哭李商隐原文及赏析

2024-11-13 07:12:09 精品范文 下载本文

第1篇:哭李商隐原文及赏析

哭李商隐原文及赏析

原文:

成纪星郎字义山,适归高壤抱长叹。

词林枝叶三春尽,学海波澜一夜干。

风雨已吹灯烛灭,姓名长在齿牙寒。

只应物外攀琪树,便著霓裳上绛坛。

虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。

鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。

良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。

九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。

译文

其一

成纪郎官名字叫李义山,身归黄土让人空怀长叹。

诗词树林的枝叶已落尽,学术界的浪涛一夜枯干。

狂风暴雨把那灯烛吹灭,姓名一直在我心中思念。

他应该到世外攀折玉树,身著霓裳登上那仙人坛。

其二

空怀有凌云万丈的高才,一生胸襟不曾片刻展开。

鸟啼花落斯人归于何处,竹死桐枯凤鸟不再飞来。

良马不遇足因无主而弯,知音痛失心由断弦而哀。

冥府不用感叹阴阳相隔,又有文星送入坟墓中来。

注释

成纪:古县名,战国时设置,县址大约在今甘肃秦安县。星郎:《后汉书·明帝纪》:“馆陶公主为子求郎,不许,而赐钱千万。谓群臣曰:‘郎官上应列宿,出宰百里,苟非其人, * 受殃,是以难之。’”后因称郎官为“星郎”。

适归:往归;归向。高壤:土丘。一作“黄壤”。

词林:词坛。借指文学界。

学海:喻指学术界。波澜:比喻诗文的跌宕起伏。

物外:世外。谓超脱于尘世之外。琪树:仙境中的玉树。

霓(ní)裳(cháng):神仙的衣裳。相传神仙以云为裳。一作“霓衣”。绛坛:一作“玉坛”。

凌云:多形容志向崇高或意气高超。

襟抱:怀抱之意。这里指远大的理想。

竹死桐枯:传说中的凤凰非甘泉不饮,非竹不食,非梧桐不栖。这里是说社会残酷地剥夺了李商隐生存下去的条件。

踠(wǎn):屈曲、弯曲的意思。

绝弦:断绝琴弦,喻失去知音。

九泉:犹黄泉。指人死后的葬处。三光:古人以日月星为三光。

文星:文曲星,传说中天上掌管人间文事的星宿,通常指富有文才的人,此处指李商隐。

赏析:

这两首诗是情辞并茂的悼友诗。李商隐是一代才人。李商隐的诗辞采精工富丽,韵调婉转微,具有独特的艺术魅力。但是,由于政治宗派斗争的原因,这样的大诗人于病死荥阳后,文坛竟然出奇地沉默,极少有人赋诗撰文来纪念他。现存的当时悼念李商隐的诗仅有两首。这珍贵的两首《哭李商隐》诗出自李的挚友、诗人崔珏之手。

第一首诗表达对亡友李商隐的深切悼念,同时赞叹其文学奇才,感慨其不幸的命运遭遇。

第二首,崔珏说李商隐有“才”且“凌云万丈”,可知其才之高,而冠以“虚负”二字,便写出了对世情的不平。有“襟抱”且终生不泯,可知其志之坚,而以“未曾开”收句,便表现了对世事的鞭辟和对才人的叹惜。首联貌似平淡,实则包含数层跌宕,高度概括了李商隐坎坷世途、怀才不遇的一生。

中间两联,承首联而写“哭”。李商隐有《流莺》诗:“曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝?”以伤春苦啼的流莺,因花落而无枝可栖,自喻政治上的失意。崔诗“鸟啼花落人何在”,则用“鸟啼花落”烘托成一幅伤感色调的虚景,唤起人们对李商隐身世的联想,以虚托实,使“哭”出来的“人何在”三个字更实在,更有劲,悲悼的意味更浓。

第四句以“桐枯凤死”暗喻李商隐的去世。《庄子·秋水》:“夫鹓雏发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实(竹实)不食,非醴泉不饮”,足见其高贵。这鹓雏即是凤一类的鸟。李商隐在科第失意时,曾把排抑他的人比作嗜食腐鼠的鸱鸟,而自喻为鹓雏(《安定城楼》:“不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休”)。当时凤在,就无桐可栖,无竹可食。此时竹死,桐枯,凤亡,就更令人悲怆了。此句用字平易、精审,可谓一哭三叹也。

“良马足因无主踠”,良马不遇其主,致使腿脚屈曲,步履维艰,这是喻示造成李商隐悲剧的根本原因,要归之于压制人材的黑暗的政治现实。一般人都为此深感悲愤,何况作为李商隐的旧交和知音呢。“旧交心为绝弦哀”,明哭一声,哀得恸切。春秋时,俞伯牙鼓琴,只有钟子期闻琴音而知雅意,子期死后,伯牙因痛失知音而绝弦罢弹。作者借此故事,十分贴切地表达了对亡友真挚的情谊和沉痛的.哀思。

尾联作者独运匠心,采用了“欲进故退”的手法,荡开笔触,不说自己的悲哀,却用劝慰的语气说:“九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台”。意思是说:莫要悲叹九泉之下见不到日月星三光吧,现在您的逝去,就是送入冥间的一颗光芒四射的“文星”啊!这其实既不是安慰亡友,也不是诗人 。李商隐潦倒一生,郁郁而逝,人世既不达,冥间不可期。因此说,这只不过是作者极度悲痛的别一种表达方式,是“反进一层”之法。

撼动人心的悲恸,是对着有价值的东西的毁灭。两这首诗就是紧紧抓住了这一点,把誉才、惜才和哭才结合起来写,由誉而惜,由惜而哭,以哭寓愤。誉得愈高,惜得愈深,哭得愈痛,感情的抒发就愈加浓烈,对黑暗现实的控诉愈有力,诗篇感染力就愈强。互为依存,层层相生,从而增强了作品的感染力。

第2篇:哭李商隐原文赏析

哭李商隐原文赏析

生平简介

崔珏,字梦之,大中进士。官至侍御史。存诗一卷。

和友人鸳鸯之什(其一)

崔珏

翠鬣红毛舞夕晖,

水禽情似此禽稀。

暂分烟岛犹回首,

只渡寒塘亦并飞。

映雾尽迷珠殿瓦,

逐梭齐上玉人机。

采莲无限兰桡女,

笑指中流羡尔归。

崔珏诗鉴赏

崔珏这首诗很有特色,作者竟因此被誉为“崔鸳鸯”。

诗人咏鸳鸯,首先从羽色写起 。他以 “翠鬣红毛”这样艳丽鲜明的字眼来形容鸳鸯,又着意把它放在夕晖斜照的背景下来写,以夕晖的璀璨多彩来烘托鸳鸯羽色的五彩缤纷,这就把鸳鸯写得更加美丽可爱了。“舞”字下得尤妙 。它启迪读者去想象鸳鸯浮波 弄影、振羽欢鸣的种种姿态,云锦、波光交融闪烁的绮丽景象。只此一字,使整个画面气势飞动,意趣盎然。

然而 ,鸳鸯之逗人喜爱 ,并非只是因其羽色之美,而是因其习惯于双飞并栖,雌雄偶居不离。这种习性,是一般水禽少有的。人们正是取其这一点,来象征忠贞不渝的爱情。所以,诗的第二句直接点明多情这一最重要的特征 。“水禽情似此禽稀 ”,一语破的 ,切中肯綮,以下各联就紧紧抓住这一“情”字, 从各方面去加以表现 。在结构上,此句既紧承首句, 又开拓下文,是全篇转换的主导。

第二联正面描写鸳鸯之多情、重情。鸳鸯栖息在内陆湖泊溪流中 ,其活动范围并不大 ,回旋余地亦小,但它们无时无刻不相依相守。你看,当它们飞向烟云萦绕的小岛时 ,难免一前一后 ,稍稍拉下了距离;然而,即使是这样短瞬的`距离,鸳鸯也是难舍难分,前者频频回顾,后者紧紧相随,表现出依依眷恋的深情。深秋水枯,池塘显得更加狭小,但哪怕只是渡过这样窄小的寒塘,它们也不愿须臾离开,一定要相逐相呼,双双齐飞 。“暂分烟岛犹回首,只渡寒塘 亦并飞 ”,诗人从鸳鸯日常的飞鸣宿食中选择这两个 最能表现其多情的细节 ,淡笔轻描 ,就把鸳鸯的习性表现得维妙维肖,淋漓尽致。这一联对偶工整而又自然流利。“暂”与“犹”,“只”与“亦”四个虚词,两相呼应,顿挫传神,有一种纡徐舒缓、一唱三叹的艺术效果,使鸳鸯的“情”显得更加细腻缠绵、深挚感人。这一联历来为人称道,成为传颂不朽的名句。

正因为鸳鸯是幸福美好的象征,人们常常以它来寄托美好的理想 。 因此人们的衣饰什物常以鸳鸯命名,如鸳鸯枕、鸳鸯衾、鸳鸯盏、鸳鸯机等等。第三联就是从人和鸳鸯的这种联系上生发联想,表现鸳鸯的情。一俯一仰成对组合的瓦叫鸳鸯瓦,是人们根据鸳鸯比翼双飞的形状制作、排列的,它们覆盖于珠殿之上,绚丽美观。“映雾尽迷珠殿瓦”,诗人想象鸳鸯在淡薄的晨雾中飞翔,透过五彩烟霞看见了鸳鸯瓦相依相并,不禁为之动情而迷恋不已 。“逐梭齐上玉人 机”,织有鸳鸯图案的锦缎叫鸳鸯锦 ,是人们根据鸳 鸯双飞并栖的情状精心编织出来的,而诗人却幻想是鸳鸯双双追逐着梭子,飞上了织机。构思奇特,处处突出一个“情”字。与上联对照起来看,一写眼前实景,从正面落笔 ;一则运实入虚 ,从侧面烘托,前后 ,虚实兼到 ,从而把鸳鸯的习性表现得既充分鲜明,又生动有趣。

以上六句直咏本题,尾联则别开一境 ,“采莲无 限兰桡女,笑指中流羡尔归。”诗人由想象回到实景。

此 ,晚风初起,暮色渐浓 ,采莲姑娘打桨归来,阵阵笑声掠过水面 ,惊起一对对鸳鸯 ,扑剌剌比翼双飞 。此情此景 ,唤起姑娘们美好的向往和幸福的憧憬 !正是“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”(卢 照邻 《长安古意 》)。“笑指”二字 ,十分传神,使 女伴们互相戏谑 、互相祝愿 、娇羞可爱的神态,呼之欲出 ,把人物的情和鸳鸯的“情”融为一体。这 里不似写鸳鸯 ,却胜似写鸳鸯,有“不着一字,尽 得风流 ”之妙。就全诗布局看,这尾联既与开篇紧 相呼应 ,有如神龙掉首,又使“结句如撞钟,清音 有余”。青春的欢笑声,不绝如缕,把读者携入了优美隽永的意境之中。

哭李商隐(其二)

崔珏

虚负凌云万丈才,

一生襟抱未曾开。

鸟啼花落人何在,

竹死桐枯凤不来。

良马足因无主踠,

旧交心为绝弦哀。

九泉莫叹三光隔,

又送文星入夜台。

崔珏诗鉴赏

李商隐是一代才人。崔珏说他有“才”且“凌云万丈”,可知其才之高,而冠以“虚负”二字,便写出了对世情的不平。有“襟抱”且终生不泯,可知其志之坚,而以“未曾开”收句,便表现了对世事的鞭笞和对才人的叹惜。首联貌似平淡,实则包含数层跌宕,高度概括了李商隐坎坷不幸、怀才不遇的一生。

中间两联 ,承首联而写 “哭 ”。李商隐有《流 莺》诗 :“曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝?”以 伤春苦啼的流莺,因花落而无枝可栖,自喻政治上的失意 。崔诗“鸟啼花落人何在 ”,则用“鸟啼花落”

烘托成一幅伤感情调的虚景,唤起人们对李商隐身世的联想,以虚托实,使“哭”出来的“人何在”三个字更实在,更有力,悲悼的意味更浓。

第四句以“桐枯凤死”暗喻李商隐的逝世 。《庄 子·秋水》:“夫鹓雏发于南海而飞于北海,非梧桐不止 ,非练实(竹实)不食,非醴泉不饮”,足见其高 贵。这鹓雏即是凤一类的鸟 。李商隐在科第失意时, 曾把排抑他的人比作嗜食腐鼠的鸱鸟 , 而自喻为鹓雏(《安定城楼》:“不知腐鼠成滋味 ,猜意鹓雏竟未休”)。当时凤在,却无桐可栖 ,无竹可食 。如今竹死 ,桐枯,凤亡,就更令人悲切了。此句用字平易、 精审,可谓一哭三叹也。

“良马足因无主踠”,良马不遇其主,致使腿脚屈折,步履维艰,这是喻示酿成李商隐悲剧的根本原因,要归之于抑制人材的黑暗的政治现实。一般人都为此深感悲愤 , 何况作为李商隐的旧交和知音呢?

“旧交心为绝弦哀”,明哭一声,哀得恸切。春秋时,俞伯牙鼓琴 ,只有钟子期闻琴音而知雅意 ,子期死后,伯牙因痛失知音而绝弦罢弹。作者借此故事,十分真切地表达了对亡友真挚的情谊和沉痛的哀思。

结束时作者独运匠心,运用了“欲进故退”的手法,放开笔触 ,不说自己的悲哀 ,却用劝慰的语气说:“九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台”。莫要悲叹九泉之下见不到日月星三光吧,现在您的逝世,就是送入冥间的一颗光芒四射的“文星”啊!这是安慰亡友吗?这是诗人自我安慰吗?其实都不是。李商隐贫困潦倒,郁闷而逝,人世既不达,冥间安可期 ?因此说, 这只不过是作者极度悲痛的另一种表达方式,是“反进一层”之法。

撼动人心的悲恸 ,是对着有价值的东西的毁灭。 这首诗就是紧紧抓住了这一点,把誉才、惜才和哭才结合起来,由誉而惜,由惜而哭,以哭寓愤。誉得愈高,惜得愈深 ,哭得愈痛,感情的抒发就愈加强烈, 对黑暗现实的控诉愈有力量,诗篇感染力就愈深刻。

第3篇:《哭李商隐》的原文赏析

《哭李商隐》的原文赏析

《哭李商隐》的原文赏析1

崔珏《哭李商隐(其二)》李商隐是一代才人。崔珏说他有“才”且“凌云万丈”,可知其才之高,而冠以“虚负”二字,便写出了对世情的不平。有“襟抱”且终生不泯,可知其志之坚,而以“未曾开”收句,便表现了对世事的鞭辟和对才人的叹惜。首联貌似平淡,实则包含数层跌宕,高度概括了李商隐坎坷世途、怀才不遇的一生。

哭李商隐(其二) 崔珏

虚负凌云万丈才, 一生襟抱未曾开。

鸟啼花落人何在, 竹死桐枯凤不来。

良马足因无主踠, 旧交心为绝弦哀。

九泉莫叹三光隔, 又送文星入夜台。

赏析:

这是一首情辞并茂的悼友诗。

中间两联,承首联而写“哭”。李商隐有《流莺》诗:“曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝?”以伤春苦啼的流莺,因花落而无枝可栖,自喻政治上的失意。崔诗“鸟啼花落人何在”,则用“鸟啼花落”烘托成一幅伤感色调的虚景,唤起人们对李商隐身世的联想,以虚托实,使“哭”出来的“人何在”三个字更实在,更有劲,悲悼的意味更浓。

第四句以“竹死桐枯”暗喻李商隐的去世。《庄子·秋水》:“夫鹓雏发于

未完,继续阅读 >

第4篇:李商隐嫦娥原文及赏析

李商隐嫦娥原文及赏析

子曰:“邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”《嫦娥》即是“邦无道,则可卷而怀之”这类诗的典型。下面是应届毕业生网小编整理的相关内容资料。 (更多内容请关注应届毕业生网)

【原文】

嫦娥

唐:王维

云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

【译文】

透过装饰着云母的屏风,烛影渐渐暗淡下去。银河也在静静地消失,晨星沉没在黎明的曙光里。

月宫的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的长生不老药,现在只有那青天碧海夜夜陪伴着她一颗孤独的心。

【创作背景】

诗作创作背景,永远离不开作者本人的政治生活背景:作者终身处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。牛李党争是在宦官专权的日子里,唐朝朝廷的官员中反对宦官的大都遭到排挤打击。依附宦官的又分为两派——以牛僧孺为首领的牛党和以李德裕为首领的李党,这两派官员互相倾轧,争吵不休,从唐宪宗时期(805年)开始,到唐宣宗时期(846年)才结束,闹了将近40年,历史上把这次朋党之争称为 “牛李党争”。牛李党争的实质就是太监当权,本诗就是讽刺太监当权的黑暗、

未完,继续阅读 >

第5篇:李商隐流莺原文及赏析

李商隐流莺原文及赏析

李商隐的《流莺》是诗人托物寓怀、抒写身世之感的诗篇。下面是应届毕业生网小编整理的相关内容资料。 (更多内容请关注应届毕业生网)

【原文】

流莺

唐:王维

流莺漂荡复参差,渡陌临流不自持。

巧啭岂能无本意,良辰未必有佳期。

风朝露夜阴晴里,万户千门开闭时。

曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝。

【译文】

流莺儿啊,到处飘荡,上下翻飞;越过小路,临近河边,无法自持。

美妙地鸣啭,怎么能没有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。

鸣啭在风朝霞夜阴晴之日,鸣啭在千门万户开闭之时。

我曾经苦于伤春而不忍再听,京城哪里有可以栖息的花枝?

【注释】

⑴流莺:指漂荡流转、无所栖居的黄莺。

⑵参差:参差,本是形容鸟儿飞翔时翅膀张敛振落的样子,这里用如动词,犹张翅飞翔。

⑶不自持:不能自主,无法控制自己。

⑷啭(zhuàn):鸟宛转地鸣叫。

⑸佳期:美好的时光。南朝齐谢朓《晚登三山还望京邑》

【赏析】

张《会笺》系此诗为大中三年(849)春长安之作。此诗乃苦闷之词,写自己仕途穷困,漂泊无定所,怀才不遇知音,心意无人理解。全

未完,继续阅读 >

第6篇:李商隐菊花原文及赏析

李商隐菊花原文及赏析

李商隐对于升君白玉堂一事,已觉无望,却想到自我毁灭,成为菊花酒,这样便可以浮在用黄金铸成的鹦鹉杯,升上用白玉砌的殿堂。下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。(更多唐代诗人内容请关注文学网)

【原文】

《菊花》 李商隐

暗暗淡淡紫,融融冶冶黄。

陶令篱边色,罗含宅里香。

几时禁重露,实是怯残阳。

愿泛金鹦鹉,升君白玉堂。

【译文】

暗淡的紫色,鲜艳的黄色。

它们既有陶渊明篱边菊花的色彩,又有罗含宅中的香味。

菊花不怕露水的沾湿,可是害怕夕阳的来临。

愿意留在水边畅饮的人的鹦鹉杯中,希望来到富贵人家丰盛的酒席上。

【注释】

①融融:光润的样子。

②冶冶:艳丽的样子。

③陶令:指陶渊明,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。

④ 罗含:(公元293年一公元369年)字君长,号富和,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。博学能文,不慕荣利,编苇作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守谢尚赞为“湘中之琳琅”。桓温称之为“江左之秀”。官至散骑廷尉。年老辞官归里,比及还家,阶庭忽兰菊丛生,时人以为德行之感。

⑤禁:禁

未完,继续阅读 >

《哭李商隐原文及赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
哭李商隐原文及赏析
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文