高级英语翻译_高级英语翻译汇总
高级英语翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“高级英语翻译汇总”。
他描述道:“贾格尔抓起一个半加仑的水罐沿舞台前沿边跑边把里面的水洒向前几排汗流浃背的听众。听众们蜂拥般跟随着他跑,急切地希望能沾上几滴洗礼的圣水。
“Jagger,” he said,“grabs a half-gallon jug of water and runs along the front platform,sprinkling its contents over the first few rows of sweltering listeners.They surge to follow him,eager to be touched by a few baptismal drops”。
有些社会学家认为对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么——也就是说,有关你和社会的态度。
Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking – in other words,about where you and your society are.霍洛威茨把摇滚乐的舞台视为某种辩论的论坛,一个各种思想交锋的场所。
Horowitz sees the rock music arena as a sort of debating forum,a place where ideas clash and crash.他把它看作是一个美国社会努力为自己的感情及信仰不断重新进行解释的地方。
He sees it as a place where American society struggles to define and redefine its feelings and beliefs.他说:“重新解释是一项只有青年人才能执行的任务。只有他们才把创造与夸张、理性与运动、言语与声音、音乐与政治融为一体。”
“The redefinition,” Horowitz says,“is a task uniquely performed by the young.It is they alone who combine invention and exaggeration,reason and motion,word and sound,music and politics.”
他说:“摇滚乐与其说是一种音乐力量不如说是一种社会心理的表现。就连埃尔维斯?普雷斯利也并非是一种伟大的音乐力量,他只不过是体现了50年代青少年那种心灰意冷的精神状态。”
“Rock music,” he says,“is really a sociological expreion rather than a musical force.Even Elvis Presley wasn't really a great musical force.It's just that Elvis managed to embody the frustrated teenage spirit of the 1950s.”
多数年纪大的观众眉头紧皱,而大多数年轻观众则报以掌声欢迎。
Most of the older viewers frowned,while most of the younger viewers applauded.摇滚乐评论家们说,从埃尔维斯到艾利丝,许多歌星帮助我们的社会解说其信仰与态度。
Between Elvis and Alice,rock critics say,a number of rock stars have helped our society define its beliefs and attitudes.但政治并不是60年代强硬派摇滚乐所辩论的惟一主题,始终作为任何音乐永恒组成部分的情感也是一个重要题目。
But politics wasn't the only subject debated in the hard rock of the sixties.Feelings,always a part of any musical statement,were a major subject.We also give them money.“The fastest way to become a millionaire these days,” says Forbes,a busine magazine,“is to become a rock 'n' roll star.”
今天的英雄们——至少其中一部分人——告诉我们,他们很喜欢所得到的报偿。
对于我们自己和我们的社会有些什么了解?现在怎样,过去如何,将来又将向何处去?
About ourselves and our society? Where it is,where it was,where it's heading?
自考00600《高级英语》历年翻译重点
57.这一解决方式的弊端在于它已不再广泛适用。The drawback of such solution is that it's not widely applied any more.58.当这个富足的国家没有孩子饿着肚子上床时,我可能会乐于回去教书。When there're no children going to bed while being hungry in this rich country, I may be willing to go back to teach school 59.美国人做的比看电视更多的事情只有工作和睡觉。What the Americans do more than watch TV are only work and sleep.60.那种认为艺术应该与政治脱钩的观点本身就是一种政治态度。The kind of opinion which thinks that art should separate from politics is a kind of political attitude itself.61.鱼露出水面,闪动着身子在线的另一端挣扎。他紧紧地将鱼攥在手里,把鱼钩从嘴里取出来。The fish came out of the water, flashing and struggling on the end of the line, and he grasped it firmly in his hand to take the hook from its mouth.62.瓦茨那里有抱负又有远见的年轻人谈论的是走出去创业。他们正是那样做的。有才能的年轻人成群结队地离开瓦茨。他们共同拥有的一个本领就是逃离这个贫民窟。The talk among the ambitious and future-minded youth in Watts was on getting out so that careers could begin.And they did just that.The talented young people left Watts in droves.The one skill they had in common was the ability to escape the ghetto.71.一些社会学家认为你对这些问题的回答,很能说明你在想什么,社会在想什么,换句话说,可以说明你和社会的态度。.Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking—in other words, about where you and your society are.72.30年代的大难题刚刚得到初步控制,新的问题又出现了——前所未有的富裕社会和种族平等问题。.As the big problem of the thirties were brought under some kind of rough control, new rolems took their place—the unprecedented problems of an affluent society and of racial justice.73.丈大让她独自来到墨西哥就证明了这一点,此次墨西哥之行的目的就是让她找回自己,重新站起来,医治好创伤回到他的身边Evidence of that was her husband's letting her come down alone;the trip to Mexico was for her to find herself, get back on her feet, retum to him healed.。
74.我们的调查表明没有一家公司能够靠试图面面俱到、满足所有人的需求而成功。.Our research shows that no company can succeed today by tying to be all things to all people.75.这些事实使美国任何一家餐馆——或者是距离蔬菜供应地几小时路程以外的城市居民——都不可能有像样的新鲜蔬菜。That set of facts makes it impoible, of course, for any American restaurant—or,indeed, any city—dweller separated from supply by more than a few hours—to have decent fresh vegetables.76.美国梦给老人这样的期望,只要他们一生努力工作,一切终会好的。今天的老人在成长过程中受到的教育是信奉自尊、自立、自主。很多都是能在逆境中生存下来的坚强而果断的人。但即使是坚强的人也会有需要得到帮助的时候。.The American dream promisd older people that if they worked hard enough all their lives;things would tum out well for them.Today's elderly were brought up to believe in pride,self-reliance and independence.Many are tough,determined individuals who manage to survive against adversity.But even the tough ones reach a point where help should be available to them.71.不幸的是,我们地球上高尚的野蛮人和未被玷污的地方越来越少,除了北极和南极,边疆地区已无处可觅。Our planet, unfortunately, is running out of noble savages and unsullied landscapes;except for the polar regions, the frontiers are gone.72.美国唯一没有受到经济萧条影响的产业就是美容业。The one American industry unaffected by the general depreion of trade is the beauty industry。
73.在消费者中有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。消费者将买来的东西越快扔 掉并购买新的,对生产者就越好。Organized waste among consumers is the first condition of our industrial prosperity.The sooner a consumer throws away the object he has bought and buys another, the better for the producer.77.这一切至关重要且相互关联的因素共同决定一个人晚年生活的质量。、All of these are crucial and interconnected elements which together determine the quality of late life.78.对于这些产品领导者,竞争的不是价格或顾客服务(尽管那些不容忽视),而是产品的性能。For these in, product leaders company, often is not price or customer service though those can't be ignored),it's about product performance, 79.读写能力可能算不上一项不可剥夺的人权,但我们极有学问的开国元勋们并不觉得 它不合理,甚至达不到。从统计数字看,我们不仅没有在全国范围内达到人人都能读写的目标,而目离达到这个目标越来越远。尽管我不会简单到认为电视是造成这一局面的直接原因,我Literacy may not be an inalienable human right, but it is one that the highly literate Founding Fathers might not have found unreasonable or even unattainable.We are not only not attaining it as a nation, statistically speaking,but we are falling further and further short of attaining it, And, while I would not be so simplistic as to suggest that television is the cause, I believe it contributes and is an influence.76.她的脸色通红、呼吸急促,我意识到她发高烧了。Her face was flushed,she was breathing rapidly,and I realized that she had a high fever.77.我怀疑晚间电视新闻中的内容有多少是真正可吸收和可理解的。I question how much of television’s nightly news effort is really absorable and understandable.78.与过去相比,现在更多的女人更长久地保持年轻的外貌。从这一点看,这是一个成功。It is a succe in so far as that nowadays more woman remain their youthful appearance to a great age than in the past.79.她以前从未这样想过,然而这解释了她为什么每周都要特意在同一时间离家的原因。She had never thought of it like that before.And yet it explained why she made such a point of starting from home at just the same time each week.80.我们的调查表明,当今没有哪家公司会通过面面俱到来取胜。Our research shows that no company can succeed today by tring to be all things to all people.81.新潮势利虽不是我们这个时代独有,却已经变得空前重要。理由很简单,完全是经济原因。由于有了现代化机器,生产超过了消费。消费者有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。对生产者来说,消费者扔得越快越好、买得越快越好。当然,与此同时,生产者必须做出自己的贡献——只生产最容易用坏的东西。Modernity snobbery, though not exclusive to our age , has come to aume an unprecedented, importance.The reasons for this are simple and of a strictly economic character.Thanks to modern machinery, production is outrunning consumption.Organized waste among consumers is the first condition of our industrial prosperity.The sooner a consumer throws away the object he has bought and buys another, the better for the producer.At the same time, of course, the producer must do his bit by producing nothing but the most perishable articles
76.就政策而言,我们和你们一样对相同的事情感到愤怒——我们更为愤怒,因为我们的生命成了用来检验政策的东西。、We’re angry about the same things you are in terms of policy ——a little angrier because our lives were the things used to those policies.77.在我看来,没有比睡眠问题更能说明事物的对立性了。With me, nothing illustrates the contrarine of things better than the matter of sleep.78.人类历史上什么时候有这么多人一起把闲暇时间耗在一种玩具——电视上?When before in human history has so much humanity collectively surrendered so much of its leisure to one toy——TV?
79.也许她再也看不到这些熟悉的东西了,她做梦也没想到会和它们分开Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided.。
80.先不说写作是为了养家糊口,我认为写作有四个主要动机,至少写散文是如此。Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate for writing prose.81.与美国传统不同,总的来说,在英国黑人和白人之间并没有细微的区分。在伦敦,除了为数不多的几家只对白人开放的俱乐部外,划分种族界限的场合很少。英国人没有肤色偏见,牛津的大学生活更是如此。就是在这样一种宽松的气氛里,我的关于种族和家庭的戒备心理松懈下来了。England then, for the most part, was free of the fine distinctions between blacks and whites traditionally made in America.Except for some exclusive clubs in London, there were few occasions where racial lines were drawn.The color—blindne of England was especially true in the student life at Oxford.It was in such a relaxed racial atmosphere that all my defenses, about race and home, came down, 76.我们的城市将继续变得更加拥挤喧嚣,景色将变得更加混乱,空气和水变得更脏。Our cities will continue to become more crowded and noisome.The landscape will get more cluttered, the air and water even dirtier.77.当我们从敞开的后门走进去的时候,看到厨房里站着一些人。When we walked in the back door which hung open, we saw people standing in the kitchen.78.他们每个人都能说出至少一位上级,感到他对自己怀有敌意,而且存心想毁了自己的前途。Each of them can name at least one superior in the company who he feels has a grudge against him and is determined to wreck his career.79.她做梦也没想到会和这些熟悉的东西分开,今后可能再也见不到它们了Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided.。
80.他站在大门口,尖顶帽推到脑后,头发向前散乱地垂在晒得黝黑的脸上。He was standing at the gate, his peaked cap pushed back on his head and his hair tumbled forward over a face of bronze.81.恐惧和无限的潜力。变老的过程以及最后的死亡必须从根本上就被看作是生命周期的自然进程,老年人结束了生命,为年轻人让路。老年的独特之处实际上主要在于变老的事实和死亡的逼近。Old age is neither inherently miserable nor inherently sublime——like every stage of life it has problems, joys, fears and potentials.The proce of aging and eventual death must ultimately be accepted as the natural progreion of the life cycle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.Much that is unique in old age in fact derives from the reality of aging and the imminence of death.76.实际上,应付死亡的问题要比应付老年的问题容易得多。、In truth,it is easier to manage the problem of death than the problem of living as an old person.77.或者你是否会因为这位奇怪的小丑表达了你离奇的幻觉而多少被他吸引? Or are you drawn somehow to this strange clown,perhaps because he acts out your wildest fantasies? 78.他坐下来摸出一只烟,但是当他把烟放在唇间时却忘了点燃它。He sat down and felt for a cigarette,but when he got it between his lips he forgot to light it.79.无论你拥有多少,你总是希望拥有更多;满足不过是一种梦想,它永远与你失之交臂。、However much you may acquire you will aways wish to acquire more,satiety is a dream which will always elude you.80.虽然花没带到车上,但已装在她的心里。She did not carry the flowers in her car but she camied them in her heart.81.这种方法的问题在于无法大规模地实践。不幸的是,在我们的地球上高尚的野蛮人和未被破坏的风景已越来越少;除了两极地区以外,已经没有未开发的土地了。少数富有的乡绅还可以逃避现实去过田园生活——但总的来说迁移的潮流是反向流动的。The trouble sith this solution is that it no longer is practical on large scale.Our planet,untortunately, is running out of noble savages and unsullied landseapes;except for the polar regions, the frontiers are gone.A few gentleman farmers with plenty of money can still escape to the bucolic life——but in general the stream of migration is flowing the other way.76.父母几乎都尴尬得不得了,抱歉得不得了。Both the mother and father almost tumed themselves inside out in embarrament and apology.77.有些人没能上大学,却比大学教授得到更多的教育,甚至比他们更聪明。Some people,unable to go to school,were more educated and even more intelligent than college profeors.78.对电视最大的也是最有道理的批评是它尽可能去迎合多数的观众,却忽略了少数的观众和个别人的品味。One of the greatest and most justified criticisms of television has been that in appealing to the largest audience poible,it neglects minority audiences and minority tastes.79.我正享受着在世界最好的大学学习的特权;家乡的黑人在抗议他们悲惨的境遇。I was enjoying the privileges of studying at the world'’s finest universities;Negroes at home were revolting against their miserable condition.80.垂直分割市场至关重要。这使公司能够用其他公司不能提供的专门的服务定位特定的顾客。The key is to segment the market vertically.This enables the company to pitch
specifie customers with specialized services that no other company can begin to provide.81.我介绍这些背景情况是因为我认为要判定一个作家的写作动机,就得对其早年的经历有所了解。作家的题材总是由他所处的时代决定的,至少在我们这个动荡不安的时代是如此。I give all this background information because I do not think one can ae a writer’s motives without knowing something of his early development.His subject matter will be determined by the age he lives in——at least this is true in tumultuous, revolutionary ages like our own, 76.现在,电视中的新闻报道常常是肤浅的,不充分的;画面常常凌驾于观点之上。Now ,very often, television coverage of news is superficical inadequate.Very often the picture takes precedence over the points.77.他有颤抖的毛病,他的脸显得苍老,浮肿,肌肉在不停地抽搐。He had a shaking sickne and his face looked old and bloated and its muscles were jerking.78.人工催眠的方法多不胜举,但都不见效。The artificial ways of inducing sleep are legion ,and are only alike in their ineffectuality.79.有些社会学家认为你对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么。Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking.80.因此工作是有益的,首先因为工作可以防止无聊感。Work therefore is desirable, fist and foremost ,as a preventive of boredom.81.人使用语言相互交流,这是人和低级动物最重要的不同之处。但要记住,人不仅通过书面语言而且也通过话语来相互交流。只阅读是不够的,你必须学会口头表达你的想法。正是人的声音才赋予文字更深刻的含义。Man use language to communicate with each other.Tis is the most difference between man and lower animals.But bear in mind ,man communicates with each other not only through written language but also through spoken language.It is not enough just to read.You have to expre your ideas orally.It is the human voice that infuses words with deeper meaning.75.毫无疑问,幽默是帮助我们摆脱矛盾的良药,因为要是没有它,我们就会死于烦恼。.Surely, humor is the saving grace of us, for without it we should die of vexation.76.一生中所形成的品格与积累的经验可享用终身。There is a lifetime accumulation of personality and experience which is available to be used and enjoyed.77.我生活中的每一天都必将遇到麻烦,因为麻烦总会有,以后还会有。There is bound to be trouble in store for me every day of my life, because always been and always will be.78.这个孩子脸上没有任何表情,用冷漠的目光死死地盯着我,象要把我吃掉似的。.The Child was fairly eating me up with her cold, steady eyes, and no expreion on her face whatever.79.报纸有权利,甚至有责任持有某种态度,采取某一立场。A newspaper has the right, even the duty, to aume an attitude, to take a position.80.我们与众不同,并且以此为荣。我们有四十一位律师,因此和其他公司相比我们很小。我们不雇佣过多的人,每两年招聘一个。我们提供全国最高的薪水和最好的福利,我没有夸大其词。We are different, and we take pride in that.We have 41 lawyers, so we are small compared with other firms.We don’s hire too many people, about one every other year.We offer the highest salary and fringes in the country, and I’m not exaggerating.73.When you asked me to marry you, you said you would surely amount to something.How was I to know that you’d turn out to be a nobody? 74.For a moment the young man looked defeated.Then he squared his shoulders and cleared his throat.75.她告诉我对无知绝不能宽容,但应理解未受过教育的人。She said that you must always be intolerant of ignorance but understanding of illiteracy.80.最后他们一致同意抽签决定他们当中哪三个人应该先死。一位职员把他的一封信撕成30小片,并用铅笔在其中三片上画了个十字。接着,他把所有的小片折叠好,放进一只大鞋子里面。然后他们就按他们名字的字母顺序开始抽签。The clerk prepared the draw , sacrificing for it one of his letters from home.He read it rapidly for the last time , then tore it into thirty pieces.On three pieces he made a cro in pencil, and then folded each piece.They shuffled the pieces on the floor and then dropped them into the shoe.55、我想,知道自己愚蠢的人是聪明的,而知道自己撒谎的人是诚实的。It“s a wise man, I gue, who knows he”s dumb, and an honest person who knows he“s a liar.56、总的说来,在那少量的时间进而电视比这个国家的报纸做得更好。Television does a better job in that little time than the nation”s pre as a whole.57、丑陋是疾病的症状之一,美则是健康的象征。Ugline is one of the symptoms of disease, beauty of health.58、我对法律的兴趣是出于对黑人区未来的关切。.My interest in law stems from a concern about the future of the black ghetto.59、摇滚乐与其说是一种音乐的力量,不如说是一种社会心理的表现。Rock music is really a sociological expreion rather than a musical force
60、在一个星期天的下午,布里尔小姐像往常一样来到公园。她在一条长登上坐下来,看着周围的一切。她仿佛是在观看一部生活的戏剧。突然她意识到自己在剧中也扮演了一个角色,也在舞台上表演。顿时她感到不那么孤独了。On a Sunday afternoon, Mi Brill came to the park as usual.She sat down on a bench, watching everything around her.She felt as if she was watching a play on life.Suddenly she realized that she was also playing a part in the play and that she was also acting on the stage.At once she felt much le lonely.1.人们常说,广泛阅读是可供选择的最佳方案,但即使在这一方面也需要进行某些选择。.It is often said that wide reading is the best alternative course of action but even here it is neceary to make some kind of selection
2.也许你一生下来就具有诗人,音乐家或天文学家的才能,但在时间还不算太晚的时候,没有人拉你一把,时间一过,就再也无法唤醒在你身上沉睡的这些才能了。.No one grasps you by the shoulder while there is still time and naught awakens in you the sleeping poet or musician or astronomer that poibly inhabits from the beginning.3.人真是集矛盾之大成!毫无疑问,惟有幽默才是弥足珍贵的美德。.What a bundle of contradiction a man is.Surely humor is the only saving grace of us
4.我们公司并不招聘太多的人,每隔一年大约招聘一名,因此我们非常挑剔。Our company does not hire too many people,about one every other year.So we are very selective.5.语言是人类创造的,是人与人进行交际的工具。口头语言和书面语言的一个不同之处在于口头语言能用声音表达文字所具有的细微的意义差别。弗劳尔丝太太在朗读《双城记》时就像是在唱歌,好听极了,使我认识到语言的神奇,认识到了文学作品的语言是多么的美。Language is a creation of human begnis, and is a tool for people to communicate among themselves.One of the differences between spoken and written languages lies in the fact that the former can expre various shades of difference that the latter has.When Mrs Flowers was reading aloud “A Tale of Two Cities”,she was nearly singing.I came to realize the miraculousne of words and came to see how beautiful literary language was.