成语翻译_成语及翻译
成语翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“成语及翻译”。
成语翻译大全
(一)转载
成语英语翻译大全
(一)爱屋及乌Love me, love my dog.百闻不如一见Seeing is believing.比上不足,比下有余“worse off than some, better off than many;to fall short of the best, but be better than the worst
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.不眠之夜white night
不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal loes不遗余力spare no effort;go all out;do one's best
不打不成交”No discord, no concord.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out the old year and ring in the new
大事化小,小事化了try first to make their mistake sound le serious and then to reduce it to nothing at all
大开眼界open one's eyes;broaden one's horizon;be an eye-opener
国泰民安The country flourishes and people live in peace
过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond is as wrong as falling short;too much is as bad as too little
功夫不负有心人Everything comes to him who waits.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.和气生财Harmony brings wealth
活到老,学到老One is never too old to learn.既往不咎let bygones be bygones
金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
脚踩两只船sit on the fence
君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green
老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕没柴烧“Where there is life, there is hope.”
马到成功achieve immediate victory;win instant succe
名利双收gain in both fame and wealth
茅塞顿开be suddenly enlightened
没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.每逢佳节倍思亲
On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one mies his dear most.谋事在人,成事在天“The planning lies with man, the outcome with Heaven./ Man proposes, God disposes.”
弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself.拿手好戏masterpiece
赔了夫人又折兵throw good money after bad
一路平安,一路顺风speed somebody on their way;speed the parting guest
严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others
鱼米之乡a land of milk and honey
有情人终成眷属“Jack shall have Jill, all shall be well.”
有钱能使鬼推磨Money makes the mare go.Money talks.有识之士people of vision
有勇无谋use brawn rather than brain
有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.与时俱进advance with times
以人为本people oriented;people foremost
因材施教teach students according to their aptitude
欲穷千里目,更上一层楼“to ascend another storey to see a thousand miles further;Ascend further, were you to look farther;Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.”欲速则不达Haste does not bring succe.优胜劣汰survival of the fittest
英雄所见略同Great minds think alike.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.冤假错案“cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced;unjust, false or wrong cases”
一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.招财进宝Money and treasures will be plentiful
债台高筑become debt-ridden
致命要害Achilles' heel
众矢之的target of public criticism
知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.纸上谈兵be an armchair strategist
纸包不住火Truth will come to light sooner or later.左右为难between the devil and the deep blue sea;between the rock and the hard place“跳进黄河洗不清”“eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name ”
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.往事如风“The past has vanished(from memory)like wind.;What in past, is past.”望子成龙hold high hopes for one's child
屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.When it rains it pours.文韬武略military expertise;military strategy
唯利是图draw water to one's mill
无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
无中生有make/create something out of nothing
无风不起浪There are no waves without wind.There's no smoke without fire.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends
新官上任三把火a new broom sweeps clean
虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.蓄势而发accumulate strength for a take-off
心想事成May all your wish come true
心照不宣have a tacit understanding;give tacit consent;tacit understanding
先入为主First impreions are firmly entrenched.先下手为强catch the ball before the bound
像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan
现身说法warn people by taking oneself as an example
息事宁人pour oil on troubled waters
喜忧参半mingled hope and fear
循序渐进step by step
1.人无远虑,必有近忧 【中译】人如果没有长远的谋划,就会有即将到来的忧患。逻辑上是,人之所以有今日之忧,是因为以前没有考虑得长远。也可理解为,人一直没有长远的考虑,那忧患一......
刀豆文库小编为你整合推荐6篇囊萤映雪成语翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
刀豆文库小编为你整合推荐6篇成语翻译整理,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
成语与翻译in the seventh heaven:(not formal) in a state of great happine or contentment 欢天喜地,欣喜若狂,喜出望外这条成语同宗教有关,七重天是指上帝和天使居住的天国......
中国历史悠久,中华文化源远流长、博大精深,汉语成为世界上最有魅力的语言文化之一,而成语的存在为汉语增添了一丝精彩!下面小编带来的是有关囊萤映雪成语翻译,希望对你有帮助。出......
