马诗二十三首·其九原文赏析及翻译

2022-10-05 23:04:06 其他范文 下载本文

马诗二十三首·其九原文赏析及翻译

马诗二十三首·其九原文赏析及翻译1

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

译文

养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重用英贤。

寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,西风中骏马的脊骨已经被折断。

注释

去:一作“死”。飂叔:相传是飂国国君飂叔安的后代,名董父,善于养龙。见《左传·昭公二十九年》。

豢:饲养。龙:指骏马。

栈:马棚。

赏析

此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的`第九首。这首诗化用飂叔豢龙的典故,斥责当时统治者摒弃、残害贤才,表现了作者的愤慨不平和对英才埋没的痛惜心情。

刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗叹良马不得善养者则必为风霜所摧折,可为咏物诗之典范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。

李贺

李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

马诗二十三首·其九原文赏析及翻译2

唐代李贺

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

译文

养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,

如今已经没有人培养重用英贤。

寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,

西风中骏马的脊骨已经被折断。

注释

⑴王琦注:“《左传》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,实甚好龙,能求其嗜欲以饮食之,龙多归之;乃扰畜龙以服事帝舜。帝赐之姓曰董氏,曰豢(huàn)龙。’杜预注;‘飂,古国也。叔安,其君名。豢,养也。”

⑵按古以马为龙类,故李贺以今不能豢龙,而骏骨为霜所折。

简析

此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第九首。这首诗化用飂叔豢龙的典故,斥责当时统治者摒弃、残害贤才,表现了作者的愤慨不平和对英才埋没的痛惜心情。

刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗叹良马不得善养者则必为风霜所摧折,可为咏物诗之典范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。

马诗二十三首其九原文翻译及赏析

马诗二十三首其九原文翻译及赏析马诗二十三首其九原文翻译及赏析1飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。译文养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重用英......

马诗二十三首·其九原文翻译及赏析

马诗二十三首·其九原文翻译及赏析马诗二十三首·其九原文翻译及赏析1飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。译文养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重......

马诗二十三首·其六原文翻译及赏析

马诗二十三首·其六原文翻译及赏析马诗二十三首·其六原文翻译及赏析1马诗二十三首·其六饥卧骨查牙,粗毛刺破花。鬣焦珠色落,发断锯长麻。译文已经饿得瘦骨嶙峋的马儿躺卧着,......

马诗二十三首·其八原文翻译及赏析

马诗二十三首·其八原文翻译及赏析马诗二十三首·其八原文翻译及赏析1原文:马诗二十三首·其八唐代:李贺赤兔无人用,当须吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。译文:赤兔无人用,当须吕......

马诗二十三首其五原文翻译及赏析

马诗二十三首其五原文翻译及赏析马诗二十三首其五原文翻译及赏析1原文:[唐代] 李贺大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。译文平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜......

《马诗二十三首·其九原文赏析及翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
马诗二十三首·其九原文赏析及翻译
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文