英语翻译试题_英语翻译试题及答案
英语翻译试题由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语翻译试题及答案”。
Unit 1
Ex.8
1.这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?(impact on)How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet?
2.做母亲的有时候不能察觉她们所宠爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯同样的过错。(be blind to)
Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children, which will cause the children to
make the same mistake again.3.作为一个新移民(immigrant),在这个完全陌生的国度里,她总是感觉到孤立无援。(isolate)
As a new immigrant in this completely strange country, she always felt isolated.4.做事不先考虑周全常会导致失败,因此我们应该三思而后行。(result in, act before thinking)
Acting before thinking often results in failure, so we should think before we leap.5.奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。(take...action)
The time for talking is past;we must take a positive action to protect our environment.Ex.9
1.每次服两片药,每天三次,你的病几天就会好了。
Take two pills each time and three times a day and you will be well in a few days.2.他不是没有耐心,他只是太累了。
He is not impatient;he is just too tired.3.一旦水源短缺到了无可挽回的地步,只得放弃这座城市。
Once water shortage reaches the point of no return, there will be nothing left to be done but
abandon the city.4.我们愿意与在座的各位代表交流我们在城市规划方面的经验,并向他们说明我们的创新特色。We’d like to share our experience in city planning with every representative here and show them
what is special of our innovations.5.对日益严重的交通问题我们不能袖手旁观。
We can’t just sit back and do nothing about increasingly serious traffic problems.Unit 2
Ex.8
1.记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。(to pre for)
Reporters preed the spokesman for an explanation of the military attack.2.他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选。(to convince)
His election campaign failed to convince the voters that he was the right person for the Senator.3.尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。(while)
While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.4.他在电视上的第一次辩论给听众留下了深刻的印象。(impreion)
His first speech on TV made a deep impreion on his audience.5.一切事物都是互相联系又互相作用的。(to interact with)
All things are interrelated and interact with each other.Ex.9
1.她本以为历史就是一堆乏味的名字和日期而已,但易教授的讲座彻底改变了她的看法。She might have thought that history was just boring names and dates, but Profeor Yi’s lectures
completely changed her view.2.飞机失事后,幸存者们唯一能做的就只有待在荒岛上等待救援了。
After the plane crash, all the survivors could do was wait for rescue on this desert island.3.这个小男孩偶然读到了一些关于百慕大三角(Bermuda Triangle)的故事。正是这些故事激发了他
对自然界奥秘的好奇心。
The little boy happened to read some stories about Bermuda Triangle that did stir his curiosity in
the mysteries of nature.4.DNA检测结果向警方证明凶手另有其人。
The DNA test result was evidence to the police that the murderer was someone else.5.达尔文坚信进化论(the theory of evolution)的基础是天竟物择。
Darwin was convinced that the theory of evolution is based on natural selection.Unit3
Ex.8
1.思想是通过语言来表达的。(by means of)
Thoughts are expreed by means of language.2.我今年买的新书多得难以数清。(to keep count of)
I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them.3.这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日的。(to feel aured)
The old lady feels aured that her son will come back home today to celebrate her birthday.4.他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。(to exceed)
His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.5.上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(to register)
We bought a car last month, which was registered under my name.Ex.9
1.对于大部分美国青少年来说,要说既舒服又时尚的衣着,没有什么能比得过T恤和牛仔裤。For most American teenagers, when it comes to comfortable and fashionable clothing, nothing
beats T-shirts and jeans.2.阿迪达斯从2004年开始广为宣传“一切皆有可能”,并且使这种观念深入人心。
Starting in 2004, Adidas widely promoted that “Impoible is nothing,” and the notion took hold.3.当这条消息在网上首次发布时,上网浏览的人不计其数。
When the news was first released online, the number of its viewers beat the imagination.4.这个女孩在歌唱比赛上的杰出表现为她带来了巨大的机遇。
The girl’s big break came with her outstanding performance at the singing contest.5.在许多欧洲国家,人们都反感在公共场所吸烟。
In many European countries people tend to frown on smoking in public places.Unit4
Ex.8
1.这支乐队二十世纪八十年代凭借那张专集一举成名。(to shot to fame)
The band shot to fame in the 1980s with that single album.2.冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会增加了。(to take a risk)
Take a risk, and you may lose again, but you have improved your chances to win.3.科学家正极力研究治愈爱滋病(AIDS)的良方。(to push...to the limits)
Scientists are pushing themselves to the limits in their researches for the cure of AIDS.4.现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。(point)
Now we could see the point of the Internet: we can get information from all over the world just by
clicking the mouse.5.一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。(to regulate / sooner or later)
Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.Ex.9
1.他是一个传奇性人物,名下拥有中国最大的门户(gate)网站。
He is a legend with the biggest gate website in China to his name.2.二十世纪初,爱因斯坦发表了一系列关于相对论的文章,因而名声大震。
At the beginning of the twentieth century, Einstein shot to fame after he published a series of
articles on the Theory of Relativity.3.世界卫生组织(WHO)正在敦促成员国采取有效措施阻止禽流感的蔓延。
The WHO is urging its member countries to adopt effective measures to keep bird flu at bay.4.不管人们喜欢与否,中国传统文化正在受到外来文化的冲击
Like it or not, the traditional Chinese culture is invaded by foreign cultures.5.你不应在实验还没有做完就抢先下结论。
You should not jump the gun in drawing the conclusion before your experiment is finished.Unit 6
Ex.8
1.他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。(with a sigh / have seen a better day)He breathed/heaved a sigh of sorrow and told us that he had seen a better day when he was
young.2.他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。(take control of)
He has a strong sense of responsibility, and that’s why he is chosen to take control of the project.3.不管你去哪里,不管是出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。(be it … or …)Wherever you go, be it for busine or pleasure, it is always a good idea to find out as much as you
can about the place.4.我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。(be about / repeat)
Let’s be careful.The situation may be about to repeat itself.5.事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关。(for that matter)In fact, indoor air quality has a great deal to do with children's health, and adult's health for that
matter.Ex.9
你知道站在台上,所有的眼睛都看着你是一种什么感受吗?
Do you know what it is like to stand on a stage with all eyes on you?
听到人质已被安然无恙地营救出来的消息,我们大家才松了一口气。
We all breathed a sigh of relief when news came that the hostage was rescued unharmed.凭着他在金融方面的专业知识和管理技能,他很快就控制住了局面。
With his profeional knowledge in finance and skills in management, he quickly took control of the
situation.最后我终于明白了这一点:实际上他们对问题的解决并不感兴趣。
What became clear to me finally was this: they were not actually interested in the solution of the
problem.他每次出门,无论是出差还是旅游,总是随身带着笔记本电脑。
Wherever he travels, be it a busine trip or a sightseeing tour, he would always take a notebook
PC with him.Unit7
Ex.8
1.许多人认为安眠药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。”(all I can think /
if…only)
A lot of people believe that sleeping pills help them sleep.All I can think is, “if they only knew.”
2.当我第一次驾机飞上蓝天时,我终于美梦成真。(come true)
My dream came true when I first flew up into the blue sky in an airplane.3.这位乡下孩子接触到了城里的种种奇怪的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一
般。(be exposed to / as if)
The country boy was exposed to many strange things in the city.He felt greatly shocked as if he
had entered a future world.4.大学毕业才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。(go from …
to …/ pursue)
Within only one year after graduation from college, he went from a a young man who pursued his
dream to a person who didn’t care about a thing.5.我已经获准进入那个地区进行采访,这可不是人人都能得到的机会。(be given permiion)I have been given permiion to do the interview in that area, and that’s not something that
everyone gets.Ex.9
那个大学生的父母千辛万苦地工作来供他上学,要是他明白这一点就好了。
If that college student only knew how hard his parents have worked to support his education.杰克与一个NBA篮球队签了约,实现了他的梦想。
Jack’s dream came true when he signed the contract with an NBA team.那天我们聊得很愉快,我觉得我们更像是老朋友,而并非两个刚刚认识的人。
We had an enjoyable conversation that day, and I felt as if we were old friends rather than two
people who had just met.当我在餐馆前看到两天前被偷走的车时,我简直不敢相信自己的眼睛。
I couldn't believe my eyes when I saw my car in front of the restaurant, which had been stolen two
days before.几年前她父亲失业时,全家人的生活就如爬坡上坎似的变得艰难起来。
When her father lost his job a few years ago, life was an uphill crawl for the whole family.
中国海洋大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》模拟试题I.Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their tar......
刀豆文库小编为你整合推荐6篇英语翻译资格考试试题,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
英语翻译资格考试试题【 - 英语翻译资格考试试题】历年翻译资格考试真题:三级笔译Section 1: English-Chinese Translation (英译汉)(50 points)The Money Ran Out; Then the......
全国2008年4月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应的位置上本试卷共6页,满分100分,考试时间150分钟。Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 point......
英语翻译PART ONE (30 POINTS)I.Multiple Choice Questions(30 points, 2 points for each) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four dif......
