塞上忆汶水的诗歌赏析

2023-06-04 07:13:38 精品范文 下载本文

第1篇:塞上忆汶水的诗歌赏析

塞上忆汶水的诗歌赏析

《塞上忆汶水》是曹元用的一首代表作。下面小编为大家整理了这首诗歌的原文、译文注释以及翻译的相关内容。欢迎大家阅读。

《塞上忆汶水》原文

沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞。

南都儿辈应相念,过尽征鸿犹未归。

【译文及注释】 译文

沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞。南都儿辈应相念,过尽征鸿犹未归。

注释

①沙碛:沙漠。

②苑马:西域大苑所产的马。

【作品鉴赏】 《塞上忆汶水》描写边塞秋景,表达了诗人思乡思亲之情

前两句描绘了边塞秋高云飞,展示频繁的'惆怅、悲哀的景象。征鸿,意为“远飞的大雁”,古人常利用它们寄寓自己的情怀。这里借写征鸿未归,表达了思乡思亲之情及厌战的心理。

拓展阅读:作者简介

曹元用(1268年-1330年),字子贞。祖籍阳谷阿城(今嘉祥县纸坊镇李村),后迁居汶上。元代大臣,与清河元明善、济南张养浩并称为“三俊”。父曹宗辅,官德清县主簿。早年随家人迁徙至汶上大张村(今嘉祥县梁宝寺镇)。

第2篇:塞上忆汶水原文翻译

《塞上忆汶水》本诗为元代大臣曹元用的作品。本文的内容是介绍塞上忆汶水原文翻译,欢迎大家阅读。

塞上忆汶水原文翻译

元代:曹元用

沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞。

南都儿辈应相念,过尽征鸿犹未归。

译文及注释

译文

茫茫沙漠,秋高气爽,马匹肥壮,悲哀宛转的笛声吹奏着。

南方的将士们应该想家了吧,如同远飞的大雁还未回家。

注释

沙碛:沙漠。

苑马:西域大苑所产的马。

相关阅读:

曹元用(1268年—1330年),字子贞。祖籍阳谷阿城(今嘉祥县纸坊镇李村),后迁居汶上。元代大臣,与清河元明善、济南张养浩并称为“三俊”。

父曹宗辅,官德清县主簿。早年随家人迁徙至汶上大张村(今嘉祥县梁宝寺镇)。幼时嗜书,过目成诵,尤精於《易经》、《春秋》,每晚读书,常达旦不寐。后来担任镇江路儒学正,在大都时为翰林学士承旨阎复所赏识,任御史台掾史。延祐六年(1319年),为太常礼仪院经历。

人物生平

嗜好读书

曹元用祖籍阿城,后迁居汶上。曹元用天资聪敏,性格开朗,幼好读书,过目不忘,每夜读书,常通宵达旦。父亲怕他因此得病,阻止他,他却用衣蔽住窗子,在房内默读。

名列三俊

曹元用开始任镇江路儒学正,期满考核合格,游于京师。翰林承旨阎复,对于各地来的士子很少有称赞的,见到元用,将他所写的文章给曹元用看,曹元用立即指出其中的毛病,阎复认为曹元用是个奇才,荐为翰林国史院编修官。曹元用认为国史院的官员都才不称职,请于测试后录优任用。

御史台聘他为属官,曹元用不曾学过如何办理公务,但对一些事情却能有明确的判断,御史台的属吏们反而要向他请教。转为中书省右司的属员,与清河的元明善、济南的张养浩,并称为“三俊”。

后授任应奉翰林文字,又转任礼部主事。在当时历朝皇后死后,还是称其名,没有谥号,曹元用认为:“皇后为天下之母,岂可直接称其名,应加上美好的称号,以发扬其美德。”改任尚书省右司都事,转为员外郎。废除尚书省后,他退居任城,在那里住很久,齐、鲁间士人向他求学的甚多。

仕途经历

延祐六年(1319年),授太常礼仪院经历,建议太子硕德八剌亲自参加祭祀之事,精心于礼乐。硕德八剌亲自主持祭祀的礼节、仪仗队、车马、服装等制度,都是他裁定的。原来太庙九代皇帝的灵位分室供奉,但都在一殿之内祭祀。

元仁宗驾崩后,殿内也无室可以供奉了,便在武宗室之前接了一间供奉。元英宗上京召集礼官讨论此事。曹元用认为,应该建大殿于原殿之前,内设十五室。元英宗认为此议甚好。授曹元用为翰林待制,迁任直学士。

至治三年(1323)八月,发生铁失刺杀元英宗的事变,叛党赤斤铁木儿突然来到京师,收缴各衙门大印,召两院学士北上。元用一人未去,并声称:“此非常之变,我宁死也不能屈服。”不久,这次政变以失败告终,人们都说曹元用有先见之明。

尽心尽职

泰定二年(1325年),朝廷授曹元用为太子赞善,后转为礼部尚书,兼经筵官,又任大朝会的纠仪官,在退朝时号令循序而退,无夺门而出的事情发生。他认为太医、仪凤、教坊等官,不应列入正班,应自成一列。这些建议均被采纳。丞相拟废除科举制,曹元用反对:“国家文治正要用此制度,怎么能废!”有人提出对太庙的祭祀由四季减为冬季,曹元用说:“禴祠尝烝(古四时之祭的代称,禴指最薄一祭、祠为春祭、烝为冬祭、尝为秋祭),是一年四季的祭祀,一个都不能少,这是经典礼仪中十分重要的事情,怎么可以因为吝啬钱财而废除利益呢!?”

泰定三年(1326年)夏,发生日食、地震、星变,也孙铁木儿诏令廷臣商议消灾之策,曹元用提出:避免天灾的办法,是不讲空话,但务实际,也就是实行德政。具体说就是:节省一切不应开支的费用,选拔贤能者为各地守令,抚恤贫民,祭祀天地,禁止佛事,停止不必须的制作以减轻人民负担,慎重地实行赏罚以鼓励和惩罚士民。这些意见都切合实际,清除当时政治中的弊端。他还论及科举取士之法,认为应当革除冒名顶替,严格进行考核,使得有真才实学的人得到任用。这些意见朝廷都予以肯定。拜为中奉大夫、翰林侍讲学士兼经筵官,参与修纂仁宗、英宗两朝实录。又奉旨纂集甲令为《通制》,把唐朝的《贞观政要》译为蒙古语言。这些书编成后都流行于世。凡朝廷的文告和命令,都是元用起草的。文宗时他起草宽恤之诏,受到也孙铁木儿的称赞,赐金织纹锦。

天历二年(1329年),曹元用代表皇帝到曲阜孔子庙举行祭祀,回来献上孔子像及所撰的代祀记,元文宗非常高兴。正值太禧宗禋院副使是个缺职,中书省上奏让曹元用担任,元文宗不答应,说:“他是翰林院学士中不可缺少的一个,要把他任用在大事情上。”当曹元用去世时,皇帝哀悼很长时间,告诉侍臣说:“曹元用尽忠竭力,现在死了,应当赐赙钞五千缗(一千文)。”又追封为政奉大夫、江浙等处行中书省参知政事、护军、东平郡公,谥号文献。济宁市太白楼、曲阜孔庙、邹城孟庙,存其撰文碑。

第3篇:《塞上忆汶水》原文翻译

《塞上忆汶水》原文翻译

《塞上忆汶水》本诗为元代大臣曹元用的作品。以下是小编整理的《塞上忆汶水》原文翻译,欢迎大家分享。

《塞上忆汶水》原文:

沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞。

南都儿辈应相念,过尽征鸿犹未归。

《塞上忆汶水》译文:

茫茫沙漠,秋高气爽,马匹肥壮,悲哀宛转的笛声吹奏着。

南方的将士们应该想家了吧,如同远飞的大雁还未回家。

《塞上忆汶水》注释:

1、沙碛:沙漠。

2、苑马:西域大苑所产的马。

作者简介:

曹元用(1268年—1330年),字子贞。祖籍阳谷阿城(今嘉祥县纸坊镇李村),后迁居汶上。元代大臣,与清河元明善、济南张养浩并称为“三俊”。

父曹宗辅,官德清县主簿。早年随家人迁徙至汶上大张村(今嘉祥县梁宝寺镇)。幼时嗜书,过目成诵,尤精於《易经》、《春秋》,每晚读书,常达旦不寐。后来担任镇江路儒学正,在大都时为翰林学士承旨阎复所赏识,任御史台掾史。延祐六年(1319年),为太常礼仪院经历。

作者生平:

1、嗜好读书。

曹元用祖籍阿城,后迁居汶上。曹元用天资聪敏,性格开朗,幼好读书,过目不忘,每夜读书,常通

未完,继续阅读 >

第4篇:塞上忆汶水原文翻译

《塞上忆汶水》本诗为元代大臣曹元用的作品。本文的内容是介绍塞上忆汶水原文翻译,欢迎大家阅读。

塞上忆汶水原文翻译

元代:曹元用

沙碛秋高苑马肥,哀笳一曲塞云飞。

南都儿辈应相念,过尽征鸿犹未归。

译文及注释

译文

茫茫沙漠,秋高气爽,马匹肥壮,悲哀宛转的笛声吹奏着。

南方的将士们应该想家了吧,如同远飞的大雁还未回家。

注释

沙碛:沙漠。

苑马:西域大苑所产的马。

相关阅读:

曹元用(1268年—1330年),字子贞。祖籍阳谷阿城(今嘉祥县纸坊镇李村),后迁居汶上。元代大臣,与清河元明善、济南张养浩并称为“三俊”。

父曹宗辅,官德清县主簿。早年随家人迁徙至汶上大张村(今嘉祥县梁宝寺镇)。幼时嗜书,过目成诵,尤精於《易经》、《春秋》,每晚读书,常达旦不寐。后来担任镇江路儒学正,在大都时为翰林学士承旨阎复所赏识,任御史台掾史。延祐六年(1319年),为太常礼仪院经历。

人物生平

嗜好读书

曹元用祖籍阿城,后迁居汶上。曹元用天资聪敏,性格开朗,幼好读书,过目不忘,每夜读书,常通宵达旦。父亲怕他因此得病,阻止他,他却用衣蔽住窗子,在

未完,继续阅读 >

第5篇:使至塞上诗歌赏析

24、《使至塞上》赏析

王维

作者简介

王维,字摩诘,唐代诗人,画家,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”。他的诗以描绘山水田园和歌咏隐居生活一类成就最大。王维的大多数山水田园之作,在描绘自然美景的同时,流露出闲居生活中闲逸的情趣。以山水诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”。他也有反映军旅和边塞生活的作品,其中写景佳句广为历代传诵不衰,如极富代表性的《使至塞上》就是其中之一。苏轼评价王维“诗中有画,画中有诗”。背景介绍

开元二十五年(737),河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,王维奉命以监察御史的身份赴边塞慰问,察访军情。这实际上是将王维排挤出朝廷。此诗即诗人赴西河途中所作。这是一首纪行诗,诗即记述这次出使途中所见所感。

歌词赏析

首联,“欲问边”交代了作者“使至塞上”要完成的使命,“单车”说明此行是轻车简从,联系他当时的处境,不难想象为什么他是孤独上路,也不难体会他内心的落寞、孤寂。“属国过居延”,可知行程遥远。“单车”“过居延”途中的艰难、苦闷可想而知。诗歌开头以叙事起笔,却于看似平淡的叙事中融

未完,继续阅读 >

《塞上忆汶水的诗歌赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
塞上忆汶水的诗歌赏析
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文