《乔布斯传》翻译笔记_乔布斯翻译笔记

2020-02-26 其他范文 下载本文

《乔布斯传》翻译笔记由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“乔布斯翻译笔记”。

《乔布斯传》翻译笔记 第一期:被抛弃的事实

Abandoned.Chosen.Special.Those concepts became part of who Jobs was and how he regarded himself.His closest friends think that the knowledge that he was given up at birth left some scars.“I think his desire for complete control of whatever he makes derives directly from his personality and the fact that he was abandoned at birth,” said one longtime colleague, Del Yocam.“He wants to control his environment, and he sees the product as an extension of himself.” Greg Calhoun, who become close to Jobs right after college, saw another effect.“Steve talked to me a lot about being abandoned and the pain that caused,” he said.“It made him independent.He followed the beat of a different drummer, and that came from being in a different world than he was born into.”(Chapter 1 Childhood: The Adoption)

被遗弃。被选择。特别。这些概念都变成了乔布斯的一部分,影响着他的性格和他对自己的看法。他最亲密的朋友们都认为,出生就被遗弃这样的事实,给乔布斯留下了心灵的伤疤。乔布斯的老同事Del Yocam表示:“我认为他对设计产品的完全控制欲直接源于他的个性和被抛弃的事实。他想要控制周围的环境,他把产品看作是他生命的延伸。” 乔布斯的大学挚友Greg Calhoun则看到了另外一个影响:“他跟我聊过很多关于被父母遗弃这件事,还有这件事带给他的伤痛。这使他个性独立,他完全按照不同的方式行事,这也是因为他自小生活环境不同的缘故。”

【翻译笔记】

1.derive from:源于,来自;从……中获得

These English words derive from Greek.这些英文单词起源于希腊文。

For one thing, most projections of the impact derive from estimates of changes in average temperature.一方面,大多数关于全球变暖会造成的影响的预测都来自对平均气温变化的估计。

2.extension:扩展,延伸;电话分机

I believe this is an extension of the death metaphor.我认为这也算是“死亡隐喻“的延伸含义吧。

There is no application aociated with the given file name extension.没有与给定的文件扩展名关联的应用程序。

3.the beat of a different drummer:按不同的方式行事

这个短语源于2004年5月梅雷迪恩音乐出版公司为著名鼓手Dominick Cuccia出版的鼓独奏音乐书籍,书名为The Beat of a Different Drummer。在此处译为:按照不同的方式行事

Most of us follow the beat of our own different drummer.我们中的大多数人都按自己的独特方式行事。

《《乔布斯传》翻译笔记.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《乔布斯传》翻译笔记
点击下载文档
相关专题 乔布斯翻译笔记 笔记 乔布斯 乔布斯翻译笔记 笔记 乔布斯
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文