李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

2022-10-02 09:24:25 其他范文 下载本文

李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

《古风·我行巫山渚》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

我行巫山渚,寻登古阳台。

天空彩云灭,地远清风来。

神女去已久,襄王安在哉!

荒淫竟沦替,樵牧徒悲哀。

【前言】

《古风·我行巫山渚》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗借宋玉以巫山神女讽谏楚王事,讽刺帝王淫逸享乐的毫无价值。

【注释】

⑴阳台:传说中的台名。《昭明文选》载宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之岨(带土的石山),旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

⑵神女:《高唐赋》:玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也。闻君游高唐,愿荐枕席(侍寝)。’王因幸之。”

⑶荒淫:迷于逸乐,荒于事务。

⑷樵牧:打柴放牧者。

【翻译】

我来到长江三峡中的巫山脚下,攀登到古迹阳台来追寻历史。天空已经乌云密布,楚王见过的彩霞早已泯灭,远处的清风尚带来些许清凉。朝云暮雨的神女到那里去了?楚襄王更是人死灰烬不知所在。荒淫的故事一再重新上演,最后的结局一定是朝廷衰败,连渔民樵夫都感觉很悲哀。

【赏析】

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的.第五十八首。李白有“屈平辞赋悬明月,楚王台榭空山丘”的诗句,其旨与此诗同。诗意分两层。前四巫山渚所见,不见彩云,只见清风,说明巫山神女纯属子虚乌有。后四巫山渚所思,神女襄王一并沦没,唯见樵牧,令人悲哀。

从李白全集看,李白曾经三次到巫山,第一次是年青时候随水出四川的时候,第二次是逆水流放到夜郎的时候,第三次是在白帝城获赦免以后随水过巫山,这次李白没有停船直接回的武汉。此诗大约作于第二次逆水到巫山的时候。此诗把唐玄宗与楚襄王类比,的确有过之而无不及,“荒淫竟沦替”这句真是写绝了。

李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

《古风·我行巫山渚》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:我行巫山渚,寻登古阳台。天空彩云灭,地远清风来。神女去已久,襄王安在哉!荒淫竟沦替,樵牧徒悲哀。【前言】《古风·我行......

李白《古风》全诗翻译赏析

李白《古风》全诗翻译赏析......

李白《古风》全诗翻译赏析

李白《古风》全诗翻译赏析李白·《古风》五十九首之四十九美人出南国,灼灼芙蓉姿。皓齿终不发,芳心空自持。由来紫宫女,共妒青蛾眉。归去潇湘沚,沉吟何足悲。注释:⑴灼灼:鲜......

李白《古风》全诗翻译赏析

李白《古风》全诗翻译赏析(锦集10篇)由网友“chloe”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的李白《古风》全诗翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。篇1:李白《古风》之二十六全诗翻译赏析......

李白《古风》之四十九全诗翻译赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇李白《古风》之四十九全诗翻译赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文