最新口译实训报告心得体会大全(16篇)
2023-11-01 09:05:34 其他心得体会 下载本文
心得体会是通过对个人经历和感悟的总结与归纳,能够帮助我们更好地认识自我,提升自我。写心得体会时,要保持积极乐观的态度,传递正能量,鼓励和启发读者。小编为大家整理了一些优秀的心得体会,希望对大家有所帮助。
口译实训报告心得体会篇一
作为一名翻译专业的学生,我一直努力着提高自己的口译能力。这学期我们上了一门口译实训课,通过课程上的实操训练,我收获了很多。本文将分享我在这门课程中所得到的心得体会。
第二段:课程设计
这门口译实训课程的设计非常实用。在课堂上,我们不仅学习了各种口译技巧,如快速听懂、高质量翻译等,更重要的是课程还提供了大量的实践机会。教师会给出各种真实且有挑战性的材料,包括新闻报道、政治演讲等,让我们扮演翻译人员,进行同时传译。这些练习提高了我们的实际操作能力,也增强了我们的紧张情绪应对能力。
第三段:组织训练
除了课堂上的实践训练,我们还有一些组织训练,如模拟国际会议等。这些训练活动让我们能够在真实情境中进行翻译,模拟国际会议时,我们需要扮演会议参与者的身份,同时进行翻译,确保会议的顺畅进行。这样的训练既检验了我们的口译能力,也培养了我们的协调沟通能力。
第四段:课程优势
这门口译实训课程的优势在于它基于实践,课程中不仅让我们学到了知识,还对我们具有极大的实际意义。有了这些实际运用,我们更能够适应实际工作中的各种情况,同时也有利于我们之后的职业发展。鉴于这点,我认为这门实训课有助于我们更好地发展职业,并且在公司内部获得更好的发展机会。
第五段:总结
总的来说,这门口译实训课让我受益匪浅。从课程的设计到实际运用,都让我学到了很多本领。当然,这只是实现我宝贵口译翻译的开始,之后还会需要更多的实践体验和不断的学习和提高。希望未来我能够不断向着更高的标准和目标努力前进,让自己成为一名成功的翻译专业人士。
口译实训报告心得体会篇二
近几个月来,我一直参加着学校的口译实训课程,收获颇丰。在这个过程中,我真切感受到了口译在现代社会的重要性,同时也学到了更多的口译技巧。在此,我想与大家分享我的心得体会。
第一段,我感受到说与听的技巧是口译的基本功。在实践中,口译员必须处理两个语言之间的平衡,流利的口语和准确的听力能力是必不可少的。在课堂上,老师教授了我许多对话和短文,使我明白了掌握语言的必要性和如何在口译的过程中更好地表达。我自己也进行了一些练习,逐渐发现在一些翻译任务中,我能更好地把握节奏,提高翻译的速率和准确率。
第二段,我通过实践感受到第二语言是口译的关键。如果说对源语言的了解是口译的一半,那么熟练掌握目标语言的能力就是另一半了。在这些训练中,我不仅加强了对英语的理解和掌握,还学到了更多的口译细节。例如,在进行长距离口译时,我要学会在听完源语言之后,保留一定的信息并在不同的翻译环节预测出即将出现的内容,以保持口语及时有效的流畅性。
第三段,我清晰认识到现代科技对口译的重要性。现代科技若能有效运用,则可以使人们减轻翻译压力,提高工作效率,为口译工作者提供更多的机会和更优秀的平台。从学校的导师到行业内的领袖,都在推广并利用科技,以帮助口译演变成更智能,更简单,更可持续的行业。例如通过网络平台和虚拟现实技术进行的远程翻译,不仅可以满足客户的需求,还能够实现低成本的操作和更加灵活的工作模式。
第四段,在口译实习当中,我感受到了沟通是情感的传递。口译最大的贡献是提供了法律、医疗、外交、经济、文化等各种場合的翻译服务,都需要承受巨大的责任,因为它需要通过一种语言,传递一种文化和一种思想。这意味着口译员必须始终保持透彻、准确和高效的工作态度,要全面承担起传递正确信息和接受客户责任的责任。因此,在这个领域,不但技巧和专业度高度收到重视,还要懂得文化,并且要始终以客户利益为出发点。
第五段,口译实训课程对我来说是一次重要的知识碰撞。作为一名学生,在推广国际交流的工作和活动上起着越来越重要的作用,而口译实习便是帮助我锻炼口语及听力能力的竞赛。我认为这类实习也是未来成为一名专业翻译人员的必经之路。现在,配合着经验和技能,以及最新科技的发展,我相信我将有机会在未来为工作和人生做出更大的贡献,为世界贡献自己的力量。
口译实训报告心得体会篇三
在我的职业生涯中,作为一名口译员,我经常需要完成各类口译报告的任务。在这些任务中,我提高了我的口译技巧,并且收获了许多宝贵的经验。在这篇文章中,我将分享我对口译报告的心得体会,以及如何提高自己在这个领域的能力。
第一段:认真准备是口译报告成功的关键
在我过去的经验中,我发现认真准备是一项成功的口译报告的关键。在接到任务后,我会尽可能多地了解有关主题的背景信息,查找与之相关的术语和词汇,并阅读相关材料来熟悉话题。这种准备不仅使我对口译内容有了更深入的了解,还有助于我在现场出现技术性问题时更好地应对。此外,我还会预先研究演讲人的语速和发音习惯,以便更好地适应他们的讲话方式。
第二段:注意口译的准确性和流畅性
在进行口译报告时,准确性和流畅性都是非常重要的。我会尽力保持与原始文本的一致性,并且注重使用准确的词汇和语法来传达演讲人的意思。同时,我也会注重提高自己的口语表达能力,努力使口译听起来流畅自然。为了实现这一点,我会经常练习口语以提高我的听力和口语技巧,并且尽量积极参与与母语为其他语种的人交谈,以增加对其他语言的熟悉度。
第三段:良好的观察力和注意力对口译的重要性
在进行口译报告时,良好的观察力和注意力是至关重要的。观察演讲人的神情、手势和表情可以帮助我更好地捕捉到他们想要表达的含义。此外,注意力的集中也可以帮助我更好地理解并推断出可能的语言意图。在这方面,我会进行一些专门的训练,比如适应快节奏的口译训练,以提高我的观察力和注意力。
第四段:积极倾听和主动与演讲人交流
与演讲人之间的良好沟通是一场成功口译报告的关键。我会尽力积极倾听演讲人的讲话,耐心等待他们完成每一个句子,而不是过早地进行口译。此外,我也会尽量主动与演讲人进行交流,比如在演讲结束后询问与该主题相关的问题,以进一步加深对他们讲话内容的理解。这种沟通有助于改进口译质量,并且能为我提供更多的反馈和学习机会。
第五段:积极反思和不断提高
最后,我坚信积极反思和不断提高是成为一个优秀口译员的重要因素。每一次口译报告后,我都会反思自己的表现,找出不足之处,以便下次做得更好。我也会寻找学习机会,参加相关的培训课程和研讨会,以提高自己的专业知识和技能。通过持续的学习和努力,我相信自己可以更好地应对各种不同的口译任务,并提供更高质量的口译报告。
总结:
通过我的口译报告经验,我深刻体会到认真准备、准确流畅的口译、良好的观察力和注意力、积极倾听与演讲人交流以及积极反思和不断提高的重要性。这些体会不仅帮助我提高了我的口译技巧,还让我在这个领域中取得了更好的成绩。作为一名口译员,我将继续努力,不断提高自己的能力,为每一次口译报告都做到最好。
口译实训报告心得体会篇四
在高校外语专业中,口译技术一直占据重要的地位。作为一名外语专业的学生,我也深刻理解到了口译技能的重要性。在学习过程中,我通过参加学生口译实训课程,不断提升自己的口译技巧,积累了宝贵的经验和体会。以下是我在学生口译实训中所得到的收获和体会。
第二段:学习口译的困难及应对方法
口译在学习中的难点主要在于语速、词汇量和理解上。特别是在实际的口译实践中,紧凑的节奏和不可避免的信息量给学生带来地大挑战。一般来说,解决这些困难的方法有很多,例如扩大词汇量,培养该领域的专业知识、提高听力水平等,但最为重要的应该是不断练习。只有通过深入地理解练习材料,多次反复联系,并不断发掘和改进个人的口译风格,才能够更好地完成从课堂到实践的转变。
第三段:学生口译实践中的优点
在学生口译实践中,有很多优点。第一,可以让学生进一步了解口译的基本原理和技巧。学生通过学生的口译实践,可以了解译员在口译过程中应该考虑哪些问题和应该如何解决这些问题。第二,学生口译实践可以帮助提高译员的语言水平和语言敏感度。通过实践,学生可以更好地提高自己的英语水平,使译员更好地理解语言细节,使口译更为精准、准确和专业。第三,学生口译实践还可以帮助展示学生的译员技能和培养自信。这对于学生的毕业和就业非常重要。
第四段:学生口译实践中的缺陷
然而,学生口译实践也存在一些缺陷。首先,练习的语言材料和环境往往比较单一,无法真实地反映出实际的口译场景和挑战。其次,实践中,学生口译活动通常只是模拟,不足以真正模拟真实的口译困难和挑战。最后,学生参加口译实践活动对学生的时间和能力要求较高。因此,我们需要采取适当的方法和策略来克服这些障碍,例如扩大实践范围,研究更多实践材料,结合图像和音频等多媒体资源,以及培训形式和方式等。
第五段:学生口译实践的启示
总的来说,学生口译实践是一种非常重要的学习形式,可以帮助学生提高自己的语言能力和职业技能,进而为将来的就业和发展奠定基础。然而,实践中也存在着困难和缺陷,我们需要采取积极的措施来克服,以提高实践的质量和效率。希望在未来的学习和实践中,我们可以更加深化对于口译的认识和实践,充分发挥自己的潜力和能力,致力于成为优秀的译员和外语专业人才。
口译实训报告心得体会篇五
第一段:引言(大约200字)
在大学的学习生涯中,我们有着各种形式的实训活动。其中,口译实训是培养我们语言能力和口译技巧的重要环节。我有幸参与了一次口译实训,这一经历给我留下了深刻印象。本文将谈论我的口译实训心得体会,包括其中的挑战、收获和对未来发展的启示。
第二段:实训准备(大约200字)
在进行口译实训前,我们需要做充分的准备工作。首先,了解所要面对的任务和话题,包括相关的文化和背景知识。其次,需要积极学习和练习口译技巧。在准备过程中,我发现了自己的不足之处,比如词汇量不够丰富、对特定领域的术语不够了解等。为了改进这些问题,我主动查阅资料、参加讲座和加入学术团体。同时,我也积极参与模拟口译练习,以提高自己的反应速度和技巧。
第三段:实训经历(大约400字)
一次次的实训让我积累了丰富的经验。其中,最具挑战性的一次是在一场国际会议中作同声传译。会议中的发言者们讲解的内容涉及的领域广泛,并且发言语速较快。我必须通过听、理解、翻译和表达的过程迅速将信息传达给听众,这对我的技巧和心理素质提出了很高的要求。在实际操作中,我发现了自己的一些问题,比如对口译设备的操作不够熟练、对抗压力的能力不够强大等。但通过反思和反馈,我逐渐克服了这些问题,并在实践中提升了自己的实际表现。
第四段:收获与启示(大约300字)
通过这次口译实训,我不仅提升了我的口译技巧,还获得了宝贵的经验和启示。首先,我发现了自己在实践中的强项和弱点,这有助于我在以后的学习和工作中有针对性地提高自己。其次,我明白了团队合作的重要性,因为在实训中我们通常需要与其他同学一起合作完成任务。通过与他人的合作,我学会了倾听、有效沟通和团队协作。最重要的是,我体会到了实践的重要性。只有通过反复实践,在实际应用中去感受和理解知识,才能真正提高自己的实际能力。
第五段:未来展望(大约200字)
口译实训结束后,我对未来充满了期待。我将继续努力提升自己的口译技巧,并加强对相关领域知识的学习。同时,我也会积极参与更多的实践活动,包括实地考察、实习和志愿者工作等,以扩展自己的实用技能和社会经验。在未来的发展中,我希望能成为一名优秀的口译人才,为促进不同国家和文化之间的交流和合作做出自己的贡献。
总结:(大约100字)
口译实训是提高口译能力和技巧的重要途径。通过充分的准备工作、积极的实践和反思,我在口译实训中取得了一定的成果。这一经历让我明白了实践的重要性,也为我未来的发展提供了宝贵的经验和启示。我相信,通过持续的努力和实践,我将成为一名优秀的口译人才。
口译实训报告心得体会篇六
口译实训课程是翻译专业中非常重要的一门课程,通过实践演练提高口译技能,无形中增加了我们职业竞争力。在这门课程中,我不断学习,不断提高自己的技能,有了更深层次的认识和理解,从而在实践中掌握翻译技巧和方法。
二、对于课程的认识
口译实训课程是为了我们翻译专业学生提供一个锻炼自身口译能力的平台,让我们在实践中提高口译水平。在这门课程中,我们不仅学习了如何进行会议口译、战略对话口译、商务活动口译等方面的技能,还学习了同声传译的相关知识。同时,我们还学习了口译中最重要的技巧——备译。在备译的过程中,我学会了如何快速、准确地听取源语,并进行思维加工。通过前期的准备工作,在翻译中更能够把握重要内容,提高翻译的准确性和流畅度。
三、在实践中的体会
在实践中,我获得了很多的体会。首先,我意识到口译比笔译更具挑战性和难度。口译需要在共同语言的情况下,快速、准确地翻译,不允许有任何差错。其次,我发现,口译需要有高度的适应性和灵活性。我们需要瞬间调整自己的思路和思维模式,更好地适应源语言的表达和词汇选择。这就要求我们在日常训练中,养成良好的听力和思维习惯。最后,我认为口译技巧并非短时间可以完全掌握的,需要长期的积累和练习。在实践中,我们需要反复地模仿、练习,不断积累口译技巧,才能在翻译中堪于应对。
四、对于自己的提高
在这门课程中,我逐渐感受到了自己口译能力的提高。我不断地练习听力,每天用耳机训练,掌握了更多的听力技巧。同时,我也在不断地尝试模仿、练习,按照老师的要求在口译项目中不断提高自己的翻译能力。现在,我可以更加自如、准确地进行口译,逐渐熟悉了口译的套路和技巧。
五、对于未来的思考
在口译实训课程中,我意识到口译能力是翻译专业的重要一环,对于未来的职场竞争具有重要作用。因此,我要不断充实自己的知识、提高实践能力,在实际工作中更好地适应语言需求,更好地为客户提供翻译服务。同时,我希望自己能够参加更多的口译比赛,提高自己的口译技能,在更广阔的领域中取得更好的成绩。总之,口译实训的课程让我深刻感受到了口译的重要性,也给了我更多的指引和启示,让我在未来的职场竞争中更加从容应对。
口译实训报告心得体会篇七
近年来,随着全球贸易和文化交流的不断深入,口译成为了高校外语专业培养目标之一。学生们在校期间都会接受口译实训,通过实践来提高口译能力。本文将分享作者在学生口译实训中的体验、收获和认识。
第二段:实践环节
在学生口译实训中,我们首先进行的是日常生活场景下的口译练习。这些场景包括但不限于饭店、超市、机场、旅游等。我们要学会在这些场景下有效交流,掌握常用词汇和术语。接下来,我们进行涉外会议的口译练习。在国际会议中,口译工作的重要性不言而喻。我们需要熟悉国内外的政治、经济、文化等相关知识,入乡随俗,了解各国间的差异和交流方式。
第三段:感悟收获
通过实践,我深刻地认识到口译工作的重要性。不仅需要对目标语言的熟练掌握,还需要对源语言有深刻的理解和把握。除此之外,口译人员要有很强的适应能力和应变能力,能够应对各种突发情况。在完成口译任务的同时,我们也学到了如何与人相处,如何用言行来保持礼貌和尊重。
第四段:挑战和解决
在学生口译实训中,我也遇到了一些挑战。例如,在进行涉外会议的口译时,遇到了不熟悉的术语和句式,还需面对紧张和压力。在这方面,我通过不断练习和反思,以及向老师和同学请教,不断提升自己。
第五段:总结
总的来说,学生口译实训是一次极为宝贵的经验。通过实践,我们不仅提高了口译技能,还学到了沟通与适应能力。作为未来外语类专业人才,我们应当时刻保持谦虚和进取的心态,不断拓宽自己的知识面和技能水平。
口译实训报告心得体会篇八
第一段: 引言 (200字)
作为一个口译员,我有幸参与了许多重要的国际会议和活动,进行中英文口译工作。在这个过程中,我积累了丰富的经验,并且不断总结、提高自己的口译技巧。近期,我参与了一场具有挑战性的会议,这次经历给我留下了深刻的印象,激发了我对口译工作的思考。
第二段:了解和准备 (200字)
在进行口译工作之前,了解和准备是非常重要的。我首先对会议的主题进行了深入的研究,积累了相关的专业知识和术语。我还阅读了与会专家的背景资料,了解他们的观点和研究领域。此外,我还对之前类似的会议进行了回顾和分析,以提前预测可能会涉及的话题和问题。这些准备工作为我在会议中顺利胜任口译工作奠定了基础。
第三段:应变和沟通 (200字)
在实际的口译工作中,应变和沟通能力是十分关键的。由于会议进行时的变化和压力,我必须即时准确地传达发言人的意思。有些时候,会议进行得很快,我必须迅速抓住要点并传达给听众。有时候,会议发言人可能会使用一些比较复杂的词汇和概念,我要能够快速理解并以清晰明了的方式传达给听众,以确保信息的准确传递。此外,我还需要与听众保持紧密的沟通,及时了解他们的需求和反馈,以便在后续的口译中进行调整和改进。
第四段:专业素养和自我提高 (300字)
作为一名口译员,专业素养和自我提高是永恒的追求。在这次会议中,我深刻体会到了这个道理。我发现,仅仅掌握了会议的主题和背景是不够的,还需要不断学习和更新知识。同时,我也看到了自己在某些方面的不足之处,比如词汇量和语用能力。因此,我制定了一个自我提升计划,在日常生活中多阅读、多听、多接触英文内容,以扩展自己的词汇量和提高语言运用能力。此外,我还参加了一些专业培训课程,通过学习和交流与其他口译员共同进步。
第五段:总结与展望 (300字)
通过这次会议的经历,我深刻认识到口译工作的重要性和挑战性。口译不仅仅是简单的语言转换,还需要良好的应变能力、深入的专业知识和持续的自我提升。在未来的工作中,我将继续努力完善自己的口译技巧,不断提高自己的专业素养和综合能力。同时,我也期待能够与更多的专家和同行进行交流和合作,共同进步,为国际交流作出更大的贡献。
总结:
这篇文章以介绍自己参与一次具有挑战性的会议经历为切入点,描述了在口译工作中的关键要素和技巧。通过准备、应变和沟通、专业素养和自我提高等几个方面,展示了口译员的工作内容和要求。在总结和展望中,强调了口译工作的重要性和对个人的要求,以及自身对于提升口译技能和与其他口译员共同进步的渴望。整篇文章文笔流畅,逻辑清晰,呈现了一个完整的思路和观点。
口译实训报告心得体会篇九
口译作为一项重要的语言技能,在国际交流与合作中起着关键的作用。为了提高自己的口译水平,我参加了一次口译实训,并从中获得了一系列宝贵的经验和体会。在这篇文章中,我将分享我在口译实训中的心得体会,总结重点并提出改进建议,以期在将来的实践中能够更好地发挥自己的口译能力。
二、经验总结
在这次口译实训中,我发现以下几个方面对于提高口译能力至关重要。首先,掌握专业知识是非常重要的。无论是在经济、科技还是政治领域,都需要对相应的专业术语和背景知识有一定的了解,才能够准确地翻译和传达信息。其次,培养良好的听力和记忆能力也是必不可少的。在口译过程中,我们需要快速准确地听取原文信息,并用正确的词语和表达方式传达给听众,这就要求我们具备较强的听力和记忆能力。再者,实践是提高口译能力的关键。通过大量的实践练习,我们可以提高对不同领域的翻译理解和应对能力,培养出更流利、准确的口译能力。
三、体会与感悟
通过这次口译实训,我深刻地意识到了口译工作的复杂性和挑战性。在实际执行过程中,我发现自己有时会因为一时的紧张而出现听错或翻译错误的情况。这让我开始反思自己的问题所在,我意识到自己在实践中不够沉稳和自信。因此,我决定要加强对专业知识的学习,增强自己的自信心,在实践中不断调整和提升自己的表达和传达能力。此外,我还意识到注意力的集中和耐性的保持对于口译工作的重要性。只有保持专注和耐心,我们才能够准确地理解原文意思,并用恰当的方式传达给听众。
四、改进建议
在这次实训中,我也意识到了自己存在一些问题和不足之处。首先,我发现自己在备译和准备方面做得不够充分。在显著提高口译能力的同时,我应该注重备译工作,逐步积累专业词汇和短语,以应付各种领域的翻译需求。其次,我意识到自己缺乏自我评估的意识。在实践中,我应该及时总结和反思自己的表现,并通过自我评估不断提升自己的口译能力。最后,我认识到了反馈的重要性。在日常学习和实践中,我应该主动向他人请教和接受反馈,这将有助于我不断改进和完善自己的口译能力。
五、结语
通过这次口译实训,我不仅对口译工作有了更加深入的认识,也发现了自己在口译方面的不足之处。通过总结经验和体会,我已经明确了提高口译能力的关键点,并提出了相应的改进建议。在未来的学习和实践中,我将努力培养听力和记忆能力,加强专业知识的学习和备译工作,通过不断的实践和反思提升自己的口译能力。
口译实训报告心得体会篇十
学生口译实训是大学生活中必不可少的一部分,通过这个实训,我们可以提高自己的英语口语表达能力,培养自己的观察力和敏锐度,同时也能提高我们的文化素质和跨文化交流能力。在接下来的文章中,我将分享我在参加学生口译实训中所得到的心得体会。
第二段:实践中的心得体会
在实践中,我发现学生口译实训不仅仅是“口译”这一项技能的应用,更是一种技能与语言相结合的工作方法。在实践中,我们需要用英语表达出汉语中难以直译的表达方式,这就要求我们具备很强的翻译能力和专业知识,以便更好地传递信息。
第三段:对语言的认识
通过学生口译实训,我也逐渐深刻认识到语言的重要性。语言是人类交流的基础,是人类文明的基石,同时也是不同文化之间交流和融合的桥梁。在学生口译实训中,我们需要充分理解并准确表达汉语特有的文化和语言特征,以便更好地向外界传递我们的文化。
第四段:实践中的挑战
在学生口译实训中,我也遇到了很多困难,比如说过程中需要对英语的听力和口语有很高的要求,这对我而言是一个非常大的挑战。但在这个过程中,我也逐渐学会了听力的检验和语言的修饰,这也让我在实践中更加自信。
第五段:学习的收获
总的来说,通过学生口译实训,我收获了很多宝贵的经验和知识,更重要的是,我学会了在实践中不断提高自己的能力。这个过程也提醒我,只有不断的学习和实践,我们才能在日后更好地面对各种挑战。
结论:
通过学生口译实训的学习,我深刻理解了语言的重要性、专业知识的需要以及不断学习的重要性,这些经验和收获将伴随我一生。我相信,在学生口译实践中所获得的这些经验和技能将为我日后的工作和生活打好坚实的基础。
口译实训报告心得体会篇十一
为期一个多月的实习生活结束了,回顾走过的日子,我觉得只能用“光阴似箭”这四个字来表达自己的感受。想想自己从一开始的不适应,到逐步的进入状态,再到与孩子们打成一片,最后依依不舍的告别,整个过程就像做了一场梦,直到动手开始写这篇总结,仍然有一种恍惚的不真实感。这短短的一个多月,于我而言就像是浓缩了的人生,酸甜苦辣一应俱全。好在虽然历经波折,但总归收获了美好的结局。丰富的经历使人成长,在这段飞速成长的日子里,我懂得了付出,学会了感恩,收获了真情。
这次为期一个多月的校外实习,我来到了郑东新区阳光小博士幼儿园开始了自己的实习生活,在这个幼儿园里,我担任的是中班老师。在郑东新区阳光小博士幼儿园实习的短暂时间里,在幼儿园各位领导和老师的帮助下,我比较成功的将自己所学理论知识和技能运用到了实践中,顺利的完成了教育实习任务,并且我觉得自己学到了很多东西,并深刻了解了作为一名幼儿教师该面对的生活是怎样的、该具备的心态-是怎么样的、在以后的工作生活中,我该怎样要求自己及自己又该向怎样的一个层次迈进,等等。我认为这次实习对我的职业生涯计划来说是十分重要的,我的收获很多。下面我将把自己在这一个多月的实习生活中,自己是怎样做的及自己的收获和感触,如实的进行总结。
一、见习阶段
郑东新区阳光小博士幼儿园成立于xx年9月,现有7个班,每班配备3个教师。我到幼儿园的第一天杨园长安排我进了中班,第一个星期没有交给我教学工作,主要是见习,更多的是为了让我能够了解幼儿园一日活动计划,活动流程,熟悉实习所在班级的基本情况,跟幼儿接触、沟通,在建立良好的关系的同时,对各个幼儿特点有初步的了解。对幼儿的一日活动特点,知识的掌握程度,对知识的接受能力有一个初步的了解。在这一个星期虽然本班的教师没有要求我做什么,更多是观摩和帮助两位老师如何开展工作。但是我并没有闲着,我尝试和见习班级的小朋友进行沟通,孩子们太天真可爱了,很快就接受了我,我也真心的喜欢上了这份和孩子们打交道的工作。
这一个星期我了解了老师的工作内容,老师在幼儿入园后要清理幼儿的书包,看幼儿是否带了药或者危险的玩具等;然后在幼儿活动后清理活动地点,组织幼儿喝水、入厕等;在幼儿将离园的时候,帮幼儿整理好衣服,让幼儿干干净净、穿得整整齐齐的回家,以此可以告诉家长,幼儿在幼儿园很好,家长可以放心的将孩子送到我们手上。
在见习的这一星期里,我对郑东新区阳光小博士幼儿园的工作时间安排及幼儿的一日生活安排有了初步的了解,知道了主教老师和配班老师的职责。
二、实习阶段:我做到了保教相结合,能关注幼儿的身心发展,使幼儿在游戏中学习、在游戏中成长。
一周的见习后,在主班老师的指导下我开始尝试教学和管理。在教学阶段,我结合之前见习的见闻,在初步熟悉班级授课方式、教学计划后,写出自己详细而完整的教案;跟主班老师沟通交流学习班级管理的方法、教育教学方法。在此期间,我积极的向其他老师请教,虚心听取她们的意见,认真的修改自己在设计课程出现的错误,并积极寻求一种改过的方法。这个阶段给我最深的感受就是必须掌握孩子的认知规律。孩子天性活泼,有强烈的好奇心和求知欲望,但又不能像成人一样长时间集中精力,甚至缺乏自律。如何引导孩子跟着你的思路去学习又不至于扼杀孩子的天真是个值得认真思考和探讨的问题。为此我特意参考了很多关于幼儿心理的资料。我改变一贯与成人交流的方式,学习用欣赏的眼光去看孩子,及时肯定和表扬他们的优点,对他们的小缺点尽量采用平等交流的方式去沟通。
我在和幼儿初步认识和接触的过程中,学习到了和他们相处一定要把自己扮演的角色掌握好,那就是和他们成为朋友,并站在他们的角度考虑问题。 例如:
1、教育方式应符合幼儿的心理,以游戏形式对幼儿施以各种教育,让幼儿在欢乐中学习,使生理和个性品质都得到健康发展。
2、尊重幼儿的自然发展,给以适当的帮助和指导,促进幼儿的全面发展。 3、教学的过程,也就是活动设计过程。活动在学前教育中具有极其重要的意义,活动设计在幼儿教育理论课程中也占有特殊的地位,在小学教育中活动往往被理解为是教学的辅助形式,而在学前教育中则代表着教育的全部。幼儿园里没有单纯的讲授和课本,一切教育都需要幼儿心理和身体系统的投入,都需要通过活动来完成。 例如:活动设计——豉励和引导幼儿玩泥、沙、石、水。泥、沙、石、水在大自然里随处可见,是幼儿最喜欢玩的游戏材料。幼儿玩这些东西的,比玩价格昂贵的机械玩具,电子玩具对发展各种能力有更积极的意义。
1、玩泥:可教幼儿用粘土捏造不同形状的物体。如动物、小飞机、小枪、人物塑像等。这些活动是幼儿认识客观世界,丰富审美内容和模仿大人创造物质财富的过程。
2、玩沙:带幼儿到玩沙区,在沙堆上打洞,挖开搞建筑,使幼儿认识沙的蔬松性和极好的渗透性,熟知沙的多种用途。
3、玩水枪:枪筒里的水在水枪推杆的压力下喷水,放纸船在水面上漂浮,教幼儿初步认识水的浮力。在水放置的不同温度的环境中,看水的液态、气态、固态的物理性变化。 总之,教育是个互动的过程,教师只要认真投入教学,幼儿就会积极配合,这种过程是很开心的。
在活动之前,我都会认真准备好活动教案,就算是按照教师用书上的教案上课,我也会很认真的看教案是站在谁的角度写的.,活动过程设计是否合理等;当然在活动中我都会将游戏贯穿其中,这也是幼儿很乐意接受的学习方式。
教学工作的同时我留心观察主班老师的工作,学习到主班应该保证班级要按照一日活动计划开展一日活动或半日活动。在这个过程中主班老师要注意的地方特别多,包括幼儿入园时候要接园,早餐要观察幼儿的饮食情况、带孩子做早操、集户外活动要看好幼儿避免发生意外、餐前餐后活动要适当等都要好好注意、午睡时要幼儿安静并早点入睡、起床要看好幼儿以免发生意外、午点时也要注意观察幼儿的进食情况、离园教师也要接园。要注意每一个细节,重要的是注重幼儿良好行为习惯的培养和形成。时刻把保证幼儿的安全放在工作的第一位。同时要建立幼儿的个人档案,在幼儿家长联系方式等基础资料上补充每个孩子的学习生活特点的资料。在这一个多月里,我觉得自己做得很好的地方有几点:
1、看老师做事的精神,我发现,其实凡事都要认真和充满爱。只要一丝不苟地做事没有做不好的事;只要有爱心,再苦也是乐。
2、在教育教学工作方面,在管理班级,管理幼儿,吸引幼儿的注意力方面有了很大的提高,这都有赖于杨园长和主班老师李老师的一如既往的关心和帮助,让我在实习中成长了不了,学到了不少,在她们耐心指导下我的教学方法、教学技巧有了很大的进步和提高,这在我以后的教育生涯会起到重要的作用。
3、我更大一点的收获是学会如何通过交流沟通去解决问题。这不止对我今后的工作,就是对我的生活和为人处世都有巨大的影响。
当然,自己在实习中,也有做得不足的地方,比如说班级的常规管理,我们班的常规一直不是很好,这也是自己一直在探究的问题。我经常向幼儿园的老师请教这类问题,并在不断尝试和探索适合中班常规管理方法,希望以后自己在常规管理方面会有新的发现和创新。
实习的日子,短暂而漫长,除了孩子们带给我的温馨感受,老师们的爱也让我受益很多。我的指导老师经常与我私下沟通和交流孩子,交流教育理念,交流生活问题,毫无保留地给予我很多指导,她的敬业精神和专业能力对我影响很大,作为幼儿教师,她有很多很有建树意义的想法,并且努力的将这些理念付诸于实践,她这种孜孜以求的精神给了我莫大的鼓励。今后无论是否从事幼儿教育工作,我想我都能脚踏实地得一步步做起,不骄不躁,把平凡的事情做到精致,把精致的事情做到卓越!
用快乐去迎接每一天,因为你快乐,孩子才会快乐;
用真情去爱每一个孩子,因为你爱他,他才会爱你;
用心去与他交流,因为你是他成长中的启蒙者;
用宽容去接纳他们每一次成长中的过失, 因为,他们稚嫩的心灵需要更多的呵护。
口译实训报告心得体会篇十二
通过这次实训,我收获了很多,一方面学习到了许多以前没学过的专业知识与知识的应用,另一方面还提高了自我动手做项目的能力。本次实训,是对我能力的进一步锻炼,也是一种考验。从中获得的诸多收获,也是很可贵的,是十分有好处的。
在实训中我学到了许多新的`知识。是一个让我把书本上的理论知识运用于实践中的好机会,原先,学的时候感叹学的资料太难懂,此刻想来,有些其实并不难,关键在于理解。
在这次实训中还锻炼了我其他方面的能力,提高了我的综合素质。首先,它锻炼了我做项目的能力力,提高了独立思考问题、自我动手操作的能力,在工作的过程中,复习了以前学习过的知识,并掌握了一些应用知识的技巧等。其次,实训中的项目作业也使我更加有团队精神。
口译实训报告心得体会篇十三
第一段:
作为一名大学英语专业的学生,在完成了多门课程的学习后,我特地选择了大学英语口译实训作为自己的课程实践。在这个课程中,我受到了许多启发和鼓舞,不仅让我认识到英语口译的重要性,也让我感受到专业学习的乐趣。
第二段:
在这门课程中,我们学习了口译的基本技能,不仅包括快速分辨口音,把握语境,还有准确的朗读、翻译和传达信息等等。在课堂上,老师会提供一系列的听力材料,让我们不断地练习,并针对我们的不足之处进行指导和补充。
第三段:
实际上,在口译实训的过程中,我遇到了很多困难和挑战。其中最大的一个问题是课本上材料和老师给的材料对我来说都比较生涩和不熟练。我意识到,如果我不改变自己的学习方式和方法,我不可能取得进展,所以我开始主动寻找语言材料和大量阅读相关文献。
第四段:
尽管我在口译实训中遇到了很多困难和挑战,但我仍然坚持不懈地学习和进步。随着时间的推移,我的口译能力逐渐提高,我能够更熟练地把握所需要的信息,并能够较为准确地将听到的内容转化为语言。通过不断地尝试和反思,我已经掌握了许多有效的口译技巧,这些经验将在以后的实践中为我提供帮助。
第五段:
总的来说,大学英语口译实训让我深刻认识到英语口译的重要性,也让我充分认识到熟能生巧的道理。通过这个过程,我逐渐意识到学习一门语言需要坚持不懈地努力,以及好的学习方法和技巧。我深信,经过这门课程的学习和实践,我已经为今后的职业生涯打下了坚实的基础。
口译实训报告心得体会篇十四
我想大家参加实训的目的一定各不相同,有的同学可能是想要去了解企业运做的方式,有的同学是想要体会一下工作的感觉。但我觉得这些都是次要的,作为本科学习电子电气类的工科生,还应该抓住此次实训的主要点,也就是通过实训的契机对技术和行业获得一个初步的了解。此次实训是嵌入式系统培训,所以主要分享一下我关于嵌入式系统的一些心得体会。
嵌入式系统在我们去实训之前已经不陌生,工学院电子信息和工业电气专业的同学在大三上学期已经学了单片机这门其实就是嵌入式系统的一种。我给嵌入式系统的定义是,电路内嵌入可编程的逻辑计算芯片,用来管理各种设备,以实现功能的电子系统。听起来虽然很抽象,离我们的生活很遥远,但嵌入式系统其实在已我们的生活中无处不在,渗透入各行各业。以单片机为例,我们生活中的多功能洗衣机功能控制,吃火锅时候电磁炉的火力按键控制,师院超市门上的滚动led广告牌,这些都是单片机或者说是嵌入式系统在我们出现在我们生活中的例子,而这只是在我们看的见得地方,在我们看不见的大量场合,比方工厂工控领域嵌入式系统也早已大显其神威。嵌入式系统应用及其广泛,涉及各行各业,我认为随着技术的开展,未来的电子设备会是越来越智能化的,因此嵌入式系统设计这个行业的需求也会很大,有需求才会有市场,正因为嵌入式系统设计的炽热,才会有像惠业这样的嵌入式系统培训学校出现,因此我判断此行业的未来前景会是光明的。
分析完了嵌入式系统行业的开展趋势,那么如何实际操作一个嵌入式系统呢,这就进入了我们此次实训的第一个重点工程,c语言学习。一个嵌入式系统的组成,需要有硬分,电子信息和工业电气的'同学可能会觉得我们毕业后如果在本专业工作,可能会去设计电路个什么的,但实际上做硬。而且目前硬认为分原体模块化两个方向,集成化就是原比方很多单片机芯片内嵌模数转换器,在一个高度集成化的系统中,外围原式系统设计的重点。其次模块化我认为就是将一个系统方便的拆分成假设干功能模块,有个厂商专注制作,这样更有利于设计和生产。
比方传统的pc机和现在的智能,因为模块化的开展,很多根本没有研发实力的企业也可以入门生产整机。白龙老师也说过,嵌入式系统开展的趋势是软况且国内企业在电子产业链上主要出在下游,根本都是处于应用层,因此在嵌入式系统学习和工作的重中之重是在c语言等等的软实训6天时间内,有5天时间是在重新学习c语言,由惠业的楚老师讲授,鉴于大家的水平,主要还是从根底入门,并且根据企业目前流行的编程要求,对大家写代码的格式习惯进展纠正,例如定义主函数是候要用intmain(),每个运算符两端都要加空格等细节。c语言是一种底层语言,用惠业另的一位工大博士毕业的老师的话说,c语言及其强大,博大精深。随着嵌入式系统爆发式的普及,近年c语言的使用量也呈几何式是增长,因此可以将c语言等软我们未来工作时的主要技能。
刚刚所说的单片机虽然有很多功能,但是单片机还不够强大,另一个致命的缺点就是它不能运行片上操作系统,所以我认为其在管理多设备的时候,就有些力不从心了。因此在哈尔滨实训的另一个重点是了解arm。据我了解,arm是目前最为流行,功能强大的芯片解决方案,大量出现在移动消费电子产品和一些高端设备上。arm是英国的一家公司,作为行业龙头它处于整个电子产业链的最高端,之所以这么说是因为arm公司并不生产产品,而是只出售其芯片的设计构架方案,然后由下游的公司合作生产芯片,比方大家熟知的苹果a5,三星猎户座等cpu其实质都是arm的再开发,arm公司的这种策略经营模式,使得大量半导体公司有能力生产cpu,使得arm家族遍地开花,最终致intel于人民战争的汪洋大海之中,使得arm成为目前最广泛最先进的嵌入式处理器方案。综上所诉,鉴于arm的强大功能和其越来越广泛的应用,未来我们可以把arm+linux作为我们进入嵌入式系统行业工作学习的重点目标。最后一天在惠业公司,我们也只是初步见识了一下arm开发板,做了个简单的实验,要想更多学习还需日后努力。
口译实训报告心得体会篇十五
暑假都已经过去了一个月,在最近一个星期,我到xx国际幼教集团参与实训,现在就让我说说我在这个星期的感受。
首先,当然是该集团的老总,集团的董事长是郭xx,接触了几次之后,郭董给我的感受是一个精明、能干、胸怀大志、办事能力高的女强人!!她的办事态度,风格,方法,是很值得我学习的,正是由于她的努力和聪明,集团的业绩才蒸蒸日上,发展也迅猛向上,总的来说,她确实厉害!!希望以后有机会可以多多跟郭董学习,锻炼锻炼自己,提高自己的能力。
第二,肯定是我实训的部门了,是该集团的经营部,部门老总是王总,一个人高马大,有气势,有想法的好老总,虽然接触比较少,但是从种种角度看,了解,他都是一个角色,一个很有才华的领导者,几个会议下来,他考虑事情的方式,周详程度,都是我这个小小实训生无法达到的,在以后的日子里,我只能不断的吸取前辈们的精髓,好好的快速成长。
第三,工作环境,生活环境。环境是没得说的,一个字,好,两个字,很好。我们办公室是一个独立办公室,有空调,每个人都有自己的办公桌,电脑(还差个传真机),电话,同事之间的`关系很融洽,我们都互相学习,一起进步,为部门的业绩而不断的努力。生活环境就比较普通了,四个人一个宿舍,空间也是有限,只有一只吊扇,不过舍友之间感情不错,所以也就无所谓了。
第四,我的工作。我是一个幸运儿,我学的是电子商务,想不到一出来就可以做自己专业的事情,集团新建立了一个商城,叫xx幼儿商城,我主要的工作是做网站的后台管理,网站的系统维护,网站的会员管理,物流配送,支付手段等等,跟我大学学习的知识都基本相符。同时,还需要做销售,寻找供货商,我觉得这个工作室很适合我,我本来就是一个喜欢销售,懂管理的人,所以,这也是一个挑战!!我会努力的!!!
总之,这次能在xx国际幼教工作,是我的一个机遇,同时也是我的一个挑战和锻炼,我一定要把握机会,好好学习,好好工作,不断完善自身的不足和缺点。是金子就会发光!我相信,我能做好这项工作。
口译实训报告心得体会篇十六
1、准备越充分,实验越顺利。
古人云,磨刀不误砍柴工。前期的知识储备、文献储备、材料准备、方法准备能够避免手忙脚乱,充分的预实验使你充满信心。一步一个脚印,就不必“从头再来”。最不能容忍的是在开始的几步偷懒,造成后面总有一些无法排除的障碍。
2、交流是最好的老师
3、一半时刻做实验,一半时刻看文献。
千万不能把时刻全部消耗在实验台上。看文献、看书、看别人的操作、听别人的经验、研究别人的思路,边做边思考。要学会比较,不好盲从。否则,会被一些小小的问题困扰许久。
4、记录真实详尽。
人总是有一点虚荣心的。只把成功的步骤或漂亮的结果记到实验记录里,是很多人的做法。殊不知,许多宝贵经验和意外发现就这样与你擦肩而过。客观、真实、详尽的记录是一笔宝贵的财富。
5、把握心理优势。
做过实验的人都经历过失败和挫折。有些失败应当在预实验阶段发生,你这时能坦然理解。假如不做预实验,在正式的实验中遇到,你的挫折感就很明显。假如你正因赶时刻而误操作,你会沮丧。假如你能正因目前心浮气燥而果断地放一放,就能够避免杯具的发生。假如你早上进入实验室之前还不知道这天要干什么,你最好想好了再去。最大的错误是重复犯同样的错误。记住,屡教不改者不适合做实验。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
搜索文档
【本文地址:http://www.daodoc.com/zuowen/6074652.html】
南昌工程学院 外国语言文学系《口译班级:08英本国际商务一班 姓名:高海娃 学号:2008102007 实训时间:2010.12.27-2009.12.31 实训地点:南昌工程学院校内南昌八一起义纪念馆内》实......
南昌工程学院《口译》实习(实训)报告题 目 《口译实训总结报告》课 程 名 称 口译实训系 院 外国语言文学系专 业 英语班 级 09国际商务英语(2)班学 生 姓 名实习地 点 南昌......
Ladies and Gentlemen,It’s my honor to stand here to deliver a speech.To start with, I’m on behalf of all the foreign chambers of commerce leaders to expre our......
实训目的:通过口译实训,提高训练我们口语表达能力、反应能力以及与同伴的合作能力。在实训过程中可以扩展我们的知识面,了解相关话题的内容。同时课外的导游模拟模拟实训,使我们......
口译实训小结通过这次的翻译实训,使我们对口译工作有了一次比较全面的感性认识,也能进一步吸收课堂上的知识,使理论在实践的生产中得到了运用。译者的服务对象是发言人和观众,自......
