宁波大学旅游英语课程115单元课后答案_旅游服务英语课后答案

2020-02-28 其他范文 下载本文

宁波大学旅游英语课程115单元课后答案由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“旅游服务英语课后答案”。

1.Term study

national guide全陪outbound tourist 出境游客

dos and don‟ts行为准则parking lot停车场

tour commentary 解说词package tour 包价旅游

revise the schedule 修改计划on the spur of moment 即兴

average elevation平均海拔the judicial organ司法机关

the State Council 国务院special administrative region 特别行政区 the municipality directly under the Central Government直辖市

room rate 房价

shuttle service往返运输服务

jargons专用术语

quote for tour groups旅游报价

exit port city 出境城市

in good hands 得到妥善照顾

direct flights 直航

Loe Plateau 黄土高原

Cultural heritge文化遗产

carry on the family line传宗接代

bronze 青铜器

tour guide certificate 导游证

word of mouth口碑

proclaim woes显示悲痛

obtain consolation获得安慰

sightseeing bus观光车

ethnic minorities 少数民族

selling point 卖点

rescue excavation 抢救性发掘

natural landscape自然景观

sketch map 方位图

summer resort 避暑胜地

imperial examination 科举考试

Buddhist scripture 佛经

courtyard complex四合院

mountain gate 山门

security check安全检查

luggage check-in 行李托运

sacrificial shrine.献殿

ancestor worship祖先崇拜

holy way神道

tea shrubs茶树

eating utensils餐具

purple clay pot 紫砂壶

public security bureau公安局registration form入住登记表 peak season 旺季旅游entry port city入境城市working memorandum 工作备忘录tour commentary 导游解说词hubs of air transportation空中交通枢纽 local delicacies 地方小吃 returned overseas归国华侨 ritual veel礼器 ecological deterioration 生态恶化 feudeal society 封建社会 customer-oriented 顾客至上cut-throat cmpeition残酷的竞争rectify complaints调整不满 peak period 旺季 core values 核心价值观 archaeological survey考古调查karst landscape喀斯特地貌 folk operas 民间戏曲 commentary delicery strategy导游讲解技巧construction complex建筑群 screen wall 照壁 filial piety孝道ornamental gate牌坊Buddhist sculptures 佛家雕刻 customs declaration form海关申请表 departure hall 候机大厅domestic flight 国内航班burial chamber墓室 satellite tomb陪葬墓 tea brewing沏茶Neolithic Age 新石器时代 internal heat 内火 exempt from免除communication diseases传染病

minimum subsistence allowance system低保制度

embay大使馆letter of consent 许可书

2.Questions

1.What do you think are the key role ofa profeional tour guide?

A profeional tour guide should be an information provider,a teacher,en entertainer,a host,a disaster manager and profeionalism.2.What are the Four Noble Truth and the Noble Eightfold Path?How do you view these teachings? Did you find any practical guidance in them?The Four Noble Truth:

1.Life is suffering.2.The cause of the suffering is desire for existence and craving for sensual pleasures.3.The solution to human suffering lies in the ceation of the earthly desires which,according

to the Second Noble Truth,are the origin of human suffering.4.The proper way to get rid of the personal suffering is to follow the Noble Eightfold Path.The Noble Eightfold Path:

1.Right View5.Right Livelihood

2.Right Perception6.Right Effort

3.Right Speech7.Right Mindfulne

4.Right Behavior8.Right Concentration

3.What steps should you take if an international tourist tells you he has lost his paport?

Firstly,you should obtain some detailed information about the case,and exert yourself to get back the lost paport.If he is an international tourist,you should report the case in detail to your travel agency and solicit a supporting document to confirm the lo.Then the visitor will be entitled to report the lo of his paport to the local Public Security Bureau and gain another supporting document there.Next ,you should help the cisitor apply to his country‟s embay or general consulate to China for a new paport.If he is an overseas Chinese,you can help him obtain a supporting document from your travel agency and obtain the visa from the local Entry and Exit Department of the Public Security Bureau

4.Why did emperors in the earlier times return to the last resting places of their ancestors to perform the sophisticated sacrificial rites?

According to the concept of that time ,the ancestors lived together with the supreme ruler in Heaven.If the were diatisfied,there would be sisasters in the family or clan.Therefore the spirit of the departed had to be provided with all he poeed or would hae lived to poe in his earthly life.5.What was the great change in the tecniques of tomb constrction from the 3rd century to the 2nd century B.C.?

Wood was widely replaced by brick.This new construction material allowed architects to creat underground tombs as beautiful and magnificent as the earthly structure which the ruler once lived in.3.Translation

1.Your guests may include tourists on a package tour,international independent traelers,budget travelers,retired and honeymoon couples.你的客人中会有包价旅游者、国际散客、经济型游客、退休的和度蜜月的夫妇。

2.Tourism,a component of the national economy,acts in the proce of opening-up as an important window to the world.Tour-guiding is related to economy and non-governmental foreign affairs and largely concerned with polities and policies.旅游业是国民经济的一个组成部分,是对外开放的重要“窗口”。导游工作是一项经济工作,也是政府和政策性很强的民间外事工作。

3.游客的期望可谓五花八门。期望可能来自于一本旅游手册、朋友的口碑和其他一些促销渠道。期望是游客用来评判旅游活动的一些依据

The expectations of tourists can be extremely varied.Expectations can be generated through a tour brochure, word of mouth of a friend and other promotional sources.Expectations are a reference which tourists often use to ae a tour activity.,4.A:我想核实一下我们的住房。你为我们预留了多少房间?

B:26名客人,总共11间双人房,4间单人房。

A: I‟d like to make sure our rooming.How many rooms are you holding for us?

B: Eleven twains and 4 singles for 26 persons.5.A:我们在中国期间不需要再付其他费用了吧?

B:每个团队的报价里已将所有费用包含在内了,其中包括食宿、交通、游览、导游、机场费、往返机票费等等。

A: We don‟t need to pay any other expenses, do we?

B: The quotation for each tour includes all expenses in the destination country.This includes the cost of accommodation, meals, transportation, sightseeing, guide, airport departure tax, and round trip international air fare.6.毫不奇怪的是,数量最多的国际游客是穿梭于两国之间的美国人和加拿大人。加拿大人钟情于出境旅游,跨国购物的花销常常每年高达上亿美元。涌向美国的加拿大购物者如此之多,以至于两国边境线上的一些要道常出现交通堵塞现象。

Not surprisingly, the largest number of “international” travelers” are Americans and Canadians that travel between the two countries.Overseas tours are popular with Canadians.Cro-shopping always costs billions of dollars.So many Canadians are rushing to the U.S.for shopping that traffic jams build up at some border croings.7.Good interpretation will leave your visitors feeling connected,inspired and alive withcuriosity.They will understand your site or collection better.They will enjoy themselves more and are more likely to return or at least tell their friends and family to visit.成功的解说让游客觉得身有关联、受到启发、倍感好奇。他们会对你的景点或收藏品感触更深,享受更多乐趣并更有可能回访,或者至少会请其亲朋好友来访。

8.Interpretation is a cital part of how people experience the places they visit—our tours and countryside,our historic sites and monuments,our museums and galleries.The service experience a visitor has with the guide-interpreter will mean the difference between repeat busine or never seeing them again.解说对于人们如何感受其参观地点意义重大,这些地点包括我们的城市和乡村、历史遗迹和文物、博物馆和艺术馆。游客从导游讲解员那里得到的服务意味着是否还有回访还是就此一去不返。

9.几乎在生活的各个层面上,与人交际都带有文化的差异。无论在国际上还是在国内,优秀的跨文化交际能力都是一种必须。文化交融对我们提出挑战,要求我们提高跨文化交际能力。

In virtually every facet of life, communication with others is marked by cultural differences.Both internationally and domestically, competent intercultural communication has become a neceity.The cultural mix challenges each of us to improve intercultural communication.10.Although you might not receive clues from their outward appearance,you can be sure that your Asian counterparts are taking notice of yours---your behavior ,your dre,the tailoring of yor suit,the type ofwriting instrument you use.虽然你不一定能从对方的外表得到提示,但你可以确信你的这些亚洲同行们一定在关注你的外表——你的行为、衣着、服装剪裁,甚至你所用的书写工具。

11.Nonverbal meages can be used to accent,complement,contradict,regulate or su bstitute for the verbal meage.The specific nonverbal meges used to accent,complement,contradict,regulate or substitute for the verbal meages will cary,however,form culture to culture.非语言信息可用以加强、补充、否认、调整或替代语言信息。但是,用以达到这些目的的非语言信息会因为文化不同而变得不同。

12.一个称职的导游员在工作时应该聪明机警。面带笑容;对游客、领导和同事,一律不分尊卑,平等对待、在任何情况下,导游员都应当遵守旅行社和旅游行业的各项制度以及规定。

A qualified tour guide should wear a smart and cheerful look while on duty and treat everyone equally, whether it be his guest, superior or colleague.He must follow the policies, rules and regulations of the travel agency as well as the tourism industry in any case.13.在讲解的过程中,导游员通常会使用肢体动作、声音和语言来和有课进行交流,然而,交流的方式往往比交流的内容更为重要。

When delivering a presentation, guides rely on their non-verbals, voice and language to communicate with the tourists.However, how to communicate is far more important than what to communicate.14.The Yellow Emperor‟s Mausoleum lies on the Qiaoshan Hill,Huangling County,Shaanxi Province.Legend has it that this is the Chinese ancestor‟s mausoleum of Xuanyuan Huangdi.Erected on top of the hill is a monument,on which a sentence is inscribed,that indicates that each official must dismount on arrival ,and then walked to the mausoleum to show his respect.黄帝陵位于陕西省黄陵县桥山之上,相传为中华民族祖先轩辕黄帝的陵墓。山顶立有一碑,上刻“文武百官到此下马”,然后步行至陵前以示尊敬。

15.Tahj Mahal is a famous ancient tomb in India.It is a masterpiece of the Islamic architecture and is honored as one of the Seven Great Architectural Wonders in the world.The tomb was built by the 5th emperpr,Sahjahan for his beloved wife Tahj Mahal.The construction of the tomb began in 1631,and lasted for 22 years.泰姬陵是印度著名的古陵墓。它是伊斯兰教建筑中的代表作,被列为世界古代七大建筑奇迹之一。泰姬陵是莫卧尔王朝第五代皇帝沙贾汗为其死去的爱妻泰姬·玛哈尔修建的。该工程始建于公元1631年,历时22年,陵园占地17万平方公里。

16.从三千多年前的周代开始,历代帝王都要选择风水好的地方修建陵寝。这种地方要三面环山,一面朝水。真正含义的陵寝,必须有坟丘式的“陵”和绕以垣墙的“陵园”,还要有与之相配合的“寝”、“庙”建筑。

Starting from the Zhou dynasty, more than 3,000 years ago, every emperor would choose a good place based on geomancy as his tomb location.This place must have one side facing the water, and the other three sides must be bounded by hills.A real mausoleum must have a grave mound and a cemetery enclosed by walls, temples and other buildings to complete.17.Don‟t take the tourist‟s complaint as a personal attack.In fact the problems that the customers reveal are of great help to us.Criticism is a way to get feedback when you want to make progre.不要把投诉当作是对个人的攻击。旅游者指出存在的问题实际上是对我们的一种帮助,如果你想改进,批评是得到反馈的一个途径。

18.要想处理好顾客投诉,你需要身兼三职:心理医生、故障排除员和耐心的倾听者。应该记住:你不仅仅是在处理问题,更重要的是,你在同客人交流。

To deal effectively with complaints, you need to be part psychologist, part trouble-shooter, and a good listener.Remember you are not only handling a problem but more importantly, a person.19.导游讲解是旅游的一个重要组成部分。在讲解的过程中不仅要告诉游客这个景点的什么地方有意思,还要让游客明白这个景点的价值所在,帮助游客树立保护景点及周边环境的观念。

Interpretation is an important part of tourism.Interpretation not only tells people what is interesting about a place, it also aims to convince people of its value, and encourage them to want to conserve it and its surrounding environment.20、文化遗产是全人类的财富,保护文化遗产不仅是每个国家的重要职责,也是整个国际社会的共同义务。一些文化遗产因为非常脆弱而不适合接待游客。因而,它们应得到悉心保护以便为科学研究服务。

Cultural heritage is the wealth of humanity.World heritage protection is not only the important responsibility of each individual country, but also the shared obligation of the entire world community.Some cultural aets are too fragile to encourage tourism.Therefore, they may be best preserved for scientific research.厅:lobby堂:parlor榭:water kiosk 阁:chamber 楼:storied pavilion

塔:pagoda 重檐: double roofs亭台楼阁:pavilions, terraces and open halls;airy pavilions and pagodas;pavilions, terraces and towers;

21.The Summer Palace is so called because all the royal members of the Qing Dynasty used to live here to spend their summer days.It was burned down by the British and French alliance in 1860.Laer on Empre Dowager Cixi appropriated 5 million taels of silver from the navy allocation and had the garden rebuilt in 1888.颐和园之所以被称为“Summer Palace”是因为清朝所有的皇室都曾在这避过暑。颐和园于1860年被英法联军烧毁,后来,慈禧太后从海军的拨款里挪用了五百万两银子,使得颐和园在1888年得以重建。

22.中国的亭式建筑历来是风景园林的一个组成部分。有的亭子坐落于山顶,有的装点园林,还有点矗立于湖心,与周围的景色浑然一体。亭式建筑不仅起装饰作用,而且具有使用价值。The architecture of the Chinese pavilion has always been an important composition of the landscape gardens.Some pavilions are built on top of mountains, some to decorate the parks, some in the middle of the lake, making an integrated ma with the scenery around them.Pavilions not only decorate the scene, but also have practical value.23.Tibet‟s natice religion is the so-called Bon religion , a belief in spirits,demons and ghosts in nature,which can bring good and evil.Buddhism was introduced iinto Tibet in 7th century,but it didn‟t gain a real foothold there until the 11th century.The resulting religion was Lamaism which features inheritable abbotship of a monastery.西藏的本土宗教为苯教。这种宗教相信自然界有神灵、恶魔和鬼魂,他们既会给人带来好运,也会招致厄运。佛教于7世纪传入西藏,但直到11世纪才获得立足之地。其发展结果是产生了喇嘛教,这一教派以寺庙住持世袭为特点。

24.正如一首中国古诗所说:海内存知己,天涯若比邻。我真不想和诸位说再见,但是我知道你们盼望着要去有“天堂”之称的杭州去旅行。

As an old Chinese poem goes, “A bosom friend afar brings a distant land near,” I am very much reluctant to say good-bye to you, but I know that you are looking forward to visiting Hangzhou, the paradise on earth.25.中国菜常用的烹制方法多达30种以上,包括炸、炒、煎、烧、炖、熏、红烧等等。不同的原料要求用不同的方法烹制,而不同的方法烹制出来的菜肴有着不同的风味。

Cooking methods for Chinese dishes reach more than 30.They include frying in deep oil, stir-frying, frying in shallow oil, roasting, stewing, smoking and braising in soy sauce.Different raw materials require different cooking methods, and different cooking methods make different flavors

26.Smiling is probably the most important way you can signal your interest and turn people on to you.Since others can‟t see what you‟re thinking,if you fail to smile they‟ll probably think you‟re uninterested iin them or that you are just generally cold and aloof.A smile send positive meage,such as „I like you‟,”I enjoy being with you”.微笑可能是你对人们表示兴趣并吸引他们的最重要的方式。既然旁人无法了解你的思想,那么如果你板着脸,他们会觉得你对他们没兴趣,或者你就是个冷冰冰,拒人千里之人。一丝微笑传递出诸如“我喜欢你”,“我和你在一起很愉快”这样积极的信息。

《宁波大学旅游英语课程115单元课后答案.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
宁波大学旅游英语课程115单元课后答案
点击下载文档
相关专题 旅游服务英语课后答案 旅游 课后 单元 旅游服务英语课后答案 旅游 课后 单元
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文