田家元日原文及译文

2025-01-08 07:12:10 精品范文 下载本文

第1篇:田家元日原文及译文

田家元日原文及译文

昨夜斗回北,今朝岁起东。

我年已强仕,无禄尚忧农。

桑野就耕父,荷锄随牧童。

田家占气候,共说此年丰。

【注释】

1.元日:农历正月初一。

2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的`斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

3.起:开始。东:北斗星斗柄朝东。

4.强仕:强仕之年,即四十岁。

5.无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。

6.桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。

7.荷:扛,担。

8.占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。

【译文】

昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。

第2篇:《田家元日》原文

《田家元日》原文

《田家元日》作品介绍

《田家元日》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第160卷。

《田家元日》原文

作者:唐·孟浩然

昨夜斗回北,今朝岁起东。

我年已强仕,无禄尚忧农。

桑野就耕父,荷锄随牧童。

田家占气候,共说此年丰。

《田家元日》注释

①元日:旧历正月初一日。据诗中“我年已强仕”语,知此诗乃开元十六年四十岁时在家园作。

②斗回北:指斗柄自北转向东。

③岁:岁星。

④强仕:指四十岁。《礼记·曲礼上》:“(人生)四十曰强,而仕。”

⑤《论语·卫灵公》:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子优道不优贫。”无禄:无俸禄,指未仕。忧农:即谋食、优贫之意。全诗校:“尚忧,一作惟尚。”

⑥此句全诗校:“一作野老就耕去。”

⑦占气候:观察星象云气,以占卜年成。

《田家元日》作者介绍

孟浩然(689—740),男,汉族,唐代诗人,孟子第33代。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山。

孟浩然是唐代第一个倾大力写作山水诗的诗人。他主要写山水诗,是山水田园诗派代表之一,他前期主要写政治诗与边塞游侠诗,后期主要写山水诗。其诗今存二百余首,大部分是他在漫游途中写下的山水行旅诗,也有他在登临游览家乡一带的万山、岘山和鹿门山时所写的.遣兴之作。还有少数诗篇是写田园村居生活的。诗中取材的地域范围相当广大。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《田家元日》繁体对照

昨夜鬥回北,今朝歲起東。

我年已強仕,無祿尚憂農。

桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

田家占氣候,共說此年豐。

第3篇:《田家元日》原文及注释

《田家元日》原文及注释

《田家元日》是唐朝诗人孟浩然所作五言律诗。前两联对诗人对自己年过四十却没能为官表示哀伤,后两联对和农夫一起推测天气,表现出自适之情。诗人借诗抒情,隐隐透露了不甘隐居躬耕的心情。以下是小编为大家整理的关于《田家元日》原文及注释,希望大家喜欢!

田家元日

唐代:孟浩然

昨夜斗回北,今朝岁起东。

我年已强仕,无禄尚忧农。

桑野就耕父,荷锄随牧童。

田家占气候,共说此年丰。

译文

昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。

我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。

靠近在种满桑树的'田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。

农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。

注释

①元日:农历正月初一。

②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

③起:开始。东:北斗星斗柄朝东。

④强仕:强仕之年,即四十岁。

⑤无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。

⑥桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。

⑦荷:扛

未完,继续阅读 >

《田家元日原文及译文.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
田家元日原文及译文
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文