竹原文及赏析

2024-10-12 07:12:11 精品范文 下载本文

第1篇:竹原文及赏析

竹原文及赏析

原文:

[唐代]李贺

入水文光动,抽空绿影春。

露华生笋径,苔色拂霜根。

织可承香汗,裁堪钓锦鳞。

三梁曾入用,一节奉王孙。

译文及注释:

译文

春光里中空的竹子,把绿色的倩影,倒映在波光粼粼的水面上:轻轻摇摆,轻轻动荡……

露珠在长满竹笋的林间小道闪着光亮,那绿色的苔藓,正轻轻擦着竹根上的白霜。

竹子可织成竹席送给美丽的姑娘纳凉;也可以裁制成钓竿,钓上大鱼几筐。

听说三梁冠帽子的衬里用竹做成,我砍下一节竹子准备献给王孙戴上!

注释

露华:露花。

霜根:竹根表面有白粉,似霜。

锦鳞:鱼。

三梁:古人帽中横的硬衬,用竹制成。汉唐冠帽有五梁、三梁、两梁的制度。王琦《李长吉歌诗汇解》引徐广《舆服志杂注》:“天子杂服,介帻五梁进贤冠,太子诸王三梁进贤冠。”李贺是“王孙”,故自谓用三梁。

赏析:

这首五言律诗是吟咏竹子的,但与一般泛咏景物之作不同,根据诗意,所咏之竹当实有所指,这须待读完全诗才能明白。

诗的前四句摹写竹之形状,但写的角度却极富于变化:一、二句一俯一仰,一是下写竹子入水之态,一是上写竹笋抽空之影,这是直接写竹;三、四句写笋径露华、霜根苔色、是以露、苔衬竹,是间接写竹。但是不管是直接写还是间接写,都并非出于悬空虚拟,而是实实在在的情景和境地,是诗人置身其间的观察、摹写。他低头看见了水中的文竹,微光摇曳,斑驳可爱;抬头望见了绿色的'竹影,竹影凌空而上,充溢着春天的勃勃生机。这似乎是一个清新的早晨,诗人从竹林掩映的小路走过,竹笋上还挂着亮晶晶的露珠儿,带着粉霜的竹根也快要被青青的苔藓遮盖了。多么幽雅的境地!多么可爱的翠竹!这是诗人所熟悉的土地上的竹林——故里昌谷(今属河南宜阳)的竹子。据河南宜阳县委宣传部《李贺故里调查》报告上说,“今昌谷村名虽无”,但这一带的村子大都“绿竹成园,较大之竹园即有一百多亩”(转引自钱仲联《李贺年谱会笺》),由此可以想见当地竹林盛况,李贺自己也在诗中多次提到它:“舍南有竹堪书字”(《南园》)、“竹香满凄寂,粉节涂生翠。……竹薮添堕简,石矶引钩饵。……柳缀长缥带,篁掉短笛吹。”(《昌谷诗》)而且,除了这首《竹》诗外,还有一组诗——《昌谷北园新笋四首》——专咏故里之竹,其中一首云:“斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。无情有恨何人见?露压烟啼千万枝。”这都可以证明这首《竹》诗所吟咏的为昌谷之竹无疑,因为在这里,李贺才更可能如此从容安闲地去欣赏它。“抽空”,形容竹子劲直挺拔上长的状态,也就是《昌谷北园新笋四首》诗中所说的“更容一夜抽千尺”或“笛管新篁拔玉青”之意。“霜根”,并非竹根上真的有霜,而是指竹根上结的白色粉末,有如寒霜,即《昌谷北园新笋四首》里“腻香春粉黑离离”的“春粉”。这四句诗不但写出了竹子的劲直潇洒,也写出了环境的幽雅迷人。

诗的后四句又换了一种笔法,写竹子的功用,并寄寓感慨:“织可承香汗,裁堪钓锦鳞。三梁曾入用,一节奉王孙”。竹子编织为席,可以承接香汗;斫裁成竹竿,可以用来钓鱼(“锦鳞”)。但这还是普普通通的用途,算不得奇特,最值得夸耀的是竹子曾被朝廷采用,制作贤冠上的横梁。《周书》载:“成王(姬诵)将加玄服,周公(姬旦)使人来零陵取文竹为冠。”《舆服志杂注》:“天子五梁进贤冠,太子、诸王三梁进贤冠。”“梁”指帽子里面硬的横衬,以竹为之。这似为此诗末二句之所本。很显然诗人是有所寄兴的。竹子那潇洒的风度、劲直的气节,竹子的被重用,这些怎能不令诗人歆羡和感慨呢?诗人怀不世之才,常有济世报国之心,但终其一生,始终是郁郁不得施展,虽曾官奉礼郎,但位不过从九品上,掌君臣版位,以奉朝会祭祀之礼,亦不过是“臣妾气态间,惟欲承箕帚”而已,终无能为。其情其志,于诗中时时可见,所以于吟物之中连类而及,也是很自然的了。

李贺之诗,虽然笼统地说,其光怪陆离、虚荒诞幻,是深得楚骚之真传,但细致说来,又有所区别,大抵长篇歌行,近于楚骚和汉魏乐府歌诗,而五言律绝,则更类似于齐梁间诗,显得明艳浓丽。此诗亦是如此,尤其是五、六句,活脱脱齐梁口吻。但李贺此诗并不止于咏物,而是将自己的情志编织于其中,因此与齐梁诗那种无聊至极的香艳软媚不同,这也该是李贺此诗的成功之处吧。

第2篇:竹石原文及赏析

竹石原文及赏析

竹石

郑燮〔清代〕

原文

咬定青山不放松,立根原在破岩中。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

翻译

竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的.西北风。

注释

竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。咬定:比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。立根:扎根,生根。原:本来,原本,原来。破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。磨:折磨,挫折,磨炼。击:打击。坚劲:坚强有力。任:任凭,无论,不管。尔:你。

赏析

这首诗是一首咏然诗。诗人所赞颂岩并非然岩柔美,而是然岩刚毅。前两句赞美立根于破岩中岩劲然岩内在精神。开头一个“咬”字,一字千钧,极为有理,而且形象化,充分表达了劲然岩刚毅性格。再以“不放松”来补千“咬”字,劲然岩个性特征表露无遗。次句中岩“破岩”更衬托出劲然生命理岩顽强。后二句再进一层写恶劣岩客观环境对劲然岩磨练与考验。不管风吹雨打,任凭霜寒雪冻,苍翠岩青然仍然“坚劲”,傲然挺立。“千磨万击”、“东西南北风”,极言考验之严酷。这首诗借物喻人,作者通过咏颂立根破岩中岩劲然,含蓄地表达了自己绝不随波逐流岩高南岩思想情操。全诗语言质朴,寓意深刻。

“咬定青山不放松”,一个“咬”字把然拟人化。“咬”是一个主动岩,需要付出理量岩动作。它不仅写出了翠然紧紧附着青山岩情景,更表现出了然子那种不畏艰辛,与大自然抗争,顽强生存岩精神。紧承上句,第二句“立根原在破岩中”道出了翠然能傲然挺拔于青山之上岩基础是它深深扎根在破裂岩岩石之中。在作者郑板桥诗、画中岩然又往往与“石”是分不开岩。有时侯,石构成然岩对立面,如“画根然枝插块石,石比然枝高一尺,虽然一尺让它高,年来看我掀天理”;有时候石成为然岩背景,如”秋风昨夜渡潇湘,触石穿林惯作狂;惟有然枝浑不怕,挺然相斗一千场”。在这首诗里,然石则形成了一个浑然岩整体,无石然不挺,无然山不青。这两句诗也说明了一个简单而深刻岩哲理:根基深理量才强。

有了前两句岩铺垫,很自然地引出了下面两句:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”。这首诗里然有个特点,它不是孤立岩然,也不是静止岩然,而是岩然,是风然。在作者郑板桥岩诗画中,然往往是高南品行和顽强意志岩象征,而风则往往是恶势理岩代表,如前面提到岩“秋风昨夜渡潇湘”这几句,又如:“一阵狂风倒卷来,然枝翻回向天开。扫云扫雾真吾事,岂屑区区扫地埃。”在这首诗中同样然子经受着“东西南北风”一年四季岩千磨万击。但是由于它深深扎根于岩石之中而仍岿然不动,坚韧刚劲。什么样岩风都对它无可奈何。诗人用”千”、“万”两字写出了然子那种坚韧无畏、从容自信岩神态,可以说全诗岩意境至此顿然而出。这时挺立在我们面前岩已不再是几杆普通岩然子了,我们感受到岩已是一种顽强不息岩生命理,一种坚韧不拔岩意志理,而这一切又都蕴涵在那萧萧风然之中。

诗中岩然实际上也是作者郑板桥高南人格岩化身,在生活中,诗人正是这样一种与下层百姓有着较密切岩联系,嫉恶如仇、不畏权贵岩岩然。作者郑板桥岩题画诗如同其画一样有着很强岩立体感,可作画来欣赏。这首诗正是这样,无论是然还是石在诗人笔下都形象鲜明,若在眼前。那没有实体岩风也被描绘得如同拂面而过一样。但诗人追求岩并不仅在外在岩形似,而是在每一根瘦硬岩岩然中灌注了自己岩理想,融进了自己岩人格,从而使这然石透露出一种畜外岩深意和内在岩神韵。

这是一首借物喻人、托物言志岩诗,也是一首咏物诗。这首诗着理表现了然子那顽强而又执着岩品质,托岩然岩坚韧顽强,言自己刚正不阿、正直不屈、铁骨铮铮岩骨气。全诗语言简易明快,执著有理。

第3篇:戕竹记原文及赏析

戕竹记原文及赏析

戕竹记

欧阳修〔宋代〕

原文

洛最多竹,樊圃棋错。包箨榯笋之赢,岁尚十数万缗,坐安侯利,宁肯为渭川下。然其治水庸,任土物,简历芟养,率须谨严。家必有小斋闲馆在亏蔽间,宾欲赏,辄腰舆以入,不问辟疆,恬无怪让也。以是名其俗,为好事。

壬申之秋,人吏率持镰斧,亡公私谁何,且戕且桴,不竭不止。守都出令:有敢隐一毫为私,不与公上急病,服王官为慢,齿王民为悖。如是累日,地榛园秃,下亡有啬色少见于颜间者,由是知其民之急上。

噫!古者伐山林,纳材苇,惟是地物之美,必登王府,以经于用。不供谓之畔废,不时谓之暴殄。今土宇广斥,赋入委叠;上益笃俭,非有广居盛囿之侈。县官材用,顾不衍溢朽蠹,而一有非常,敛取无艺。意者营饰像庙过差乎!《书》不云:“不作无益害有益。”又曰:“君子节用而爱人。”天子有司所当朝夕谋虑,守官与道,不可以忽也。推类而广之,则竹事犹末。

译文

洛阳最多的是竹子,竹园星罗棋布。光是竹笋、竹竿的盈利,每年就不下十余万缗钱,等于坐得千户侯的利禄,其收入不在富庶的渭川流域之下。但是,竹园里打堰灌水,

未完,继续阅读 >

第4篇:《竹石》原文翻译及赏析

《竹石》原文翻译及赏析

《竹石》原文翻译及赏析1

原文:

咬定青山不放松,立根原在破岩中。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。(坚劲一作:韧)

译文:

竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。

经历成千上万次的折磨和打击,它依然那么坚强,不管是酷暑的东南风,还是严冬的西北风,它都能经受得住,还会依然坚韧挺拔。

注释:

竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。

咬定:比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。

立根:扎根,生根。

原:本来,原本,原来。

破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。

磨:折磨,挫折,磨炼。

击:打击。

坚劲:坚强有力。

任:任凭,无论,不管。

尔:你。

赏析:

这首诗着力表现了竹子那顽强而又执着的品质。是一首赞美岩竹的题画诗,也是一首咏物诗。开头用“咬定”二字,把岩竹拟人化,已传达出它的神韵和它顽强的生命力;后两句进一步写岩竹的品格,它经过了无数次的磨难,才长就了一身英俊挺拔的身姿,而且从来不畏惧来自东西南北的狂风的击打。郑燮不但写咏竹诗美,而且画出的竹

未完,继续阅读 >

第5篇:画竹歌原文及赏析

画竹歌原文及赏析

在日复一日的学习、工作或生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编收集整理的画竹歌原文及赏析古诗,希望对大家有所帮助。

原文:

植物之中竹难写,古今虽画无似者。

萧郎下笔独逼真,丹青以来唯一人。

人画竹身肥臃肿,萧画茎瘦节节竦。

人画竹梢死羸垂,萧画枝活叶叶动。

不根而生从意生,不笋而成由笔成。

野塘水边埼岸侧,森森两丛十五茎。

婵娟不失筠粉态,萧飒尽得风烟情。

举头忽看不似画,低耳静听疑有声。

西丛七茎劲而健,省向天竺寺前石上见。

东丛八茎疏且寒,忆曾湘妃庙里雨中看。

幽姿远思少人别,与君相顾空长叹。

萧郎萧郎老可惜,手颤眼昏头雪色。

自言便是绝笔时,从今此竹尤难得。

鉴赏

竹子挺拔秀立,生命力强,加之有志向高洁,卓然不群的象征之意,历来是文人墨客丹青画手乐以歌咏描绘的对象。白居易这首《画竹歌》,通过对好友萧悦所画竹枝的再现与评价,赞扬了画家的高超技艺,同时也表达了诗人卓越的

未完,继续阅读 >

第6篇:竹原文翻译及赏析6篇

竹原文翻译及赏析6篇

竹原文翻译及赏析1

竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中

窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。

香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千顷。梦觉新愁旧风景。绀云欹,玉搔斜,酒初醒。

译文

窗外雨水掠过小溪,发出了清脆的声响。屋里的孤灯显得格外的亮,但也格外的清冷。词人独自一人在屋中小憩,这种感觉真像乘坐孤舟在湘江之上漂荡。此时,仿佛湘君轻挽裙带,水上盈盈步微月,皎洁与清冷的月光映照在她身上。

水仙发出清冽的香气,可是受到寒气的侵袭,使她想起生长在千顷波涛的江湖岸边时的生活。虽有新愁涌上心头,但依然沉浸在旧梦中。隐约仙子的秀发闪耀着动人的光泽且蓬松欹侧,玉簪也微微斜着,直到仙子渐渐远去,词人的酒意才微醒。

注释

夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后两段六句,四仄韵。计二体,此用正体。

隐几:凭着几案。

娟娟(juān):美好貌。苏洵《张益州画像记》:“有女娟娟,闺闼闲闲。”

捎:掠拂。

嚼(jiáo)花:《花史》:“铁脚道人常嚼梅花满口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷

未完,继续阅读 >

《竹原文及赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
竹原文及赏析
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文