《晏子御者之妻》的阅读答案及原文翻译
第1篇:晏子御者之妻原文加翻译
晏子御者之妻原文加翻译
晏子御者之妻是一个典故,说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出晏子的`风度,不自满,谦虚谨慎,知错能改。出自司马迁《史记·管晏列传第二》。下面是晏子御者之妻原文加翻译,请参考!
晏子御者之妻原文
晏子为齐相, 出,其御①之妻从门间而窥②其夫。其夫为相御,拥大盖,策③驷④马 ,意气扬扬,甚自得也。
既而⑤归,其妻请去⑥。夫问其故⑦,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足⑩,妾是以求去也。”其后,夫自损抑。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)
注释
①御:马夫
②窥:偷看
③策:鞭打
④驷:同架一辆车的四匹马
⑤既而:不久
⑥去:离开,这里指离婚
⑦故:原因
⑧志念:志向和思考的东西
⑨自下:谦虚
⑩足:满足
妾:古代女子表示谦卑的自称
是以:因此
自损抑:克制自己,保持谦卑
对:回答
大夫:古代官名
翻译
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
第2篇:《晏子御者之妻》原文赏析及习题答案
《晏子御者之妻》原文赏析及习题答案
晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。”
其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
[注]①御:马夫。 ②驷马:四匹马拉的车。 ③去:离开,这里指离婚。 ④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。
1、(1)解释下列句中加点的词。
(1)从门间而窥()(2)晏子怪而问之()
(3)夫问其故 ()(4)晏子荐以为大夫()
(2)下列各句与例句中“为”的用法相同的一项是()
例句:晏子为齐相
A.为其来也,臣请缚一人过王而行
B.缚者曷为者也
C.二虫尽为所吞
D.生于淮北则为枳
2、用“/”划分下面句子的朗读停顿,划一处。
其 御 之 妻 从 门间 而 窥
3、将下列句子翻译成现代汉语。
(1)圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
(2)既而归,其妻请去。
4、这段文字主要写了车夫和他的妻子,请选择其中一个人物加以评论。
参考答案
1、⑴(4分)①偷看,观察 ②缘故,原因 ③感到奇怪 ④推荐 ⑵(2分)B
2、(2分)其 御 之 妻 / 从 门 间 而 窥
3、(4分)⑴车夫不久回到家里(车夫回家之后),他的妻子请求离开(他的妻子要与他离婚)。
⑵圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。
4、(2分)⑴对车夫:①一种是肯定他的言行。答案要点:立足于本职工作,干一行爱一行,并以干好自己的本职工作为自豪。②一种是否定车夫的言行。答案要点:不要依靠权势炫耀自己,不应该满足现状,应该有所追求。
⑵对车夫的妻子:①一种是肯定她的做法,答案可参考否定车夫的言行。②一种是否定他妻子的做法。
答案要点:社会分工不同,不要因工作性质不同而苛求别人。(只要言之有理即可)
5、四个”其”分别都是什么意思?
1.其御(者)之妻从门间而窥:其,他的/晏子的(指晏子)
2.其夫为相御:其,她的/御者之妻的(指晏子驾车者的妻子)
3.其妻请去:其,他的/御者的(指晏子驾车者)
4.妾观其出:其,他/晏子
注释
①御:马夫
②窥:偷看
③策:鞭打
④驷:同架一辆车的四匹马
⑤既而:不久
⑥去:离开,这里指离婚
⑦故:原因
⑧志念:志向和思考的东西
⑨自下:谦虚
⑩足:满足
妾:古代女子表示谦卑的自称
是以:因此
自损抑:克制自己,保持谦卑
对:回答
大夫:古代官名
参考译文
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的.表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
简析
本文说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出了晏子的风度。 不自满,谦虚谨慎,知错能改。从侧面表现了晏子谦虚谨慎,批评晏子车夫骄傲自满。人在任何时候都不要忘乎所以,骄傲多半是因为自己的无知。
这件事主要想说明晏子做人很低调,谦虚恭谨,善于举荐。但给人印象最深的反倒不是晏婴,而是这个御者之妻。她从晏子的态度举止中看到了做人的“志念”,用以教导自己的丈夫,从而让容易自满的丈夫,树立起了远大的志向。有妻如此,是御者之福。
但在读此故事后,所感是,做人:须谦恭、勿张扬、深沉些,方能见其志在不小;反之,骄傲、得意、自足,只能说明浅薄,胸无大志。
第3篇:关于《晏子御者之妻》的阅读答案及原文翻译
关于《晏子御者之妻》的阅读答案及原文翻译
晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。”
其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
[注]①御:马夫。 ②驷马:四匹马拉的车。 ③去:离开,这里指离婚。 ④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。
1、(1)解释下列句中加点的词。
(1)从门间而窥( ) (2)晏子怪而问之( )
(3)夫问其故 ( ) (4)晏子荐以为大夫( )
(2)下列各句与例句中“为”的用法相同的一项是( )
例句:晏子为齐相
A.为其来也,臣请缚一人过王而行
B.缚者曷为者也
C.二虫尽为所吞
D.生于淮北则为枳
2、用“/”划分下面句子的朗读停顿,划一处。
其 御 之 妻 从 门间 而 窥
3、将下列句子翻译成现代汉语
第4篇:《晏子之御者》原文及翻译
《晏子之御者》原文及翻译
在日常过程学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编帮大家整理的《晏子之御者》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。
《晏子之御者》原文及翻译 篇1
晏子之御者
【原文】
晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫
(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)
【注释】
仆御:驾驶车马的人。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。
门间:门缝。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。
扬扬:得意的样子。
得:得意。
去:离开,指和丈夫离婚。
长不满六尺:身长较矮。
志念:志向和爱好。
自下:自己认为不及别人、身居人下的样子。
抑损:谦逊,抑制。
第5篇:《晏子之御者》阅读答案及原文
《晏子之御者》阅读答案及原文
在日常学习和工作中,我们都不可避免地会接触到阅读答案,阅读答案有助于我们领会解题思路,掌握知识点。一份好的阅读答案都具备什么特点呢?以下是小编精心整理的《晏子之御者》阅读答案及原文,希望对大家有所帮助。
晏子之御者
【原文】
晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫
(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)
【注释】
仆御:驾驶车马的人。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。
门间:门缝。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。
扬扬:得意的样子。
得:得意。
去:离开,指和丈夫离婚。
长不满六尺:身长较矮。
志念:志向和爱好。
自下:自己认为不及别人、身居人下的样子。
抑损:谦逊,抑制。指变得谦卑恭谨的样子
第6篇:晏子之御者翻译及阅读训练答案
晏子之御者翻译及阅读训练答案
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
(选自《史记·管晏列传》)
【参考译文】
晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国驾车,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的'样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问她离开的缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,带着志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己放在别人之下的神色。现在你身高八尺,却只做人家车夫,但是你的神态,自己自以为很满足,我因此请求离开。”这以后,车夫变得谦卑恭谨的样子。晏子感到奇怪就问他,车夫把实话告诉了他,晏子推荐他做了大
