薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译

2022-09-28 其他范文 下载本文

薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便”。

薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译

隋·薛道衡《人日思归》

人日思归

入春才七日,离家已二年。

人归落雁后,思发在花前。

注释:

1.人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四

为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

2.人归落雁后:诗人回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后。

3.思发在花前:自己在花开之前就萌发了回乡的想法。

[解说]

诗人在旧年的岁末来到南方,转眼进入新年的正月初七,时间虽短,却已经历了旧年和新年两个年头。七天和两年的对比,表达了诗人的思乡心切。大雁是候鸟,每年春天北归。这时大雁从南方飞回北方,自己却没有回家,落在大雁的'后面;江南初春的花朵原本是让人快乐的,自己因为思乡,在花前反而更惆怅了。

赏析:

据刘餗《隋唐嘉话》记载,此诗是诗人出使陈时在江南创作的。笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。

开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。然而一个“才”字则透露出诗人满腹心事,仿佛他在屈指计日,也许在他的主观感受中新年已过了许久,但仔细一算,原来入春才七天呀,时间过得真慢!短短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎样熬过去的呀:诗人以平淡质朴的诗句道出度日如年的心情。在这个春天到来之前,他就盘算着归乡了;可是现在眼看着春草将绿,春花将开,成队的鸿雁从头顶掠过,诗人却无法回去。在后二句中,诗人先说“人归落雁后”,再说“思发在花前”,以将来迟归的结局来对照念念在心的思归愿望,更见出诗人身不由己,思归不得归的苦衷。[

薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

隋·薛道衡《人日思归》原文赏析翻译

隋·薛道衡《人日思归》原文赏析翻译导读:诗人在旧年的岁末来到南方,转眼进入新年的正月初七,时间虽短,却已经历了旧年和新年两个年头。七天和两年的对比,表达了诗人的思乡心切。......

隋·薛道衡《人日思归》原文赏析翻译

导读:诗人在旧年的岁末来到南方,转眼进入新年的正月初七,时间虽短,却已经历了旧年和新年两个年头。七天和两年的对比,表达了诗人的思乡心切。隋·薛道衡《人日思归》人日思归入春......

人日思归_薛道衡的诗原文赏析及翻译

人日思归_薛道衡的诗原文赏析及翻译人日思归隋代 薛道衡入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。译文入春已经七天了,离开家已经有两年了。回家的日子要落在春回大地北......

人日思归_薛道衡的诗原文赏析及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇人日思归_薛道衡的诗原文赏析及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
薛道衡《人日思归》的原文赏析翻译
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文