

 这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远

 景。高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。“烟如织”是说

 暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰

 青似染,商人说是汝州山”。薛涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳

 沉沉山更绿。”多言晚山之青,可以参看。这两句全从登楼望远的思妇眼中写

 出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。“暝色”两句为近景,

 用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出

 了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然。下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登

 楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一。“宿鸟归飞急”还意在反衬行人

 滞留他乡,未免恋恋不返。末句计归程以卜归期。庚信《哀江南赋》有“十里

 五里,长亭短亭”之语。词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的

 印象。征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与

 过片“空伫立”之“空”字相应。如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。

 结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。韩元吉

 《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。”可见南宋初这

 首《菩萨蛮》犹传唱不绝。

第3篇:菩萨蛮李白赏析

菩萨蛮李白赏析

菩萨蛮

李白

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)

【赏析】

此词可看作是一首怀人之作,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远景。高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。“烟如织”是说暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰青似染,商人说是汝州山”。薛涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳沉沉山更绿。”多言晚山之青,可以参看。这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。“暝色”两句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然。下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一。“宿鸟归飞急”还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返。末句计归程以卜归期。庾信《哀江南赋》有“十里五里,长亭短亭”之语。词中着一“更”字加强了连续不断的

未完,继续阅读 >

第4篇:李白《菩萨蛮①》鉴赏

李白《菩萨蛮①》鉴赏

平林漠漠烟如织, 寒山一带伤心碧。 暝色入高楼, 有人楼上愁。 王阶空伫立, 宿鸟归飞急。 何处是归程, 长亭更短亭。

注释: ①近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国, 列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。赏析: 宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》, 都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》。黄^誑《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词 推为“百代词典之祖”。然自明胡应麟以来,不断有人提出质疑,认为它是晚 唐五代人作而托李白的。这场争议至今仍继续。 这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远 景。高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。“烟如织”是说 暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰 青似染,商人说是汝州山”。薛涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳 沉沉山更绿。”多言晚山之青,可以参看。这两句全从登楼望远的'思妇眼中写 出,主观色彩很重,而行人之远与伫

未完,继续阅读 >

第5篇:李白《菩萨蛮》阅读答案

李白《菩萨蛮》阅读答案

菩萨蛮

李白

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。

问:关于这首词表达的内容,有人认为是“游子思归乡”,有人认为是“思妇盼归人”,也有人认为二者兼有。你的看法如何?请简要说明理由。

【参考答案】

游子思归乡:一二句是游子眼前所见之景;三至六句是游子触景生情,设想家人盼望自己归去的情景;最后两句是游子感叹旅途漫漫,归乡无期,更添愁苦。

思妇盼归人:上片写思妇见晚景而生愁情;五、六句写思妇伫立玉阶,见鸟归而怀念游子;最后两句写思妇设想游子归途艰难,感叹相逢无期。

二者兼有:全词以游子思归乡和思妇盼归人相互渲染,传达了“一种相思,两处闲愁”情思。

答题兵法:这类题目,它在分析评价诗歌主旨或思想感情时,出现有两种或几种看法:

一是诗歌较为显现的主旨、思想情感,也就是说历年来为大众所赞成或肯定的'说法;

二是诗歌的隐现主旨或思想情感,也就是根据诗歌内容,也可以理解成为另一种主体表达意思,也就是常说是创新主旨和创新看法。

除此之外,还

未完,继续阅读 >

第6篇:李白菩萨蛮古诗鉴赏

李白菩萨蛮古诗鉴赏

菩萨蛮 李白

平林漠漠烟如织。寒山一带伤心碧。瞑色入高楼。有人楼上愁。

玉阶空伫立。宿鸟归飞急。何处是归程。长亭更短亭。

赏析一:

此首望远怀人之词,寓情于境界之中。一起写平林寒山境界,苍茫悲壮梁元帝赋云:“登楼一望,唯见远树含烟。平原如此,不知道路几千。”此词境界似之。然其写日暮景色,更觉凄黯。此两句,白内而外。“瞑色”两句,自外而内。烟如织、伤心碧,皆瞑色也。两句折到楼与人,逼出“愁”字,唤醒全篇。所以觉寒山伤心者,以愁之故;所以愁者,则以人不归耳。下片,点明“归”字。“空”字,亦从“愁”字来。乌归飞急,写出空间动态,写出鸟之心情。鸟归人不归,故云此首望远怀人之词,寓情于境界之中。一起写平林寒山境界,苍茫悲壮。粱元帝赋云“空伫立”。“何处”两句,自相呼应,仍以境界结束。但见归程,不见归人,语意含蓄不尽。

赏析二:

此词为登临望远、抒怀愁思之情。开篇词人用画笔在广漠的平林上抹出牵动愁思的如织暮烟。画面的静景带有动势,它暗藏着时间的瞬息之间的冉冉推移。当远眺着暮霭笼罩的平林的第一眼,

未完,继续阅读 >

《李白《菩萨蛮》翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
李白《菩萨蛮》翻译
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文