礼仪祝词R_礼仪祝词
礼仪祝词R由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“礼仪祝词”。
Ceremonial Speech Relevant Knowledge 1)Title 称谓
在礼仪祝词中,译员首先面临的第一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位,职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。
A.一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语是虽可套用通词head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的,规范的称谓。校长或院长(大学):President of Beijing University 校长(中小学):Principal/ Headmaster of Shanghai Foreign Language School 院长(大学下属):Dean of the Graduate School 系主任(大学下属):Chair(man)of the English Department 会长/主席(学/协会):President of the Student Union, Fudan University 厂长(企业):Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院长(医院):President of Xinhua Hospital 主任(中心):Director of the Busine Center 董事长(企业):President/ Chairman of the Board of Directors 董事长(学校):President/ Chairman of the Board of Directors
B.首席长官的汉语称谓常以“总......”表示,而表示首席长官的英语称谓则常有chief, head, general, managing 等这类次,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需要遵循英语头衔的表达习惯:
总经理:general manager, general director, executive head 总裁判:chief arbiter 总/主教练:head coach 总书记:general secretary(但秘书长为secretary-general)总指挥:commander-in-chief 总领事:consul-general 总工程师:chief engineer 总厨/厨师长:head cook ,chef 总编辑:chief editor, editor-in-chief, managing editor(但主编为managing editor)C.有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或 chief 来表示。
司(部属)department 厅(部属)department 局bureau 所institute 处division 科section 2)礼仪祝词相关词汇及句型 A.基本词汇Gloary:
汉译英:
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony(致)欢迎/开幕/闭幕词(make/deliver)welcome/opening/closing speech/addre 揭幕仪式 unveiling ceremony 为展览会揭幕 inaugurate an exhibition 奠基仪式 foundation laying ceremony 开工典礼 commencement ceremony 答谢宴会 return banquet 晚宴 evening reception/dinner 招待会/宴会 reception 冷餐招待会 buffet reception 签字仪式 signing ceremony 剪彩仪式 ribbon-cutting ceremony 就职仪式 inauguration ceremony 移交仪式 turning-over ceremony 展览会 exhibition 友好访问 goodwill visit
阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布……开幕 declare……open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of
由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete succe 提议祝酒 propose a toast 由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality 商品交易会 trade fair 世博会 world expo 颁奖仪式 prize giving ceremony/award ceremony 全球庆典 global celebration ceremony 友好访问 goodwill visit 明/皓月当空 with a bright moon 良辰佳时 a wonderful time 金秋 golden autumn 美妙的音乐 splendid music 宣布…开幕 declare…open;declare the commencement of… 宣布…闭幕 declare…the conclusion/closing of…
发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome 陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highne/Excellency/Royal(Imperial, Serene)Highne 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 尊敬的市长先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 远道而来的朋友 friends coming from afar/coming all the way 来自大洋彼岸的朋友 friends coming from the other side of the Pacific/ocean 商界的朋友们 friends from the busine community 媒体的朋友们 media members 嘉宾 distinguished/honorable guests 全体同仁 all my colleges 东道国 host country 主办单位 sponsor 承办单位 organizer 组委会 the Organizing Committee 大会主题 theme of the conference/meeting/forum/summit 作为友好使者 as an envoy of friendship 值此… 之际… on the occasion 借此机会 take this opportunity to 以…的名义 in the name of 本着…精神 in the spirit of 代表 on behalf of 主持晚宴 preside at this dinner 主持讨论会 chair a discuion/seminar 请…发言 Give the floor to/ Let’ s welcome… to give a speech 请…颁奖 Let’s invite… to present the award 我很荣幸 It is a great pleasure for me to 承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of 对…表示衷心祝贺 extend our sincere congratulations on 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 对…表示衷心的感谢 expre sincere gratitude to 转达最诚挚的问候 convey the most gracious greetings 荣幸地答谢您给与我们的热情招待
have the honor of reciprocating your warm reception 寄希望于本届大会 place our hopes on the current conference 使…取得预期效果 attain the results expected 宣布…结束 declare the closing of 由衷的谢意 heartfelt thanks 千言万语说不尽 no words can fully expre 再叙旧情 renew one’s old friendships 结交新朋 establish new contacts 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 频繁互访 frequent exchange of visits 增进理解 promote understanding 相互促进 mutual promotion 共同繁荣 common prosperity 促进友好合作关系 advance our friendly relations of cooperation 进行真诚有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation 符合两国人民共同利益 accord with our common interests 保持良好的贸易伙伴关系 keep a good trading partnership with 继续努力 make further efforts 携手合作 make joint efforts/make concerted efforts 推向一个新的高度 push…to a new height 前所未有的 unprecedented 祝愿来访富有成果 hope your visit will be rewarding 回顾过去 look back on/in retrospect 展望未来 look ahead;look into the future 最后 in conclusion/closing 预祝…圆满成功wish… a complete succe 提议祝酒 propose a toast 共同举杯 join us in a toast to 为友谊/合作/健康干杯 propose a toast to our friendship/cooperation/health 干杯 cheers 英译汉:
to expre regret 表示遗憾
to proceed to take up one's post 赴任 to aume one's post 就任
to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗议 to request the consent of...征求…的同意 tea party 茶会
an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛 reciprocal banquet 答谢宴会 delegation 代表团
head of the delegation, leader of the delegation 团长
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长 member of the delegation 代表团成员 memorial speech 悼词 to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系 prosperity and strength 繁荣富强 friendly visit, goodwill visit 友好访问
questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题 state banquet 国宴
meage of greeting, meage of congratulation 贺电 speech of welcome 欢迎词 welcoming banquet 欢迎宴会 cocktail party 鸡尾酒会
good health and a long life 健康长寿 profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待
the two sides, the two parties 双方 luncheon 午宴 reception 招待会 toast 祝酒词
to convey one's sympathy 表示慰问 to meet with 会见
to review the guard of honour 检阅仪仗队 to exchange views 交换意见 to receive 接见
to be shocked to learn of 惊悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为 to propose a toast to...提议为…干杯 on the happy occasion of 欣逢 on learning with great joy 欣悉
to give a banquet in honour of...宴请… on invitation, upon invitation 应邀 at the invitation of...应…邀请
in the company of..., accompanied by...在…陪同下
to expre one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望 to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福 to take note of...注意到 aembly 大会 convention 会议
party 晚会, 社交性宴会 at-home party 家庭宴会 tea party 茶会
dinner party 晚餐会 garden party 游园会
dance(party), ball, fandango 舞会 reading party 读书会 fishing party 钓鱼会 sketching party 观剧会 Christmas party 圣诞晚会 luncheon party 午餐会 fancy ball 化妆舞会
commemorative party 纪念宴会
wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会 banquet 酒宴
buffet party 立食宴会 cocktail party 鸡尾酒会 welcome meeting 欢迎会 farewell party 惜别会 pink tea 公式茶会
New Year’s banquet 新年会 year-end dinner party 忘年餐会 box supper 慈善餐会 fancy fair 义卖场
general meeting, general aembly 会员大会 congre 代表大会
board of directors 董事会
executive council, executive board 执行委员会 standing body 常设机构
committee, commiion 委员会
subcommittee 附属委员会,小组委员会
general committee, general officers, general bureau 总务委员会 secretariat 秘书处
budget committee 预算委员会 drafting committee 起草委员会 committee of experts 专家委员会
advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会 symposium 讨论会
study group 学习研讨会 seminar 讲习会,学习讨论会
meeting in camera 秘密会议(美作:executive seion)opening sitting 开幕会 final sitting 闭幕会 formal sitting 隆重开会 plenary meeting 全会
sitting, meeting 开会(美作:seion)seion 会期,会议期间(美作:meeting)working party 工作小组 seat, headquarters 席位 governing body 主管团体 round table 圆桌
to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会 B.基本句型: 汉译英:
现在,我愉快地宣布……开幕。Now, I have the pleasure to declare…open.出席今天招待会的有
We have with us at the reception…
请全体起立,奏国歌,请坐!Please rise and play the National Anthem.Please be seated.有朋自远方来,不亦乐乎 It’s a delight to have friends coming from afar.海内存知己,天涯若比邻 Long distance separates no bosom friends.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎I have the honor to expre this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom. 我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you. 请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。Allow me to expre my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar. 我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States. 我为能代表董事会向来访的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。It gives me so great pleasure on behalf of the Board of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation. 我为能在此为……主持晚宴而深感愉快。It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of …. 对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian. 我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.
我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在大连过得愉快。Finally, I wish this annual meeting a complete succe and wish all of you a pleasant stay in Dalian. 承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you. 能见到太平洋彼岸的朋友,我非常激动。I am very excited to see our friends from the other side of the Pacific. 我非常感谢有此机会访问这个美丽富饶的国家。I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and prosperous country. 我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情地款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。It gives me great pleasure to expre once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundle and generous hospitality we enjoy here. 对您的友好邀请,请接受我们诚挚的谢意。Please accept our sincere thanks for your kind invitation. 对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢。I would like to expre my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality. 我只想说我们非常感谢你们为我们所做的一切。I’d like to say how grateful we are for all you have done for us. 我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。I would like to take advantage of this opportunity to expre my earnest gratitude for your help. 在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting. 我期待着在不远的将来访问贵国。I am looking forward with great expectation to visiting your country in the near future. 请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities! 在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,为所有贵宾们的身体健康,为我们两国之间持久的友谊与合作,为世界和平与繁荣,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast: to the health of all our distinguished guests, to the lasting friendship and cooperation between our two countries, to the peace and prosperity of the world, Cheers! 请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康!
On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health! 我预祝大会圆满成功!I wish the conference a complete succe! 中法两国人民友谊万岁!Long live the friendship of the people of France and the people of China! 我代表组委会,中国政府和中国人民,祝你们比赛成功,在大连度过一个美好时光。On behalf of the Organizing Committee, the Chinese Government, and the Chinese people, I wish you a succeful meeting and a happy stay here with us in Dalian.英译汉:
1.our Honor Mr.Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen:
市长阁下先生,中国朋友们,女士们先生们:
2.I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.这是我首次来到你们这座美丽的城市。
3.On behalf of all the members of my miion, I would like to take this opportunity to expre our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,表示真诚的感谢。
4.I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country.与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。
5.Although we live with a distance of tens of thousands miles between us, “Long distance separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.尽管我们远隔万里,但贵国一位唐朝诗人说得好:“海内存知己,天涯若比邻。”
6.The who world is watching with great interest the remarkable changes that a taking place in China particularly in Shanghai.整个世界都以极大的兴趣注视着中国,尤其是注视着上海,正在发生的巨变。
7.This is a country with the fastest growing economy in the world.这是世界上经济增长最快的国家。
8.China’s rise as one of the strongest economic powers in the Asian-Pacific region has attracted a growing number of busine and finacial giants in our country to invest in China, particularly to invest in a number of long-term projects in Shanghai and its surrounding areas.中国迅速崛起为亚太地区最具有实力的经济强国之一,吸引了我国越来越多的商业和金融巨头来华投资。特别是在上海和周边地区长期项目的投资。
9.Over the last few year, there has never been any place other than Pudong that holds so much attraction for our people in the busine community.在过去的几年里,从来没有任何一个地方象浦东一样对我们商业界产生如此之大的吸引力。
10.It is with this awarene that we have come here to seek better ways of promoting our economic and financial cooperation.基于这个考虑,我们来到这里寻求更好的途径来促进我们经济和金融的合作。
11.One of the objectives of my miion is to sign our Investment Protection Agreement.我此行的任务目的之一是签署我们的投资保护协议。
12.I am also seeking poibilities of establishing, through partnership with our Chinese colleagues, consultancy services for transnational corporations in Shanghai.同时,我也希望同我们中国同行携手建立在以上海的跨国公司为对象的咨询服务机构,所以我此行的另一目的就是想了解 一下这一计划的可行性。
13.Last but not the least, I would like to extend in person our official invitation to the mayor of Shanghai.最后,我此行的又一项重要的任务是向上海市长面呈访问我市的正式邀请。
14.We would like His Honor to visit the city of San Francisco at his earliest convenience, so as to give us an opportunity to return the warm reception and hospitality we enjoy here.我希望市长阁下在其方便的时候访问旧金山市,以便使我们有机会回报在这里受到的热情款待。
15.I greatly cherish the close relationship between our two cities.我非常珍惜我们两个城市之间的密切关系。
16.I also greatly value the position we enjoy as one of your most important
trading partners.我也非常重视作为你们最重要的贸易伙伴之一所享有的地位。
17.In spite of the worldwide economic receion in recent years, there has been a steady growth in our economic cooperation and trade volume.尽管近几年来全球经济萧条,我们之间的经济合作和贸易额仍然在稳步增长。
18.It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic,financial and trade cooperation.我们真诚地希望我们继续密切合作来促进我们的友好关系和保证我们经济、金融和贸易合作的持续增长。
17.On the occasion of this reception, I wish Mr.Major and all our Chinese friends present here tonight good health!Thank you!
请允许我借此机会,祝愿市长先生和出席今晚招待会的的中国朋友们身体健康。谢谢。