联络口译实例演练心得_联络口译对话练习
联络口译实例演练心得由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“联络口译对话练习”。
联络口译实例演练心得
实践人员:B13140605叶晶晶、B13140606刘文钰、B13140607刘诗涵、B13140608孙慕蓉、B13140609朱盼盼
叶晶晶:
人物角色介绍:旁白,爸爸,女儿,店员,爸爸的随行翻译
故事简介:该故事主要讲述的是一位美国父亲,要来中国出差,要给女儿要买纪念品,因此在父亲与女儿间,父亲与店员间(故事的主体部分)发生的两个情景对话。
旁白感悟:
1、可取之处:
(1)增设旁白这一角色,可先对故事开展的时间、地点及人物进行简单介绍,以便让听者对故事有个大概的了解,另外,有了旁白,在场景的转换上也更加清晰明了。总而言之,旁白这一角色的存在,就是服务于听众,让他们能跟得上故事发展的步伐。
(2)旁白这一角色,从故事发生前的介绍,到情景一和情景二之间的转换,再到最后的结尾,人物的塑造比较完整。
2、不足之处:这一人物的语言比较简单,没怎么运用到一些口译的技巧与常用句式结构,今后在这一方面可能还需下功夫琢磨。
朱盼盼:
在本次口译实例演练中,我饰演的是其中的中国店员。
就此次整个对话中,中国店员算是“戏份”比较重的主角之一了吧。总体来讲,不乏可取之处。首先,就身份表达而言,人物台词符合其自身身份,如一开始的“欢迎光临”之类的招呼语、其后的热情表达还是蛮能体现出店员的职业身份。其次,就对话内容而言,言语中对珍珠的大小、圆润度的介绍、色泽与否等等还是蛮专业的,符合珠宝店员的专业素养。以上两点,个人觉得做得还是蛮好的,较为精炼地刻画出店员的形象,语言对话也蛮准确的。
当然,亦有许多不足之处。首当其冲,便是语速过快、台词过于冗长了吧。自己再回听的时候,都不由感慨:真是一下子噼里啪啦说了一大堆!不说这种大段的台词并不十分利于店员与顾客间的融洽交流(有时顾客可能会觉得过于啰嗦了吧),其长度本身对译者也是十分不利的。口译译者在传译时,他会需要一个时间的缓冲,且句子长度也不能太长,而我在扮演店员的过程中,长句太多,并没有考虑译者的翻译感受等方面,可能会对译者的传译造成一定的影响。这方面我做得不好,仍需努力改进。
孙慕蓉:
在此次的联络口译实践过程中,我们小组的任务是模拟外国友人购买纪念品的场景。而我在此次模拟场景中担任联络口译译员的角色。第一次担任译员,在整个实践过程中,感触颇多,感慨万千。
理论上,在联络口译中,由于口以环境的多元性和复杂性,译员具有较大的空间发挥其主观能动性。通过此次的实践,我深刻地认识到,口译不仅仅是考察一名语言学习者的语言基础,更是考察其文化底蕴和随机应变能力,在压力很大的情况下能否有较好的心理素质,发挥出正常甚至是超长水平。一般人可能认为,翻译不就是他说什么,你就说什么,这有什么难得?其实,要真正理解讲话人的意思也并不是一件容易的事情,两个人用自己母语对话的时候不也会出现误解吗,更何况译员要做到双母语的程度?在此次实践过程中,我担任的美国游客的随行翻译就要做到完成美国游客和中国店员之间的双语沟通。其中的关于珠宝购买的专业知识我是十分欠缺的,若不是提前准备过,我是不可能完成此次任务的。
此次模拟实践实在我们完全准备好的情况下进行的,若是真刀真枪真战场的口译实践,那么还面临着语音的问题。一些外国人,尤其是非英语母语的人在讲英语时,这个问题就是分明显了,我们作为译员有可能听不懂外国人的口音。
总而言之,要成为一名优秀的口译译员,我还有很长的路要走,一定要坚持勤练耳,勤互译,勤实践,才能够不断地有所收获,有所提高。
刘诗涵: 此次口译实践中,我们小组的任务是模拟外国友人购买纪念品的场景,我在情景剧中扮演了一位父亲和顾客的角色,在整个对话中,占了相当大的比重,在实践中,我有了以下两点感悟。
首先,我来说说优点。作为一位父亲,在面对女儿关心自己并撒娇要礼物时,对于女儿的童言无忌和天真可爱,相对的措辞和语气应该是慈爱,表现应该相对亲切和诙谐。在第二部分的交易活动进行时,我演绎了一名远道而来的顾客,由于语言不通所以依赖于陪同翻译和导购员来进行交流。因为是为自己的女儿挑选礼物,又并不了解珍珠相关知识。此时的语气应该是询问,礼貌,好奇,仔细,时不时和口译员进行沟通。我觉得在这方面我做的不错,表现得并不拘谨,表演生动有趣,语言动作多样,把一个父亲和顾客的形象表现得可圈可点,让同学们哄堂大笑。
第二,我扮演的这个双重角色也有许多的不足之处。角色台词缺乏应有的本土气息,因为所扮演角色来自美国,因而说话习惯更倾向于西式,而并非自己频繁使用的简单短句和中式英语。其次,讨价还价环节过于简单,使得对话内容比较单薄。在这方面我仍需改进。
总的来说,我们组这次的对话还是比较成功的。虽然也有一些不足之处,但希望能够再接再厉。
刘文钰: 女儿角色感悟
为了构建一个完整的情景剧,我们小组增添了两个额外的角色,旁白和女儿。旁白介绍故事的发展,而我负责引出故事。女儿这个角色的产生,使得故事有了一个清晰的脉络。女儿发现爸爸收拾东西准备外出,于是向爸爸撒娇获取礼物。但由于想要的钻石太过贵重,爸爸退其次决定买一条珍珠项链送给女儿。这就为后来故事的发展埋下了伏笔,也使得整个故事清晰完整。但女儿这个角色也有许多的不足之处。因为时间的限制和故事侧重点的不同,女儿的部分分配较少。另外,在情景剧中没有表现出小女孩应有的童真,小女儿的语言风格应该是充满童趣,天真烂漫。在这一方面表现较差。纵观此次情景剧,我们组的高潮部分,陪同翻译带领外国爸爸去买珍珠项链,演绎的较好。导购能对珍珠项链进行全面的介绍。即使在临时脱稿的情况下,也能有条不紊的介绍有关于珍珠成色及如何挑选的一些专业知识。陪同翻译的表现也尤为突出,能及时,准确的传达彼此的想法。爸爸这一角色的塑造也较为成功,尤其是他在挑选珍珠时细心,仔细。旁白是我们组的一大亮点,介绍故事的发展脉络,解释每个情景的转变。让观众清晰的掌握故事的发展。
总体来说,我们组这次演绎的这一情景剧较为成功。虽然不足之处有很多,但值得借鉴学习之处还是比较多。希望在下次的表演中,能取此次精华,去此次糟粕。