口译技巧1[推荐]_口译技巧1口译概论

2020-02-28 其他范文 下载本文

口译技巧1[推荐]由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“口译技巧1口译概论”。

般情况下,文章的一、二段基本就交代了整片文章的主题,所以这部分要认真看。剩下的段落,首句,尾句一定要读。目的是抓住每段的主题。这个主题,也可以在段落旁寥寥数笔记下,方便答题时查找。然后看题,根据题目,找到文章对应部分,该看的再细看,知道的就跳过

汉译英的翻译对大家来说难点会在词汇和句型上。在最后一周中,同学们可以再抓家时间充充电,尤其是熟记带有中国文化特色的词汇和短语。历年最后一道翻译题中,很多都是在考察与中国文化有关的词汇和短语,这一部分内容对很多同学来说也是一大难点。所以大家要引起重视

英译汉的难点是在长句的翻译。很多考生会因为在阅读题用了太多时间而在翻译题上手忙脚乱。当然,再忙也要先把整篇英语原文浏览下。浏览过后你就知道大意是什么,这对你译文的表达是有帮助的我们再来说说翻译。翻译是中高口的大头,重要性当然不需要多说了,所以,同学们一定要记得给这一部分保留相对充足的时间。翻译的技巧更多的是靠平时的积累,所以这一周,大家不妨多回顾自己之前所学的内容。

中口的翻译要求不是特别高,重点在于意思一定要翻出来,翻通顺。也就是做到严复提出的“信,达”,至于“雅”,有余力的同学自然要发挥自己的优势啦,跟耍花枪似的,长短句结合,翻译技巧多运用,主动、被动啊等

现在我们来就今年的考试热点话题预测:1.美国国会参议院通过“2011年货币汇率监督改革法案”立项预案 2.上海地铁10号线“9•27”事故 3.奥巴马宣布奥萨玛•本•拉登已死亡全国电视讲话 4.第八届全国残疾人运

汉译英的翻译对大家来说难点会在词汇和句型上。在最后一周中,同学们可以再抓家时间充充电,尤其是熟记带有中国文化特色的词汇和短语。历年最后一道翻译题中,很多都是在考察与中国文化有关的词汇和短语,这一部分内容对很多同学来说也是一大难点。所以大家要引起重视。

第110届中国进出口商品交易会(广交会)开幕式暨中国加入世界贸易组织10周年论坛 6.中国共产党第十七届中央委员会第六次全体会议 7.第八届中国—东盟博览会 8.中老缅泰湄公河流域执法安全合作会议 9.“占领华尔街”抗议活动 10.地球上第70亿名公民的到来 中口重点推荐文章: 重点看第8单元至15单元的汉译英,16单元的后半部分。在这些翻译文章中,尤其要关注第9,10和15单元这类极具中国特色的文章。另外汉译英的练习,要特别关注9、10和12单元,要熟悉这些重点句式。同时,有关中美关系是每年都必考的一个热点,这里老师给大家推荐几部演讲稿,这是考试的热点必看演讲:1.美国总统奥巴马就美国信用评级问题发表的讲话 2.胡锦涛深圳第26届大运会开幕式欢迎宴会致辞 3.胡锦涛在庆祝中国共产党成立90周年大会上的讲话 4.美国总统奥巴马发表有关美国财政状况的讲话

《口译技巧1[推荐].docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
口译技巧1[推荐]
点击下载文档
相关专题 口译技巧1口译概论 技巧 口译技巧1口译概论 技巧
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文