迷失第五季英文剧本台词11_英文剧本台词
迷失第五季英文剧本台词11由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文剧本台词”。
看LOST学英语 第五季11集:Whatever Happened, Happened
[Previously on Lost:] previously:以前,先前,预先 《迷失》前情提要
-Caidy:This is your daughter.Her name's Clementine.这是你的女儿。她叫Clementine。-Man: Those are fake necklaces.fake:假的 necklace:项链 这些项链都是假的。
-Kate: I'll take the one on the end.末尾那条我要了。
-Caidy:Why'd you help me? 为什么帮我?-Kate: Just one girl watching another girl's back, I gue.大家都是女人。
-Kate: Why are you telling me this? 为什么告诉我?-James: Just do it, freckles.freckles:雀斑 听话,雀斑女。
-Kate: I think we should say he's mine.我觉得我们该说他是我的。
-Jack: There's other ways to do this.总有其他办法的。
-Kate: After everyone we've lost, I can't lose him, too.lose:失去【 lost为lose过去分词】
我们失去了那么多人我不能再失去他了。
-Man: My client insists that we...handle the exchange of custody quietly.You are going to lose the boy.client:客户 insist: 坚持,坚持认为(常与that连用)
handle:处理 exchange:交换 custody:监护权 quietly:私下里,秘密地
我的客户坚持要求„我们秘密移交监护权,这个孩子不再是你的了。-Jack: That’s Claire’s mother.是Claire的妈妈。
Everything that Kate and I have done, it was for Aaron.我和Kate做的一切都是为了Aaron。-Littleton: Who’s...Aaron? Aaron是谁?-Benjamin: I'm Ben.我是Ben。-Sayid: It's nice to meet you, Ben.见到你很高兴Ben。
-Benjamin: If I let you out...will you take me with you to your people? let out:释放;放走;让„走出
如果我放了你„就带我去见你的人?-Sayid: That's why I'm here.Jin? 这正是我的使命。Jin?-Jin: What are you doing here? 你怎么在这里?-Phil: Hello, Jin? Are you there? Jin? Can you hear me? 喂,Jin?你在吗?Jin?听见了吗?-Jin: Hello? 喂?-Phil: Jin? It’s Phil, man.Where have you been? Jin? 我是Phil 你去哪了? The hostile escaped.We're searching the east grid.hostile:敌人 escape:逃跑 search:搜索 grid:格栏 人质逃跑了,我们在搜查东边。-Jin: He's headed north.head: 使朝„方向行进 north: 向北方 他朝北边去了。
-Phil: How the hell do you know that? the hell: [表示惊讶、不满、厌恶等]见鬼,混蛋 hell: 地狱 你怎么知道?
-Jin: Because he attacked me.attack:袭击
因为他袭击了我。
-Phil: What? Where are you? Jin?!You still there? Jin? Jin!什么?你在哪里?Jin?还在吗?Jin?Jin!-Benjamin: Please help.救命。
-Horce: Okay, everybody, listen up.We don't know yet if another attack is coming.listen up:听好了
好了,大伙儿听着。不知是否会有下一轮攻击。
So everybody needs to be ready for your security aignments, okay? be ready for:为„做好准备 security:保卫,安全 aignment:分配(或指定)的东西 请大家时刻准备认领各自的保卫工作。
Make sure you're in contact with your team leaders.make sure: 弄明白(查明白)
be in contact with:保持联系 contact: 接触,联系 leader: 领导者
确保与你的队长保持联系。
Lafleur's got search parties out, but the hostile's got a good jump on us.search party:搜索救援组 hostile: 敌对分子
get the jump on:[俚语]抢在„之前,先发制人;对„占优势,胜过 Lafleur已经派人搜查但人质巧妙脱逃。
We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape.diversion:转移 in order to: 为了 escape: 逃脱 我们很确定火灾是声东击西他借机逃跑。-Hugo: Is he talking about Sayid? 他说的是Sayid吗?-Jack: If he was locked up, how could he start the fire? lock up:关押
他被关起来了怎么放火?-Horace: Who are you? 你是谁?-Jack: Jack Shephard.I'm...I'm new.Jack Shephard。我是„我新来的。
-Horace: Well, Jack, the way he started the fire is he had help, okay? Jack他能放火是因为有人帮他,懂吗?
Somebody torched that van, and then that somebody let him out of his cell.torch:(用火炬)点燃 van:货车 let out: 释放,放走 cell:牢房
有人点燃了面包车有人救他出了牢房。
And since the security cameras didn't pick up any hostiles croing the perimeter, since:由于 camera:摄像头 pick up: 捉到 cro: 横越,跨越
perimeter:边缘 由于监视摄像头没拍到有敌人穿越边界。That means it was one of us.意味着是内奸干的。
Baxter, I want a full report on cleanup A.S.A.P.cleanup:清除 ASAP:as soon as poible尽快[其实口语中有时会采用这样的简写,还有FYI:=for your information: 供参考;SOB:=son of bitch,畜生,狗娘养的(骂人的文明说法)] Baxter 你立即清点人员。-Baxter: You got it, Horace.马上办,Horace。
-Roger: Hey, you.Yeah, you.You're in the motor pool, right? motor pool:车辆调配场
嘿,你。对,就是你。你是车辆调配组的,对吗?-Kate: Uh, yeah.是的。
-Roger: Do you mind running that winch for me? run:(机器等)运转;开动;转动 winch:绞盘 帮忙转绞盘好吗?
You have no idea what I'm talking about, do you? 你完全不懂我在讲什么,是吧? Okay, no worries.Just throw this lever.When I tell you to stop...just pull it up.lever:杠杆 pull up: 把„向上拉
好,别担心。扳动这根杠杆我说停,你就拉起来。All right.See? Simple.Don't do it till I'm ready.simple: 简单的 好的,懂了? 很简单。等我口令。-Kate: Okay.好的。
-Roger: All right, crank her up.So they just stuck you in the motor pool when you got here? crank:用曲柄启动或转动 stick in:努力工作 好,扳下去。你一来他们就分配你管车辆调配?-Kate: Yeah, pretty much.pretty much :差不多 对,差不多。
-Roger: Yeah, same thing happened to me.我也差不多。
Wait, hold.Hold it there.That's good right there.That's good.hold: 使保持某种状态
等等,停下。别动这里很好。好了。
I gue they couldn't sucker anybody into getting on that sub sucker: [美国俚语]欺骗,愚弄 sub:潜艇 估计没人会登上那艘潜艇的。
If they told us we were gonna be grease monkeys and janitors.grease monkey:汽车修理工 janitor:看门人 如果他们直说你们被派来做工人和看门的-Kate: Well, you gotta start somewhere, right? 但总得从底层做起,对吗?-Roger: Yeah.What's your name? 对。你叫什么名字?-Kate: I'm Kate.我叫Kate。
-Roger: Welcome aboard, Kate.I'm Roger.Roger Linus.欢迎加入Kate我叫Roger„Roger Linus。-Kate: It's nice to meet you, Roger.见到你很高兴,Roger。
-Roger: That’s my kid.That's my kid!那是我的孩子。那是我的孩子!
-Kate: Hi, handsome.Did you have a good sleep? Yeah, that's my boy.嗨,帅哥。睡得好吗?对,这才是好孩子。Catch a falling star and put it in your pocket falling star:流星 pocket:口袋 抓住流星放进口袋 never let it fade away fade away:消失 fade: 褪色,消失 永远闪光
catch a falling star and put it in your pocket 抓住流星,放进口袋 save it for a rainy day save: 保存 rainy:下雨天 下雨天再看看
-Caidy:Oh, my god!噢,我的天!-Kate: Hi, Caidy.你好,Caidy。
-Caidy:Oh, my god!I saw you on the news!news: 新闻
我的天!我在新闻里看见你了!I told all my friends, “I know that woman!” 我跟我朋友们说:“我认识那女的!”-Kate: This is Aaron.这是Aaron。
-Caidy:Hi, Aaron.你好,Aaron。-Kate: Say hi.说“你好”。
-Caidy: You survived a plane crash.It's amazing.I never thought I'd see you again.survive:活下来 crash:坠毁
你从飞机坠毁事件中活过来了。太厉害了。我以为再也见不到你了。What are you doing here? 你来这里干什么?-Kate: Sawyer sent me.send: 打发,派遣,差遣,派„前去 Sawyer让我来的。
-Caidy: Sawyer.So that son of a bitch is still alive? alive:活着
Sawyer。这么说那个贱人还活着?-Kate: He was when I left.至少我走的时候还是。
-Caidy: And he asked you to come here and give me an envelope full of money? envelope:信封
然后他让你来给我一信封的钱?-Kate: Well, he told me where to find you, and...他告诉我去哪找你,而且„
Said to take care of Clementine...his daughter? take care of: 照顾
说要照顾好Clementine„他的女儿?-Caidy: Well, she's asleep in her crib right now.Want me to wake her up? asleep: 睡着的 crib:摇篮 wake up: 叫醒,弄醒 她现在还在摇篮里睡觉呢?想让我叫醒她么?
-Kate: I, uh, shouldn't have bothered you.I could've sent it, and I probably should have.should not have: 不该【但事实上已经做了】 bother:打扰 probably: 或许
哦,我不该来打扰你。我本可以把钱寄过来的,也许我该那么做。-Caidy: Why did you tell me all this? Why'd you trust me? trust:相信
你为什么要告诉我这些?你为什么要相信我?
-Kate: Because I thought your daughter had a right to know that her father cared.right: 权利 care: 关心,在意
因为我认为你女儿有权知道她父亲关心她。
-Caidy: Why didn't he come back with the rest of you? rest: 其余的他为什么不跟你们一起回来?-Kate: The helicopter that we were on was running out of gas, helicopter:直升机 run out of:用完 gas:油 我们坐的直升机快没油了,so he jumped so that we could make it to the boat.so that:以便
于是他跳下去了,好让我们飞得到船上。-Caidy: What a coward.coward:懦夫 真是个懦夫。
-Kate: He was trying to do the right thing.他只是想帮我们。
-Caidy: He was trying to get away from you.I told him he had a daughter.get away from:逃离
他想离开你们。我告诉过他,他有个女儿。He never so much as lifted a finger to try to call her.so much as:甚至,连 lift:抬起 finger:指头 他连指头都懒得抬起打个电话给她
So now I'm supposed to think he's a hero because he told you to come here and help us? be supposed to:应该 hero:英雄
现在因为他告诉你来帮我们,我就该把他当英雄看? Hell, I bet this money's not even his, is it? 死去吧,我猜这钱都不是他的是不是?
-Kate: They gave us a settlement after the crash, and I didn't need it all… settlement:赔偿金
他们给了我赔偿金我不需要那么多„-Caidy: You don't have to explain it, Kate.你不用解释,Kate。
You got the same look on your face I did when he ditched me.ditch:抛弃
你的表情和我当初被他抛弃时一模一样。All I have for you is sympathy.Is it his? sympathy: 同情
我真同情你。是他的么?-Kate: What? 什么?
-Caidy: Your son.Is it Sawyer's? 你儿子。是Sawyer的么?
-Kate: No.No, I was...pregnant before I met him.pregnant: 怀孕的不是,不是,我„在遇见他之前就怀孕了。-Caidy: That’s not your baby, is it? 那不是你孩子,是不是?
Kate, you just told me that you and your friends cooked a story for the whole world about what happened on that island.cook: 筹划
Kate 你眼神告诉我你和你朋友编了个故事来糊弄全世界。
So you tell me the truth about that? Why are you lying to me about him? lie: 撒谎
你刚才说的是真的?你为什么要替他撒谎?-Kate: Because I have to.因为我没办法。
-Kate: What happened? 发生了什么?-James: What the hell are you doing here? 你在这里做什么?
-Kate: That was Ben.That kid who was shot was Ben.Was it Sayid? Did he shoot him? shoot:开枪
是Ben。被枪击的孩子是Ben。是Sayid干的么?是他开的枪?
-James: Here's what you need to do, Kate keep your mouth shut and stop asking questions.shut: 关闭的,合拢的听着Kate,闭上嘴,别问问题了。
'Cause putting any attention on yourself is the last thing I need right now.attention:注意
我可不希望你成为焦点。
Now scram.I don't want you around here.scram:走开
走吧,你不该待在这里。
-Kate: I just wanna know what's going on.我只想知道发生什么了
-Horace: Lafleur.What...what, uh...what's she doing here? Lafleur。怎么„怎么她在这儿?-James: This is, uh...这是„
-Kate: I'm Kate.Kate.She's new over at the motor pool.我叫Kate。Kate她是新来的,在汽车调配场工作。
I was seeing if she saw anything suspicious, but she didn't, so...suspicious:可疑的我正问她看见什么可疑的,没但是她没看见。所以„ you can run along, thanks.你可以走了,谢谢。-Horace: Have you checked out the hostile's cell yet? check out: 检验,检查 hostile:敌人 cell:牢房 你查关敌人的牢房了么?
-James: I was a little busy trying to keep the town from burning down, Horace.keep from: 阻止,防止 burn down: 烧毁 我忙着救火去了,Horace。
-Horace: Okay.Well, then let's do it.He didn't break out.Somebody let him out.break out: 突然逃跑,(使)脱逃,逃出(监狱),(使)逃走 那么,现在去看看吧。他不是越狱,有人放走他的。-James: These are janitor's keys.janitor:看门人
这是看门人的钥匙。
-Horace: We've only got three janitors.There's Roger, Willie and, uh, that new guy.只有三个看门人。有Roger Willie 还有„那个新来的。I just met him.His name's jack.我刚见过他。他叫Jack。
-James: Yeah.I just brought him in from the sub.I'll go talk to him.sub:潜艇
对,那天是我把他从潜艇接来的我跟他谈谈去。Miles, you wanna come with me? Miles 跟我一块去?-Miles: Yeah, sure, bo.bo:上司
没问题,老大。
-James: All right, I want you to find Jack and Hurley and Kate as quick as you can.你马上去找Jack Hurley还有Kate Put 'em in a house and sit on 'em.‘em:[口]=them 集中在一个屋里,看好他们。-Miles: What for? 为什么?-James: 'Cause I don't want 'em talking to anybody else.因为我不想让他们跟其他人说话。
Things are starting to spin out of control here.spin out of control:【失去控制 spin out: [美国俚语](车辆)打滑失控】 这儿有点乱套了。-Miles: All right, I got it.好的,没问题。-James: All right, go.好的,去吧。
-Roger: Who did this? Do you know who did this to my son? 谁干的?你知道是谁伤害我儿子的么?
-James: Not yet, but we're working on it.How's he doing? 还没,我们正在查,他怎样了?-Roger: I don't know.Juliet told me to wait out here.不知道。Juliet让我在外面等。
-James: Let me see if I can get an update for ya.ya:=you: 你
我去看看能不能给你最新情况。-Roger: Thanks, Jim.多谢Jim。-James: Roger? Roger?
-Roger: Yeah? 嗯?
-James: You happen to have your keys with you? happen to:发生在„身上 你带着钥匙么?-Roger: Yeah.Why? What do you need? I must 've left them at...at the house.嗯,怎么了?你要干嘛用?我肯定是忘在家里了。-Roger: It's all right.Don't worry about it.没事,别多想了。-Juliet: More gauze.gauze:纱布。再来点纱布。
-Nurse: Here's some gauze.给你纱布。
-Juliet: Yeah, right here.yeah.这里,对。
If we can't stop the hemorrhaging, we're just gonna have to pack the whole tract.hemorrhage:出血 pack: 【医学】(用裹布)包裹 tract:【解剖学、动物学】道;系统;(神经纤维的)一束
要是不能阻止出血,只能先全包扎起来。-Nurse: Okay.好。
-James: Where's the doctor? 医生在哪?
-Juliet: At the looking gla station till Friday.station:站
在窥镜站,周五才能回来。-James: How is he doing? 他怎么样了?
-Juliet: Not well.Hook him.He's still bleeding in there somewhere, and I can't fix it.hook:挂住 bleed:出血 fix:[美俚]处理
不乐观。扶着。还有地方在出血,我止不住。-James: It's all right.没事。
-Juliet: No, it's not all right.不,有事。
Someone needs to get in there who can find the damage that bullet did and fix it.damage:损坏 bullet:子弹
需要能找到出血点的人来修复。He needs a real surgeon.surgeon:外科医生
他需要一个真正的外科大夫。
-Jack: You’re telling us we're under house arrest? under house arrest:在软禁中 arrest:监禁 你说我们被软禁了?-Miles: No, you're all free to leave whenever you want...but I'll shoot you in the leg.be free to: 随意(任意,不受拘束)不,你们愿去哪儿去哪儿„但我会朝你们腿开枪。-Jack: And whose idea was this? 这是谁的主意?-Miles: Who do you think? 你觉得呢?-Kate: Sawyer's just doing his job, Jack.Sawyer只不过在尽本分而已 Jack。-Miles: What the hell are you doing, tubby? tubby:矮胖的你这是干嘛,肥猪?-Hugo: Checking to see if I'm disappearing.disappear:消失 看我消失了没有。-Miles: What? 什么?
-Hugo: “Back to the future,” man.“回到未来”伙计。
We came back in time to the island and changed stuff.stuff:东西
我们回到了过去,改变了过去。
So if little Ben dies, he'll never grow up to be big Ben, grow up: 长大,成长
如果小Ben死了他就不会长大成大Ben Who’s the one who made us come back here in the first place.in the first place: 起初,首先
是大Ben一开始把我们逼回来的。
Which means we can't be here.And therefore, dude? therefore:因此 dude:伙计
所以我们不可能在这儿。所以,伙计? We don't exist.exist: 存在 我们不存在。-Miles: You're an idiot.idiot:笨蛋 你是个笨蛋。-Hugo: Am I? 是么?
-Miles: Yeah.It doesn't work like that.You can't change anything.你是。不是那样的。什么都改变不了。
You're maniac Iraqi buddy shot Linus.That is what always happened.maniac:疯子 Iraqi:伊拉克
那个疯伊拉克人开枪打了Linus。这件事是肯定发生过的。It's just...we never experienced how it all turns out.experience:经历 turn out: 成为,变成 只是我们没经历过其间的那段历史。-Hugo: This is really confusing.confusing:难以理解 什么乱七八糟的。
-Miles: Yeah, well, get used to it.But the good news is that Linus didn't die, get used to:习惯于
习惯习惯吧。好消息是 Linus没死。
so that means the kid can't either.He'll be fine.either:也
所以那孩子也死不了。他不会有事的。
-Kate: Didn't look like he was gonna be fine.What if you're wrong? 看起来可不像那样。要是你错了呢?
-Miles: Well, if I'm wrong, then I gue we all stop existing, exist:存在要是我错了,估计我们就不存在了吧。And none of it matters anyway then, does it? none: 一点也不
那什么也无所谓了,对吧?-James: Doc, I need you to come with me.doc:医生
医生,跟我来。
-Jack: Come with you where? 去哪儿?-James: Juliet said the kid's losing blood, and we ain't got none to put back in him.blood:血 ain’t:[口]=am not , are not, is not Juliet说孩子失血过多我们血液储备不够
So we need you to show us where he sprung a leak.spring:裂开 leak:漏洞 所以你要去找出血点。-Jack: No.不。
-James: What? 什么?
-Jack: No, I'm not coming with you.不,我不跟你去。
-James: If you don't come with me, Jack, that kid's gonna die.要是你不跟我来Jack,他会死的。-James: Then he dies.死就死。
-Kate: What are you doing? 你干什么?
-Jack: Making some sandwiches.I figured everybody'd be getting hungry by now.sandwich:三明治 figure:估计 hungry: 饥饿的 做三明治。我估计大家现在都饿了吧。
-Kate: He’s just a boy, Jack.You can’t just let him die.他只是个孩子。Jack,你不能见死不救。
-Jack: You heard Miles.We can't change what's already happened.Miles的话你也听见了,已经发生的事情无法改变。This has nothing to do with me.这跟我没关系。
-Kate: Unle you're the one who's supposed to save him.unle:除非 be supposed to:应该
要是本来该你去救他,这就有关系了。
-Jack: 30 years from now, that boy's gonna be a man that locks me in a cage because he needs surgery.lock:关押 cage:笼子 surgery:外科手术
30年后这孩子会把我关进笼子里,就因为他需要我来做手术。
And then you're gonna come in and you're gonna beg me to operate on him beg to:请求 operate on:给„做手术 然后你会进来,求我给他做手术。
Because he's threatening to murder Sawyer.I've already done this once.threat:威胁 murder:谋杀
因为他威胁要杀Sawyer。我已经做过一次了。
I've already saved Benjamin Linus, and I did it for you, Kate.我已经救过Benjamin Linus一次我是为你才这么做的 Kate I don't need to do it again.我不需要再重来一遍。
-Kate: This is our fault.We brought Sayid back.We caused this.fault:错误 cause:引起
这都是我们的错。我们把Sayid带回来的,都是我们引起的。
-Jack: You know, when we were here before, I spent all of my time trying to fix things.上次我们在这儿的时候我一直在挽救。
But...did you ever think that maybe the island just wants to fix things itself? 但是„你想过么也许小岛想自己修复? And maybe I was just...getting in the way? get in the way:阻碍(妨碍)而我却...挡了道?-Kate: You know, I don't like the new you.I liked the old you, 我不喜欢现在的你。我曾喜欢以前的你
who wouldn't just sit around and wait for things to happen.sit around:坐着没事干 不会坐视不管听天由命。
-Jack: You didn't like the old me, Kate.你不曾喜欢过以前的我,Kate。-Miles: Where are you going? 你去哪儿?
-Juliet: Just relax.You're okay.relax:放松
放松,你没事。
-Nurse: I'm sorry.Juliet? One of the new people is here.打扰下,Juliet?有个新人过来了。
She heard Ben needed blood, says she's a universal donor.universal donor:万能供血者 universal:通用的 donor:捐赠者 她听说我们需要血液,说她是个万能供血者。
-Juliet: This might hurt for a second.Good.Very brave.brave:勇敢
可能会疼一阵子。好的,非常勇敢。
So James told me that Jack wouldn't help, but he didn't say why.James告诉我Jack不肯帮忙,但是他没说原因。
-Kate: If I understood why Jack does what he does, I sure as hell wouldn't be sitting here.understand:理解 as hell: [口语]很,非常,极其
要是我理解Jack为什么那么做,我就不会来了。-Juliet: Off island, did something happen with you two? happen:发生
来岛前,你们俩之间发生过一些事?-Kate: We were engaged.Does that count? engage: 订婚 count:认为,视为 我们订过婚。这算么?-Roger: What's going on? 怎么样了?
-Juliet: Roger, I asked you to wait outside.outside:外面
Roger,我让你在外面等的。
-Roger: No, what's going on with my kid? 不,我孩子怎么样了?
-Juliet: Kate is giving us some fresh blood so we can transfuse Ben.fresh:新鲜 transfuse:输血
Kate正在献血,我们可以给Ben输血。-Roger: Well, I'm not waiting outside.我不要在外面等。-Juliet: You know… 你知道„
-Kate: He could stay with me, and you could check on Ben, 他可以和我一起,你可以去看看Ben。
And…and Roger here could keep me company, make sure I don't pa out.keep company:陪伴某人 make sure:确保 pa out:昏厥 Roger可以给我作伴,确保我不会晕过去。-Juliet: Okay.Roger, have a seat.好吧,Roger坐吧。
-Roger: Thanks.Sure.He stole my keys.谢谢,不客气。他偷了我的钥匙。-Kate: Sorry? 什么?-Roger: Lafleur asked me where my keys were.Lafleur问我我的钥匙在哪儿。
That bastard doesn't ask any questions he doesn't know the answers to...bastard:混蛋
那个逃跑的混蛋没问我任何问题。他不知道钥匙在哪里„
which means my son stole my keys so he could bust that animal out of jail.bust:打破,打开 jail:监狱
也就是说我儿子偷了我的钥匙,放那个畜牲出去。-Kate: Why…why would he do that? 他„他为什么会那么做?
-Roger: Because of me.You got kids? 因为我。你有孩子么?-Kate: No.没有。
-Roger: I thought I was gonna be the greatest father ever.You know? 我还以为我会是世界上最好的父亲。I gue it didn't work out that way.work out: 发展 事与愿违哪。
-Kate: What about his mother? Is she still around? around:在周围
他母亲呢?还在他身边么?
-Roger: No, she's dead.She died the day he was born.不,她过世了。他出生的那天死的。-Kate: I'm sorry.抱歉。
-Roger: Yeah, me, too.I tried to do what I thought she'd want me to do, but...嗯。我也是。我尽力填补母亲的空缺,不过„ I gue a boy just needs his mother.What’s going on? gue:猜想
男孩子还是需要母亲。怎么了? He's going into hypoxic shock.hypoxic:缺氧 shock:休克 他要缺氧休克了。
-Roger: What does that mean? What's the matter with him? 什么意思?他怎么了?
-Juliet: He needs more oxygen.Roger, get out of here!oxygen:氧气
他需要氧气。Roger出去!What? 什么?
-Juliet: Get him out of here!把他弄出去!
-Roger: Wait!What… what is… 等等!什么„
-nurse: Please, Roger, just wait outside.拜托,Roger到外面等。-Roger: Wait a minute.等等。
-Hugo: Let me get this straight.All this already happened.get straight:了解,搞通
是不是这样。这一切都已经发生过。-Miles: Yes.是的。
-Hugo: So this conversation we're having right now...we already had it.conversation:谈话
所以,这次谈话„已经发生过。-Miles: Yes!对!-Hugo: Then what am I gonna say next? 那接下来我要说什么?-Miles: I don't know.我不知道。
-Hugo: Then your theory is wrong!theory:理论 那你的理论错了!-Miles: For the thousandth time, you dingbat, the conversation already happened, dingbat:[美国、澳大利亚、新西兰俚语]怪人;傻瓜,笨蛋 说了多少次了,你个傻蛋,这次谈话已经发生了。
but not for you and me.For you and me, it's happening right now.但对你我还没。对你我是正在发生。
-Hugo: Okay, answer me this.If all this already happened to me, then...你说说这个。要是这已经发生过le„ Why don't I remember any of it? 为什么我什么都不记得?-Miles: Because once Ben turned that wheel, time isn't a straight line for us anymore.wheel:轮子 straight line:直线
因为一旦Ben转动了那个轮子。时间对我们来说就不是一条直线了。
Our experiences in the past and the future occurred before these experiences right now.experience:经历
occur:发生
我们过去和未来的历史,发生在现在这一刻之前。-Hugo: Say that again.再说一遍。
-Miles: Shoot me.Please.Please? 开枪打我,打我啊。
-Hugo: I can't shoot you.Because if you die in 1977, 我不能打你。要是你1977年就死了,then you'll never come back to the island on the freighter 30 years from now.freighter:货船
就不能30年之后再坐货船回岛上了。
-Miles: I can die because I've already come to the island on the freighter.我可以死!因为我已经坐货船回到岛上了。Any of us can die because this is our present.我们所有人都可以死,因为对我们来说这才是现在。
-Hugo: But you said Ben couldn't die because he still has to grow up and become the leader of the others.leader:领袖
但是你说Ben不能死,因为他要长大成为其他人的领袖。-Miles: Because this is his past.因为这是他的过去。
-Hugo: But when we first captured Ben, and Sayid, like tortured him, capture:俘获 torture:拷供
但是我们一开始抓住Ben的时候,Sayid对他严刑逼供。
then why wouldn't he remember getting shot by that same guy when he was a kid? 他为什么不记得小时候被他伤过?-Hugo: I hadn't thought of that.我没想到这个。-Roger: How is he? 他怎么样了?-Juliet: He's stable.stable:稳定的 稳定下来了。
-Roger: Is he gonna be okay? 他会好起来吗?
-Juliet: He's got some fresh blood running through him, which is a good thing.我们给他输了新鲜血液,对他来说是件好事。Roger, I need you to go out to the medical station.medical station:医疗救护站 Roger,拜托你去一趟医疗站。There are some supplies there that we don't have here.supplies:供给品
那里有咱们这儿没有的供给品。
-Roger: Hey, I just wanna say, I...I wanna say thanks.我想说„我„我想说声谢谢。
I know that you're doing everything you can...to save him, and...我知道你正尽一切所能„去救他„ All right, I'm…I'm gonna go, okay? 好了,我得走了。-Kate: Is he any better? 他好点没?
-Juliet: He is stable now.But I can't, um...I can't fix it.现在是稳定了。可我没法„治愈他。
-Kate: What about the sub? I mean, can we take him somewhere? sub:潜水艇
那潜水艇呢?我是说,要不带他出去?-Juliet: No.It's gone.It won't be back for a couple of months.a couple of: 两个,几个
不行,它离开了。2个月之内是不会回来的。-Kate: But he can't die, right? 可他不会死的,对吧?-Juliet: He is going to die.He is in a medical situation that is not resolvable.situation:情况 resolvable:可解决的 他快死了。他的情况几乎无可逆转了。
-Kate: Okay, well, we can't just sit here and do nothing.那咱们总不能在这坐以待毙啊。
I mean, there's got to be someone who can help him.We have entire...entire:整个
一定有人能救他的。我们有整个„ What? 怎么了?-Juliet: Maybe there's something they can do.或许他们能帮上忙。-Kate: “They”? “他们”?
-Juliet: The others.其他人。
-Juliet: You got him? 抱稳了?-Kate: Yeah.嗯。
-Juliet: Ready? 准备好了?-Kate: One, two, three, go.一二三,起。
-Juliet: Okay, let’s go.I'm coming with you.好了,咱们走。我和你一起去。
-Kate: No, no, no, no.If something goes wrong or we get caught, 不不不。万一出了差错,咱们不幸被捕
It doesn't matter for me, but you've got a whole life here.对我而言是无所谓。但对你来说,这里是你生活的全部。
And besides, if Sawyer knew that I got you involved in this, he'd kill me.besides:还有 involve in:使陷入
还有,万一Sawyer知道我把你也牵扯进来,他会杀了我的。-Juliet: How are you gonna manage? manage: 设法对付;应付 你自己能办到吗?
-Kate: I'll manage don't worry.我能行,别担心。
-Juliet: Kate, Sawyer’s gonna find out Ben’s gone, and when he does, Kate Sawyer肯定会发现Ben不见了,I have to tell him what happened.But I'll give you as much of a head start as I can.head start: 先起动的优势;占先;领先(或有利)的开端
到那时我就得和盘托出了。但我会尽量为你多争取些时间。Good luck.luck:运气 祝你好运。
-Benjamin: There’s someone...someone here in Los Angeles.Let me take you to them.有个人„就在洛杉矶有个人„让我带你们去见他们。-Sun: Who? 谁?
-Benjamin: The same person that's gonna show us how to get back the island.就是那个将要告诉我们回岛方法的人。
-Kate: Is that what this is about? You knew about this.原来如此啊?你早就知道了。-Jack: No, I was so… 不是,我„
-Kate: And that is why you were pretending to care about Aaron, to convince me to go back there? pretend:假装 convince:说服
所以你假装关心Aaron,就是为了说服我回去?-Jack: I wasn't pretending anything.我没有假装什么。
-Kate: This is insane.You guys are crazy.insane:疯狂的 guy:家伙 crazy:疯狂的 简直疯了,你们这群疯子。-Jack: Kate Kate…
-Kate: Jack, don't!Jack不要!-Aaron: Mommy, I'm thirsty.I need some milk.thirsty:口渴
妈妈,我渴了。我想喝牛奶。
-Kate: Do you want chocolate milk or regular milk? chocolate:巧克力 regular:正常的 你想喝巧克力味的还是原味的?-Aaron: Juice box.juice:果汁 果汁。
-Kate: You don't want milk anymore? 又不想喝牛奶了?-Aaron: Juice box.果汁。
-Kate: Excuse me.Where are you juice boxes? 请问一下。果汁在哪里?-Man A: Aisle 5.aisle:通道 5号过道。
-Kate: Thank you very much.Aaron? Um, excuse me.Have you seen my son? 非常感谢。Aaron? 不好意思,你有没有看到我儿子?-Man A: I'm sorry? 什么?
-Kate: A little 3year old blond? Aaron? Aaron? Aaron? Aaron!blond:淡黄色的一个三岁的金发男孩。Aaron? Aaron?Aaron?Aaron!Excuse me.I've lost my son.He's 3.He's a little blond boy.劳驾,我找不到我儿子了。男孩,三岁,留着一头金发。-Man B: Don't worry, ma'am.I'll make an announcement.announcement:通知
别着急,夫人,我去广播一下。
-Kate: No, no, no.You have to seal off the store.You...Aaron? Hey, seal off: 封锁,封闭
不不,你得封锁这个商店。你„Aaron? 嘿。
-Woman: Is this your mommy? Honey, is this your mommy? I found him in the fruit section.fruit:水果 section:区
这是你妈妈吗?宝贝儿,这是你妈妈吗?我在水果摊前看到他的。I…he looked lost I was getting ready to make an announcement.我„他好像迷路了,我正想去找人广播。
-Kate: Thank you.Thank you very much.It’s okay, honey.Mommy's got you.Mommy's got you.谢谢你,太感谢了。没事了,宝贝,妈妈来了。妈妈找到你了。-Benjamin: Tell...tell my...告诉„告诉我„
-Kate: Try not to talk, okay? 尽量别说话,好吗?
-Benjamin: Tell my dad I'm sorry I stole his keys.steal:偷窃
告诉我爸爸,我很抱歉偷了他的钥匙。
-Kate: I know you gotta stop me...but I can't just let that kid die.我知道你想阻止我„但我不会看着这孩子死的。
-James: Damn it, freckles.I ain't here to stop you.I'm here to help you.freckles:雀斑
靠,雀斑女,我不是来阻止你的。我来帮你。-Clementine: Hi, auntie Kate!嗨,Kate阿姨!
-Kate: Hi, Clementine.Is your mommy home? 嗨,Clementine。你妈妈在家吗?-Clementine: Sure.I'll go get her.当然,我去叫她。
-Caidy: They’re going back? To the island? 他们要回去?回岛上去?
Why in god's name would they wanna do that? 我的天,他们干嘛要这么做?
-Kate: I don't know.Jack says that we weren't supposed to leave.我不知道。Jack说我们不该离开。
-Caidy: Well, Jack sounds like a piece of work.You look exhausted.Drink this.a piece of work: 【原意是“一项工作”,也可表达“讨厌的家伙”之意】 exhausted:疲惫的 Jack麻烦事儿特多。你看上去累坏了,把这个喝了。Curl up on my bed.Take a nap.I'll watch your fella.curl up:蜷曲 nap:小睡 fella:小家伙
去我床上躺躺,小睡一会儿,我来照看你的小宝贝-Kate: I lost him.我把他丢了。-Caidy: What? 什么?
-Kate: I don't know what happened.We were in the supermarket, supermarket:超市
我不知道是怎么了。我们本来在超市里,and I turned around for one second, and he was gone.turn around: 转身
我只是把视线转开了一秒钟,他就不见了。
And, you know, the crazy thing is, is that...as scared as I was...I wasn't surprised.crazy:疯狂的 scared:害怕 surprised:惊讶
还有,最荒谬的是„虽然当时我很害怕„但我并不感到惊讶。All I could think was it's about time.Why would I feel that way? 我想到的是是时候了,我怎么会那么想? I mean, why would I expect him to be taken? expect:期望 我怎么会等着他被带走?-Caidy: Because you took him, Kate.因为你带走了他,Kate。
-Kate: No, I...Claire was gone.I mean, she left him.I had to take him.He needed me.不,我„Claire不在了。她扔下他。我必须要带上他。他需要我。
-Caidy: You needed him.Sawyer broke your heart.How else were you supposed to fix it? be supposed to:应该
是你需要他。Sawyer伤了你心。孩子正好是个补偿。
-James: Figure out how you were gonna carry him out there by yourself? 想到如何独自扛走他了吗?
-Kate: Well, he line's just right over there, right? The others are on the other side.边界就是那条了,其他人就在那边。
-James: Well, they ain't right on the her side.We better get moving.他们不会总是在那边的。我们快走吧。
-Kate: Why are you doing this? Why are you helping me? 你为什么要这么做?为什么帮我?
-James: When I found out Ben was gone, and Juliet told me what you were up to, up to: 正在做
当我发现Ben走了,Juliet告诉我你的目的后,I asked that exact damn question...why are you helping Ben? And she said...exact:准确的 damn: 该死的,可恶的我问了同样的问题„你为什么要帮Ben?她说„
No matter what he's gonna grow up to be, it's wrong to let a kid die.no matter:无论 grow up:长大
无论他长大后是怎么样,我们也不能让孩子死去。So...that's why I'm doing this.I'm doing it for her.所以„我就来了。为了她。-Juliet: Where's Jack? Jack呢?
-Miles: Uh, he…he's in the shower.I think.shower:洗澡 在洗澡吧。
-Hugo: Is he in trouble? trouble:麻烦 他有麻烦了?
-Juliet: I just need to talk to him.You two mind giving us some privacy? privacy:隐私
只是想和他谈谈。你们方便出去一下吗?
-Miles: Hey, ask me more questions about time travel.travel:旅行
继续问我关于时间穿梭的事吧。-Juliet: I needed you.我要你帮忙。-Jack: I'm sorry? 什么?
-Juliet: That kid was bleeding out.You're a surgeon, and I needed you.surgeon:外科医生
那孩子血流不止。你是外科医生,我要你帮忙。-Jack: That kid is Ben.那孩子是Ben。
-Juliet: That's not Ben yet.He's just a kid.Ben还没成为Ben呢。他只是个孩子。-Jack: Juliet, I’m sorry.I can't help you.Juliet抱歉。帮不了你。
-Juliet: I'm not asking for your help, Jack.You made it pretty clear you weren't interested.我不是来向你求助的,Jack。很明显你并不在意。It's up to Sawyer and Kate now.be up to: 由某人决定
那只能看Sawyer和Kate运气如何了。-Jack: What? 什么?
-Juliet: She's trying to save him, and I sent James after her to help save:拯救
她正在救他,我让James去帮忙了。Because they actually care.actually:确实
因为他们真的在意。
-Jack: I came back here because I care, Juliet.我回来是因为我在乎,Juliet。
I came back here because I was trying to save you.我回来是因为我要救你。
-Juliet: We didn't need saving!We've been fine for three years.我们不需要你救!我们3年来生活的很好。You came back here for you.你是为了自己而回来的At least do me the courtesy of telling me why.at least:至少 courtesy:好意 你起码得回答我为什么。
-Jack: I came back...because I was supposed to.我回来„是因为我本该如此。-Juliet: Supposed to do what? 本该什么?
-Jack: I don't know yet.我还不知道。
-Juliet: Well, you'd better figure it out.figure out:明白 最好快弄清楚。
-Kate: You know, I can take him for a while.我也可以抱他一下的。-James: Sure you can.当然。
-Kate: You know, his father said that you think Ben broke Sayid out.break out: 突然逃跑,(使)脱逃,逃出(监狱),(使)逃走 他爸爸说你认为是Ben放了Sayid。
-James: Kid'll do almost anything if he's pied off enough at his folks.be pied of:发怒 pi: [美国俚语]抱怨
folk:父母 孩子对亲人不满时什么事都做得出。
-Kate: Is that why you asked me to take care of your daughter? 那就是为什么你要我照顾好你女儿?-James: Did you? 照顾好了吗?
-Kate: Of course I did.Go ahead and tip his head back.tip:使倾斜
当然。把他头抬起来。-James: What's she like? 她长什么样?-Kate: Clementine? Clementine?-James: Yeah.Clementine.嗯。Clementine。
-Kate: Oh, she's beautiful.Looks just like you when she smiles.她漂亮极了。笑起来的时候像你。
She's growing up fast.Already has a little attitude.attitude: [美国俚语、口语]敌视态度,不友好态度 她成长的很快。已经有点叛逆了。
-James: I bet you and Caidy had a lot to talk about.bet:肯定
我想你和Caidy肯定有的聊了。
-Kate: She had an interesting theory on why you jumped off the chopper.theory:见解 chopper:[美俚]直升机 她对你跳下直升机的事别有见解。-James: Yeah? What's that? 什么?
-Kate: She thought you were worried about what would happen if you didn’t.她认为你会担心不跳下来会发生什么。
-James: You and me would've never worked out, Kate.work out:产生结果
我们俩永远没可能的,Kate。
I wasn't any more fit to be your boyfriend than I am to be that little girl's father.fit to:相配
我做不了你男友,就像我做不了那孩子她爸一样。-Kate: You seem to be doing all right with Juliet.seem:好像
你和Juliet似乎发展得不错。
-James: Yeah.I've done a lot of growing up the past three years.是。过去3年来我成长不少。
-Man: Hands up!Do not move.I said don't move.This is a violation of the truce.You're over the line.violation:违反 truce:休战
举起手来!不许动,不许动。这违反了休战协定,你们过界了。-James: We know.This kid's been shot.That's both of our problems.我知道。这孩子中枪了。我们双方都有责任
So unle you want to go to war, you're gonna take us to Richard Alpert, unle:除非
你是要开战还是带我们去找Richard Alpert,and you're gonna do it now.快决定。
-Kate: Mrs.Littleton, um, I’m Kate Austen.Littleton夫人,我是Kate Austen。-Littleton: I know who you are.Come in.我知道你是谁。进来吧。-Kate: Thank you.谢谢。
-Littleton: Your friend Dr.Shephard came here last night, 你朋友Shephard医生昨晚来过。
going on and on about some person named Aaron.一直在说一个叫Aaron的人。
When I asked him who that was, he ran out of here like the room was on fire.我问他那是谁,他发疯似的跑了出去。
-Kate: He's your grandson.And your daughter Claire...is alive.grandson:外孙 alive:活着
那是你外孙。而你女儿Claire„还活着。
-Littleton: What are you talking about? Claire died in the plane crash.你说什么?Claire在坠机中身亡了。
-Kate: No, she survived.When we crashed, your daughter was eight months pregnant, survive:幸存 crash:坠毁 pregnant:怀孕的不,她活下来了。我们坠机时,你女儿已经怀孕8个月„ and...she's the one who gave birth on the island, not me.give birth: 生孩子
在岛上生产的是她,而不是我。
We lied.There were other survivors, too.We just left them behind.survivor: 幸存者
leave behind: 把„丢在后面
我们说谎了。还有其他的幸存者,我们弃他们而去。-Littleton: Why? Why would you leave her there? 为什么?你们为什么要抛下她?
-Kate: Because she disappeared, and she left the baby behind.disappear:消失
因为她消失了,还扔下了婴儿。
We looked everywhere, but...that's when I started taking care of Aaron.take care of: 照顾
我们到处都找过,但是„我从那时开始照料Aaron。
And when we were rescued, we didn't …we had to decide what to do with him.rescue:营救 decide:决定
当我们被援救,我们没有„我们得决定他的将来。
And I knew that she had wanted him to be adopted, but I couldn’t.adopt:领养
我知道她希望送他去领养,但我无法放手。I had to protect him, so I said he was mine.protect:保护
我得保护他,所以声称是我的孩子。
-Littleton: Why did you lie? Why didn't you come to me in the first place? 你为啥撒谎?你为什么不早点找我?-Kate: Because I needed him.I'm sorry.因为我需要他。对不起。
You’re gonna see that he's so sweet and kind and good.你看看他有多么乖巧可爱。-Littleton: Where is he? 他在哪里?
-Kate: Um, I checked in two doors down.He's asleep.我在隔壁的隔壁开了间房。他在睡觉。I know that this is a lot for you to handle.But...handle:应付
我知道一时很难接受。但„
When you're ready, he's waiting for you.当你准备好,他在等着见你。
I told him that you're his grandmother, grandmother:祖母
我告诉他,你是他姥姥。
that you'll take care of him while I'm gone and that I'll be back soon.我离开时你会照顾他我很快会回来
-Littleton: Where are you going? I'm going back to find your daughter.你要去哪里?我回去找你的女儿。-Kate: Bye-bye, baby.拜拜,宝贝。
-James: Don't worry.We got 'em right where we want 'em.别担心,他们正带我们去该去的地方。-Man: Shut up and keep moving.shut up:闭嘴
闭嘴,走你的路。
-James: What's it look like I'm doing? 这不是在走嘛?-Richard: Hello there, James.你好啊,James。
-James: Where the hell did you come from? 你从哪冒出来的?-Richard: You asked my people to bring you to me.Here I am.Is that Benjamin Linus? 你叫我的人带你来见我。我就来了。这就是Benjamin Linus?-James: You two know each other? each other:彼此 你们互相认识?
-Richard: What happened to him? 他怎么了?
-Kate: He was shot.他中枪了。
-Richard: And who might you be? 你又是谁?
-James: She's with me.她跟我一起的。
-Richard: And why are you here? 那你为啥在这里?
-Kate: 'Cause we need you to save his life.Can you? 我们需要你救他一命。你可以做到吗?
-Richard: If I take him, he's not ever gonna be the same again.若我带走他,他将永远改变。-Kate: What do you mean by that? 什么意思?
-Richard: What I mean is that...he'll forget this ever happened, and that...我的意思是„他会失忆,然后„
His innocence will be gone.He will always be one of us.You still want me to take him? innocence:单纯
他将不再单纯。他将永远成为我们一员。你还想我带走他吗?-Kate: Yes.是的。
-Man: Richard...you shouldn't do this without asking Ellie.And if Charles finds out Richard„没问过Ellie前,你不该行动。要是Charles得知„.-Richard: Let him find out.I don't answer to either of them.就让他知道。我从不听他们指挥。-Kate: Wh…where are you taking him? 你要把他带到哪里?-James: Come on.走吧。
-John: Hello, Ben.Welcome back to the land of the living.the land of the living:人世(现世)你好,Ben欢迎回到人间。
刀豆文库小编为你整合推荐6篇第五季随笔,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
《犯罪心理》的开场白 第五季Episode 01HauntedEmily Dickinson wrote:"one need not be a chamber to be haunted.one need not be a house.The brain has corridors surp......
穿越第五季一在入夏的每一个寂寞深夜里,我总是意犹未尽地想起你。我怀念那段清澈明媚的日子,怀念那个充斥着迷茫与压抑的季节,怀念我的老师我的朋友和我所喜欢过的女孩子,怀念那......
第五季随笔壹是独一的一,我是谁的独一。穿梭在疯狂的时光隧道中,挣扎、麻木、腐朽、自以为是。我在变,不知道到底哪里变了,总是在眷顾那些事事而非,有时熟悉的字幕,熟悉的音乐、熟......
刀豆文库小编为你整合推荐4篇吸血鬼第五季观后感,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
