仓储物流协议_物流仓储协议
仓储物流协议由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“物流仓储协议”。
此协议由下面所列明的甲乙双方经协商一致后于 年 月 日签订.this agreement is signed by the following parties on ______________after negotiation.甲方:迅达(中国)电梯有限公司(上海市汶水路40号,XX72);
party a: schindler(china)elevator co., ltd.(40 wenshui road, shanghai XX72);
乙方:
party b:
前言
foreword
甲方委托乙方按本协议约定的条件向甲方提供仓储与物流服务,同时乙方也愿意按同样条件接受甲方的委托.party a entrusts party b to provide warehousing and logistics services to party a according to the conditions agreed in this agreement, meanwhile party b is willing to accept party a's commiion at the same conditions.条款:
conditions
注释 notes
1.1 除了本协议上下文或主题中另有规定外,下列词句的含义如下:
1.1 unle otherwise agreed in the theme or context of agreement, the following expreions mean as follows:
合同记录的含义见9.1条.please see article 9.1 for the meaning of contract record.仓储与物流费用是指在合同期间由合同双方以书面形式随时确定的费率和收费标准;在签订本协议时,则为附录b详细规定的费率和收费标准.warehousing and logistics expense means the rate and charging standard determined by both parties in writing at any time during contract;while signing the agreement, it means the rate and charging standard detailed in appendix b.仓储与物流服务是指附件1中描述的服务内容.warehousing and logistics services refer to the services described in annex 1.仓储与物流服务条款指由甲方和乙方通过书面形式随时确定的仓储与物流业务标准操作流程;在本协议签订时,则为附录a详述的仓储与物流业务标准操作流程.conditions of warehousing and logistics services means the standard operating procedure of warehousing and logistics determined by party a and party b in writing at any time;while signing the agreement, it is the standard operating procedure of warehousing and logistics detailed in appendix a.委托 commiion
甲方按本协议约定委托乙方为其非独家仓储代理,为甲方及其书面指定的相关单位提供仓储与物流服务,乙方亦按同样条件接受甲方委托.under this agreement, party a entrusts party b as the non-exclusive agent of storage to provide warehousing and logistics services for party a and the relevant units designated in writing, and party b accepts the commiion under the same conditions.协议有效期 effective date of agreement
本协议若无以下提前终止的情况,有效期从 年 月 日至 年 月 日.双方一致同意可于本协议正式生效前 天左右开始试运行,试运行期间的一切事宜如操作形式,操作标准,费用,双方的权利义务等均按本协议项下除本条外的各条款执行.without the following situation of early termination, the validity period of agreement is from_________ to _________.the two parties unanimously agree to start trial operation _______ days before formal enforcement of the agreement, during the trial operation, all matters such as operation forms, operating standards, costs and expenses, rights and obligations of the two parties, etc., shall be carried out according to the conditions under this agreement apart from this section.(a)按第13条(终止条款)终止;或
agreement of the parties.(b)任何一方提前30天以书面形式通知另一方终止;或
(c)双方协议终止.(a)terminated in accordance with article 13(termination clause);or
(b)any party gives 30 day's advance notice of termination in writing to the other party;or
(c)the agreement of the two parties is terminated.独立承包方 independent contractor
乙方为甲方的独立承包人,本协议任何条款或附录,附件,备忘录等均不得影响这种关系或情况.乙方将按其实际需求为履行本协议雇佣其他单位或个人为其员工或分包商.双方理解,这样的单位或个人仅仅为乙方的员工或分包商,完全由乙方独立雇佣,解雇,管理,控制,在任何情况下均不与甲方构成中国法律所描述的雇佣关系且这样的单位或个人与乙方间的任何纠纷,纷争等均不得对甲方或本协议的实施产生任何负面影响.甲方免予承受任何与此相关的责任.乙方必须在选择,监督这些单位和个人时尽合理的谨慎,并对他们的作为和不作为完全负责.party b is the independent contractor of party a, and the relationship or situation shall not be affected by any article, appendix, annex, memorandum and so on.party b will employ other units or individuals as their employees or subcontractors based on their actual needs for implementation of this agreement.the two parties understand that such units or individuals are only the employees or sub-contractors of party b, and can be employed, dismied, managed and controlled by party b independently, and in any case, they have no employment relationship described in chinese laws with party a, and any dispute between such units or individuals with party b, shall not bring negative impacts to party a or to the implementation of the agreement.party a is exempted from related liability.party b must choose and supervise these units and individuals with reasonable caution, hold fully responsible for their acts and omiions.乙方必须随时按甲方的要求向甲方提供乙方现有分包商的资料.party b must provide the information of their existing sub-contractors to party a on requests at any moment.乙方必须保证将其分包商的任何变更提前通知甲方.party b must ensure to give advance notice of any changes of the sub-contractors to party a.本协议中提及的乙方包括乙方的雇员.the party b mentioned in this agreement includes the employees of party b.仓储服务 warehousing services
仓储与物流服务的详细描述请见附件1.如需扩展仓储与物流服务范围,双方可随时以书面形式修改附件1.5.1 please see warehousing and logistics services in annex 1 for detail.for the expansion of warehousing and logistics services range, the two sides may amend annex 1 in writing at any time.乙方应按照附录a规定的仓储与物流业务标准操作流程履行仓储与物流服务.5.2 party b shall fulfill the warehousing and logistics services based on the standard operating procedure of warehousing and logistics stipulated in appendix a.5.3 乙方向甲方承诺,乙方具备符合要求的专业技术及人员,设备,能按照仓储与物流行业的最高标准和仓储与物流服务条款向甲方提供能让甲方满意的一流专业仓储与物流服务.具体而言包括但不限于:
5.3 party b makes commitment to party a that they have profeional technology, personnel and equipment with specified requirements, and could provide a satisfactory first-cla profeional warehousing and logistics services to party a according to the highest standards of warehousing and logistics industry and conditions of warehousing and logistics services.in particular, it includes but not limited to:
(a)乙方采用的仓储及装卸,集装箱装箱,上海市内货运等的方式符合处理该类货物时的行业惯例和附录a详述的仓储与物流标准操作流程,二者间取标准较高者为准..(a)the way of storage and handling, containers packing, freight in shanghai, etc, party b adopted is in a manner consistent with the industry practices of handling such goods, and the standard operating procedure of warehousing and logistics detailed in appendix a, the higher standard of them prevails.(b)乙方应对所有货物向甲方提供不间断的报告, 从接收货物直到货物正式移交给甲方指定的提货单位.(b)party b shall provide continuous reports for all goods to party a, from the receipt of goods to the formal transfer of goods to party a's designated delivery agent.如一旦发现货物有损坏,乙方必须尽快采取以下行动:
为受损货物拍照;
书面通知甲方;以及
(iii)按照甲方的要求采取适当的行动.(c)if the goods are damaged, party b shall take the following actions:
(i)to take photographs for the damage of the goods;
(ii)to give written notice to party a;and
(iii)to take appropriate action in accordance with the requirements of party a.仓储费用 warehousing expense
6.1 作为提供仓储与物流服务的报酬,甲方将按附录b的约定向乙方支付仓储与物流费用.6.1 as the payment in return for providing warehousing and logistics services, party a shall pay the warehousing and logistics expense to party b according to the stipulation in appendix b.6.2 附录b中列明的上海市内运输费,仓储租用费费,集装箱装箱费,管理费用等将从本协议签署之日起生效,此后在协议有效期内固定不变.6.2 the expenses of transport in shanghai, warehouse lease, containers packing, management etc.listed in appendix b will take effect since the date of signing this agreement and will be changele during the validity of agreement.10.2 任何一方都不得在协议期内或协议终止后,在没有事先得到对方的书面许可前,将与对方或其相关单位的经营情况有关的内容透露给任何第三方,除非:
(a)依据协议履行自身义务所需;或
(b)必要的审计;或
(c)根据法律或者其他法定机构的要求.10.2 without prior written permiion from the other party, any party shall not disclose the contents related to operating situation with the other party or units involved to the third party within the validity or after the termination of agreement, unle:
(a)for the performance of its obligations under the agreement required;or
(b)for neceary audit;or
(c)for the requirements of laws and other statutory bodies.责任和义务 liability and obligation
11.1 乙方应依据本协议条款和仓储与物流服务条款履行协议责任和义务.11.1 party b shall fulfil the liabilities and obligations of agreement according to the provisions of agreement and the conditions of warehousing and logistics services.11.2 乙方将对其在根据协议为甲方提供仓储与物流服务过程中的各种行为,疏忽,欺诈,懈怠,或在进行货运和/或仓储和/或集装箱装箱和/或交付甲方货物等一切按本协议附录1中所详述的操作,或在按本协议提供仓储与物流服务的过程中引起的各种损失(包括但不限于成本,支出和律师费等),如:罚金,诉讼,法律程序,损失,债务,索赔,损害独自承担责任,并确保甲方及其相关单位和他们的董事,管理人员,其他员工和代理不会因此承担任何责任.11.2 party b shall take the liabilities independently for all acts during providing warehousing and logistics services for party a according to agreement, such as negligence, fraud, slack, or all operations detailed in annex 1, such as freight, storage, containers packing or delivery of goods to party a, and all loes caused during providing the services(including but not limited to costs, expenses and attorneys fees), such as: fine, litigation, legal proceedings, loes, debts, claims and damages, and ensure party a and their related units as well as their directors, managers, agents and other employees to bear no responsibility for these.11.3 以下情况下,乙方没有责任;但乙方应在可能的情况下尽力协助甲方对有关单位和个人的索赔:
(a)由直接与甲方有契约关系的第三方(如起重公司或仓库人员)在向甲方提供仓储与物流服务(或仓储与物流服务的一部分内容)的过程中的作为和不作为;
(b)由甲方或其书面委托的人员(除乙方外)的作为或不作为;
(c)非乙方负责的包装或唛头,标签和编号的标记有误或不足;
(d)由甲方或其书面指定人员操作,装卸,堆放货物;以及
非乙方的故意或过失引起的火灾.11.3 under the following circumstances, party b has no responsibility;but party b shall aist party a to claim to relevant units and individuals if poible:
(a)the acts and omiions of the third party(such as lifting company or warehouse staff)having direct contractual relationship with party a during providing the warehousing and logistics services(or a part of warehousing and logistics services)to party a;
(b)the acts and omiions of the personnel(except party b)entrusted by party a or in written;
(c)incorrect or insufficient of the package or mark, label and tag of number that;
(d)the operation, loading and unloading, packing of goods of the personnel designated by party a or in writing;and
(e)the fires are not caused by party b intentionally or negligently.insurance 保险
12.1 乙方承诺,已对在运输,集装箱装箱过程中发生的任何可能的风险购买了相应的保险,且乙方对在本协议项下服务内容的操作过程中因一切可归咎于乙方的原因而造成的损失承担全部责任.12.1 party b promises that they have bought the related insurance for any poible risk in transport, container packing in the proce of packing, and party b will bear full responsibilities for all loes caused by party b in the proce of operation of services under the agreement.12.2 为保持产品的最佳仓储,乙方承诺在任何时候,对在仓储过程中发生的风险购买了5万元以下的保险(甲方已经为所存放的物品投保财产险,免赔额为人民币五万元整),但由于乙方的责任而造成甲方在仓库内所存放物的损失,乙方应该承担全部责任.12.2 in order to keep the products in the best storage, party b promises that at any time, they will buy an insurance not more than rmb 50,000 yuan for the risk in storage(party a has insured property insurance for the stored goods, and the deductible amount is rmb 50,000 yuan as a whole), but they will take full responsibility for the loes of party a's goods stored in warehouse because of the responsibility of party b.终止条款 termination conditions
13.1 在不损害当事方享有的其他权利的前提下,如任何一方在任何时候出现下述情况:
13.1 without prejudice to the enjoyment of other rights of parties, under the premise of any party at any time having following situations:
(a)无论是由于自行申请还是在法院的强制执行情况下,一方处于无力清偿债务或破产清算的状态;或
(b)为债权人或因无力清偿债务而对其资产进行分配;或
(c)如果一方严重违背协议条款,并在收到未违约方要求补救的书面通知后30天内未进行补救;
那么未违约方可以在书面通知违约方后立即终止协议.(a)because of application on its own initiative or under court compulsory execution, the party is in the state of insolvency or bankruptcy liquidation;or
(b)to be the creditor or allocate its aets for insolvency;or
(c)if the party seriously violated the conditions of agreement, and did no remedy within 30days after receipt of written notice for remedy from the observant party;
therefore, after notifying the breaching party in writing, the observant party may terminate the agreement immediately.13.2 按协议约定终止本协议不会影响协议任何一方在协议终止前享有的权利和承担的义务.例如,如甲方或甲方的代理在协议终止前指定乙方必须提供仓储与物流服务,即使协议在该服务尚未履行完前就已经终止,乙方仍必须完成剩下的任务;与此同时,甲方将根据协议条款支付该服务的费用.13.2 the termination of the agreement according to agreement regulation will not affect any party to enjoy the rights and bear the obligations before the termination.for example, if party a or party a's agent designates party b to provide warehousing and logistics services before the termination, even if the agreement had been terminated before the fulfilment of the services, party b must complete the rest task;at the same time, party a will pay the cost of services in accordance with the terms of agreement.不可抗力majeure force
不可抗力事件的处理以中国《合同法》的规定为准.the regulation of chinese “contract law” of handling the events of force majeure prevails.遵守法律和迅达行为准则
乙方在此向甲方承诺,其拥有履行本协议所需的一切证照,资格和权利,并且其所有行为均完全符合有关的法律法规和行业标准.供方同时确认,其已阅读并完全理解附录d中的迅达行为准则与迅达供应商行为准则,并承诺在执行本协议以及接触甲方的员工和客户的过程中的一切行为均完全符合迅达的行为准则与供应商行为准则.party b makes a commitment hereby to party a that, all licenses, qualifications and rights neceary for the implementation of this agreement, and all the actions are fully conformed to the relevant laws and regulations as well as industry standards.the supplier confirms, at the same time, that they have read and fully understood the code of conduct of schindler and the code of conduct for schindler supplier in appendix d, and promise that all the actions of implementation of the agreement as well as contact with the party a's staff and customers are fully in line with the code of conduct of schindler and the code of conduct for schindler supplier.通知 notice
16.1 关于本协议的任何通知必须由特快专递或挂号邮件(预付邮资并付回执)寄至收件人的地址, 或传真至本条指定的收件人的传真号码(或收件人另行书面通知的其他地址或传真号码)
16.1 any notice about this agreement must be sent by ems or registered mail(postage prepaid with return receipt)to the recipient's addre, or by fax to the designated fax number of the recipient(or other addre or fax number further noticed by the recipient).双方的传真和地址如下:
the fax number and addre of the two parties are as following:转让 transmiion
协议的任何一方在没有事先得到另一方书面认可的情况下,不得将协议规定的权利或义务让与或转移给任何第三方.any party to the agreement, without prior written approval from the other party, may not alienate or transfer the rights or obligations stipulated in this agreement to any third party.适用法律及管辖law and jurisdiction applicable
本协议受中华人民共和国法律管辖并依据中华人民共和国法律进行履行,如有争议,协议双方自愿提交甲方所在地的法院解决.this agreement is under the jurisdiction of laws of the people's republic of china and will be performed according to the laws of the people's republic of china, and if there is any dispute, both parties may voluntarily file the dispute to the court in party a's location.文字 words
本协议以中文为准.this agreement shall prevail in chinese.迅达(中国)电梯有限公司
schindler(china)elevator co., ltd.date 日期:_____________________ date 日期:_____________________
附件1: 仓储与物流服务内容
附件2: 仓库设备配置清单,仓库及场地平面图
附录a: 仓储与物流服务标准操作流程(sop)
附录b:仓储与物流价格清单
附录c:安全规定
附录d:迅达行为准则,迅达供应商行为准则
annex 1: content of warehousing and logistics services
annex 2: list of warehouse equipment configuration, plane figure of warehouse and ground
appendix a: standard operating procedure of warehousing and logistics(sop)
appendix b: prince list of warehousing and logistics
appendix c: safety regulations
appendix d: code of conduct of schindler, code of conduct for schindler supplier
scf 4010 ae0
scf 4010 ae0
社会化是现代社会不可回避的趋势,它改变了人们的生活方式和交往方式。完美的总结需要我们从客观事实出发,真实客观地总结自己的成果和经验。以下是专家总结的人际交往技巧,帮你......
教育是培养人的全面发展和成才的过程。写一篇完美的总结首先要明确总结的目的和主要内容。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考,希望能给大家以启发和借鉴。物流仓储协议......
(1)按作业顺序卸车、检验、整理入库、保养保管、捡出与集中、装车、发运。(2)按作业性质货物检验、保管保养、装卸与搬运、加工、包装和发运1.货物入库准备(1)熟悉入库货物(2)掌握仓......
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?接下来小......
具体是指在特定的时间段内对学习、工作和生活等方面的表现进行总结和归纳。写总结时要尽量客观公正,对自己的优点和缺点都要有清醒的认识。借助这些范文,你可以更好地了解总结......
