语用学翻译研究概略论文
第1篇:语用学翻译研究概略论文
语用学翻译研究概略论文
论文摘要:语用学翻译研究思想源于20世纪九十年代,经过近二十年的蓬勃发展,在国内和国外都形成了一定的规模。文章从陈述语用学翻译研究的发展历程入手,首先追溯了语用学翻译研究的起源,并对其发展现状进行了总结,继而探讨了将语用学与翻译研究进行交叉的可能性和可行之路,最后指出了语用学翻译研究的发展方向。研究发现,语用学与翻译研究有着广阔的交叉面,因此语用学翻译研究必将有宽广的发展前途;按照分相论和综观论的框架构建自己的学科体系,能够作为其发展的可借鉴之路;最后,研究指出:语用学翻译研究未来的发展重心在于理论体系的构建、重大理论的创立、研究领域的拓展和研究重心的转移上。
论文关键词:语用学翻译研究,发展历程,分相论,综观论,发展方向
翻译是一种语际间的交际活动,对于这一活动进行研究的翻译学具有跨语言、跨文化和跨学科研究等主要特征。因此,从多学科和跨文化的角度对翻译学进行研究已成为当前国际学术界的一个趋向。语用学翻译研究则是被一发展趋势催生出来的一个关于翻译学研究的新范式。
1.语用学翻译研究发展历程一览
1.1语用学翻译研究的由来
最早用语用学来研究翻译的学者及其论著有Hatim和Mason的DiscourseandtheTranslator(1990)以及Gutt的两本著作:TranslationandRelevance:CognitionandContext(1992年第一版);RelevanceTheory:AGuidetoSuccessfulCommunicationinTranslation(1992)。Hatim和Mason在DiscourseandtheTranslator(1990)一书中所提到的中心思想是:语篇作为“一整套相互关联的功能”,是“为了对某一特定环境作出反映,并因此达到一个整体的修辞目的”;而Gutt在TranslationandRelevance:CognitionandContext中明确提出了关联论翻译观,由于这一理论对于翻译交际有着较强的解释力,因此自其提出起至今在国内外翻译界的影响较大。
由LeoHickey主编的学术文集ThePragmaticsofTranslation是语用学翻译研究发展过程中的一大进步。该论文集收录了13篇文章,包括有关翻译方法的言语行为和言外功能,合作原则与文学翻译,对相关理论在翻译中的思考,礼貌原则与翻译等多方面的内容。该论文集涉及了语用学基本理论在翻译研究中的应用问题,是对语用学翻译研究所进行的一个全面概述,无疑对这一领域的发展起到了巨大的推动作用。
1.2语用学翻译研究的现状
就国外的语用学翻译研究而言,除了上文中提到的奠基之作外,还值得一提的是俄罗斯的语用学翻译研究。在俄罗斯语言翻译学中,语用问题作为诸多语言学问题之一而被学者们所研究,取得了比较丰富的成果,他们主要从语义对应的角度来分析语用意义的传达和翻译的语用意义。三位俄罗斯翻译理论家对翻译中的语用问题都进行了较为深入的研究,他们是巴尔胡达罗夫、科米萨罗夫和什维策尔分,他们的研究涵盖了诸如:语用关系、原文发出者交际意图和译文接受者接受能型、语用意义的传达以及翻译语用学的构成和翻译语用学的研究类型等多个议题,他们三人的翻译语用学思想对于语用学翻译研究的`发展产生了积极的影响。
中国国内的语用学翻译研究思想可以追溯到旅美学者赵元任1969年发表的DimensionsofFidelityinTranslation,withSpecialReferencetoChinese,在文章中,作者提出语义要根据语境决定,强调功能和语用对等。如今,国内学者或者运用语用学理论结合翻译理论进行研究,或者借助语用学理论对翻译的现象进行解释,在这两方面都取得了可喜的成绩。
然而,在看到语用学翻译研究所取得进步的同时,我们必须承认:无论在国内还是国外,将翻译的研究与语用学的研究结合起来的语用学翻译研究还是一个全新的课题,无论在理论框架的构建上还是在重大学说的创立上都没有形成气候。所以,很多学者认为:语用学翻译研究,基本上是未被开垦的领域。
2.语用学与翻译研究的多元结合
2.1翻译研究与语用学研究的交叉
翻译研究和语用学研究虽然有着各自不同的研究对象、任务和特点,但这两门学科在上述三方面有着千丝万缕的联系,正是这一点决定了翻译学和语用学研究存在着交叉的可能性。
翻译是以符号转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动,翻译学研究是探讨译者如何解读原文、在译文中重构原文意义的学问;而语用学是一门研究如何理解和使用语言、如何使语言合适、得体的学问,其研究对象是说话人和听话人之间、话语和语境之间的互动关系。由此可见,翻译学研究和语用学之间有着众多的交叉点:首先,从本质上讲,翻译学和语用学都是研究交际活动的学科,如翻译学研究的是译者在原文和译文之间的交际和互动,而语用学研究的是说话人和听话人之间的交际互动;其次,两者有着共同的研究对象,即语言理解和语言表达;再次,在研究任务上,二者都侧重于研究意义(特别是话语隐含意义)的传递和理解;另外,这两门学科的研究特点更是有许多相似之处:如二者都注重语境在话语理解中的重要作用、都强调语言理解是一个动态推理过程;最为重要的是,两门学科一致认为,语言理解和表达是一个综合的复杂的过程,不单单需要大量的语言知识,同时需要涉及对认知、心理、文化等诸多方面知识的了解。
由上述分析可见,语用学和翻译学研究的结合绝非偶然,而是由于二者之间都具有明显的跨学科性质而天生就具有了亲缘般的联系。语用学的诸多理论对翻译活动具有强大的解释力,这就决定了从语用学角度来对翻译学进行研究具有巨大的潜力。有些学者认为,弄清翻译学和语用学之间的联系,在此基础上把两个学科的研究有机地结合起来,进而把翻译教学研究引向更深更广的领域,是广大翻译研究人员面临的一个重大课题。而笔者认为,语用学与翻译研究的结合点并不难找出,现在更重要的工作是在认清这些结合点后,力图构建语用学翻译研究的发展方向以便引导这一研究向更深更广的层次发展。根据语用学研究的大体脉络,我们可以按下述思路搭建语用学翻译研究的基本框架。
2.2.1语用学翻译研究分相论
语用学和翻译研究有着千丝万缕的联系,故前者在各个研究领域所取得的成果都可以为翻译研究提供科学的、微观的分析方法。其实最早用语用研究方法解读翻译研究的先驱们也是从这些微观层面入手的。如上文提到的Gutt,他明确的将语用学领域的一个重要理论——关联理论用于解释翻译活动。继Gutt之后,学者们又将更多的语用学原理运用到了对翻译活动的探讨中,如Hickey汇编的ThePragmaticsofTranslation一书中所收录的文章就研究了合作原则、言语行为、语用前提、礼貌原则、指示语、模糊限制语等语用学的基本原理对于翻译实践的制约与影响。
目前,从微观层面进行的语用翻译研究,即用语用学基本原理来解释翻译现象的活动正在稳步向前推进。越来越多的学者开始致力于这项研究。他们除了延续传统即继续探讨关联理论对翻译学的指导意义之外,还将研究扩展到了语用学传统理论的方方面面,如将语用学最传统的基本内容:指示语(deixis)、前提(presupposition)、会话含意(conversationalimplicature)、言语行为(speechacts)、会话结构(conversationalstructure)等运用到翻译研究中,或探讨语用学领域里的基本理论:礼貌原则(politenessprinciple)、语言顺应论(linguisticadaptationtheory)甚至模因论(memetics)对翻译研究的指导作用,从语用学角度对翻译研究的讨论可以说已经渗透到了方方面面。
上述研究都是从语用学研究的基本理论入手,属于语用翻译学研究的微观层面,它和英美学派所采取的分相论——将语用学看成是语言学的分相研究这一手法不谋而合,故笔者将这一系列的研究称之为语用学翻译研究的分相论。
2.2.2语用学翻译研究综观论
除了从微观层面介入外,语用学视角的翻译学研究还可以从宏观的角度展开。语用学和翻译学两门学科都有着较为明显的跨学科性质,决定了两门学科都可以从多学科的角度综合进行考察,这就是所谓的语用学翻译研究综观论。
在将综观论这一概念引用到语用翻译研究领域的同时,国内外学者从多层面、多视角对翻译研究进行阐释,从跨学科的视野开创了语用学综观论的翻译研究。这些研究包括:对比语用学翻译研究、词汇语用学翻译研究、语篇语用学翻译研究、认知语用学翻译研究、修辞语用学翻译研究、文学语用学翻译研究、社会语用学翻译研究和跨文化语用学翻译研究。
相比语用学翻译研究分相论,从综观论的角度对翻译进行的语用学研究还没有形成规模。国内外学者们只是在自己感兴趣的领域内作了探索性研究,如哈蒂姆和梅森的《语篇与译者》、刘宓庆的《汉英对比研究与翻译》、黄国文,张美芳的《语篇语言学与翻译研究》、孙艺风的《视角阐释文化——文学翻译与翻译理论》等等。这些研究从整体上而言较为零散,缺乏系统性。但由上分析不难看出,这一角度的研究拥有巨大的潜力和发展空间,这也为致力于从事这方面研究的学者们提供了一个可选择的道路。
3.语用学翻译研究的发展方向
语用学和翻译学研究都在朝着跨学科方向发展,这两门学科有着广泛的交叉面,因而为语用学和翻译研究的结合提供了可能性,但是如何将这一新的研究视角推向更广更深层次的发展,是致力于该领域的广大学者应该担负的重大使命。基于该领域的研究现状和其自身的特点,笔者认为未来语用学翻译研究应重点解决如下问题:
第一,进一步明确语用学翻译研究的任务及研究范围,构建这一研究的理论体系,力争早日确立语用学翻译研究的的独立学科地位;
第二,语用学翻译研究应继续其跨学科的主线,并进一步拓展思路,对翻译研究进行多角度、多维度的分析;具体而言,从翻译类型而言,语用学翻译研究不仅要涉及笔译还要涉及口译研究;从翻译文体而言,不仅涉及文学特别是小说翻译还要涉及诗歌、新闻文体以及科技文体的翻译;
第三,语用学翻译研究应调整重心,从目前单一、微观地对传统语用学理论对翻译活动的描述性研究转向综合、宏观层次的理论构建和整合上来。对于任何一个学科而言,没有系统的理论框架作支撑,没有重大的理论做后盾,是很难有长足的进步和飞跃的发展的。
语用学翻译研究虽然引起了众多学者的关注,但总体而言它还只能算是处于起步阶段。从语用学翻译研究的发展现状来看,客观的讲,它充其量还只能被看作是一个新的学说或新的研究视角。因此,语用学翻译研究无论是在其学科地位的确立、理论体系的构建以及研究范围的扩展方面都有较大的发展空间。
4.结束语
作为翻译学研究的一个新范式,语用学翻译研究力图把翻译活动的过程放到语用学研究的范围里进行观照,或者说是以语用学理论为指导来对翻译学进行研究。自从Gutt在九十年代首次提出用关联理论解释翻译活动以来,语用学翻译研究已经走过了二十年的历史。
通过以上的探讨,笔者认为语用学与翻译研究有着广阔的交叉面,这预示着由二者结合而产生的翻译研究新视角:语用学翻译研究必将有着宽广的发展前途。在对语用学翻译研究的现状进行考察的基础上,笔者认为这一研究可以借鉴语用学研究的基本思路,即按照分相论和综观论的框架构建自己的学科体系。最后,笔者指出语用学翻译研究未来的发展重心在于理论体系的构建、重大理论的创立、研究领域的拓展和研究重心的转移上。
参考文献
1 Hatim&Mason.Discourse and the Translator[M].London and New York: Longman. 1990.
2 Gutt,Ernst一August. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. lst Edition. Oxford:Balekwell. 1991.
3 Leo Hickey..The Pragmatics of Translations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
4 韩家权.翻译的语用学研究刍议[J].广西右江民族师专学报,2004,1.
5 许钧.翻译的主体间性与视界融合[J].外语教学与研究, 2003,4.
6 何自然,吴亚欣. 语用学概略[J].外语研究, 2001, 4.
7 韩家权.翻译的语用学研究刍议[J].广西右江民族师专学报,2004,1.
8 王建国.关联理论的回顾与展望[J].中国翻译,2005,4.
9 Verschueren,Jef. Understanding Pragmatics.[M] London and NewyYork:Arnold.1999.
10 刘宓庆.汉英对比研究与翻译[M].南昌:江西教育出版社.1991.
11 黄国文,张美芳.语篇语言学与翻译研究[J].中国翻译,2002,3.
12 孙艺风.视角 阐释 文化——文学翻译与翻译理论[M]. 北京:清华大学出版社.2004.
13 曾文雄.语用学翻译研究[M].武汉:武汉大学出版社,2007.
第2篇:公共标识翻译的跨文化语用学研究
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作《好人难寻》中哥特手法运用的分析The “Monstrosity” of Science: an analysis of FrankensteinThe Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 4 从女性主义翻译理论比较《名利场》两种中译本的翻译 5 劳伦斯《马贩子的女儿》中人物与社会的冲突 6 语用移情及其在英语学习中的运用(英语系经贸英语)从“口红效应”看中国文化产业的机遇 8 英文电影对英语专业学生词汇附带习得的影响 9 On the Chinese Loanwords from English 10 从文化角度分析中美情景喜剧差异性的原因 11 从文化角度看英语习语的汉译 12 《红字》中女权主义意识探析 13 从弗洛伊德解读《好人难寻》《咏水仙》两个翻译版本的文体分析 15 从涉外婚姻分析中西方文化差异 16 非言语交际在中西文化中的差异福克纳眼中的美国南方—以《献给艾米丽的玫瑰》为例 18 浅析英语体育新闻的汉译策略浅析马克思主义女性主义视角下的凯瑟琳文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 21 埃德加·爱伦·坡幽默小说研究狄更斯的人道主义思想在《双城记》中的体现 23 论《围城》的幽默语翻译英汉语言中颜色隐喻的认知差异研究 25 论《弗兰肯斯坦》的叙事技巧 26 中美时间观念的跨文化研究浅析《爱玛》中女主人公的女性意识Tragic Elements——An analysis of the protagonist Holden’s growth experience in The Catcher in the Rye 29 英语电影片名汉译研究从目的论角度看外宣翻译—以年《政府工作报告》为例 31 浅析D.H.劳伦斯小说中的平衡原则 32 《理智与情感》中的婚姻
跨文化交际视角下沉默行为的解析 34 对莎士比亚悲剧《李尔王》的评析
On Transcendentalism in Thoreau’s Walden 36 商务英语中的冗余现象及语用功能 37 浅谈英语教学中的”合作学习法” 38 跨文化意识在初中英语教材中的渗透 39 论《推销员之死》主人公威利洛曼的悲剧 40 中英委婉语语用功能的对比研究
以国际商务谈判为视角分析中西文化差异 42 解读《金色笔记》中的女性主义 43 对中英组织文化差异的跨文化研究
追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象
浅谈奥斯卡·王尔德的喜剧《认真的重要性》中“谎言”的运用对其情节、语言和人物塑造的作用
A Probe into Charles Dickens’ Family Values Reflected in A Christmas Carol 47 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 48 《夏日鸟笼》的女性主义解读 49
性别差异在日常英语词汇和句法中的体现 51 从用餐礼仪看中美核心价值观差异
论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识
“垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论)54 《傲慢与偏见》中的灰姑娘情节
任务型教学法在小学英语课堂的应用研究
Advertisement translation from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory 57 英语动画片中的中国元素探究
A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman 59 “邪恶的心灵”——剖析希斯克厉夫复仇的心理动机 60 拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例 61 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻 62 《彼得•潘》中的“成长”主题
当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变 64 文明的樊笼—解读《野性的呼唤》
现实主义和唯美主义的水乳交融—评茨威格《一个陌生女人的来信》 66 从模糊语分析广告语
灰姑娘文学形象在西方文化中的发展和演变研究 68 英语与汉语中禁忌语的比较
分析《天使,望故乡》的精神主题 70 经济学视野下的《鲁滨逊漂流记》 71 解读《飘》中斯佳丽的形象 72 模因论指导下的英语习语汉译
从中英文动物词汇看中西方文化差异
从《认真的重要性》中的布雷克耐尔夫人看维多利亚时代贵族女性特点 75 汤姆叔叔的小屋中汤姆形象分析 76 中美文化差异与对广告翻译的影响 77 英国战争史对英语习语的影响
浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响 79 论高中英语写作教学中的文化意识培养 80 浅析《愤怒的葡萄》中主要人物的性格特征
从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语
福克纳对女性形象的塑造—以《献给艾米丽的玫瑰》和《士兵的报酬》为例 83 《先知》中倒装句文体功能的研究 84 从文化视角下看中美家庭教育的差异 85 情感在中学英语教学中的应用 86 观音与圣母之比较
从奈达的功能对等理论看《老友记》字幕中的幽默翻译 88 社会语言学视角下女性语言的特点 89 《当幸福来敲门》的人际功能文本分析 90 从标记理论看英语词汇性别歧视现象 91 谐音现象促成因素及其启示的研究 92 中美家庭教育与个人能力培养 93 浅析MSN交谈中的话语标记语 94 中美婚姻时间选择的对比研究
Strategies of Translating Chinese Proper Nouns in Tourism Texts 96 《麦田里的守望者》中霍尔顿的追求和理想的分析 97 论模糊语言在广告英语中的功能与运用 98 中西方在养老孝道方面的差异
A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 100 朗读在中学英语教学中的作用
从谭恩美小说中“家”的概念看其文化身份认定 102 使用影视片对中学生进行英语听说教学 103 从中西方文化差异看餐桌礼仪
疯女人的呐喊——《简爱》中失语疯女人的解析
从女性个人主义角度分析《罗密欧与朱丽叶》女性人物性格特征 106 《海的女儿》中安徒生的悲剧情结分析 107 试析跨文化交流中文化休克现象及对策 108 《还乡》中哈代的自然观
On Claification of Chinese Dish Names and Their Translation Strategies 110 中国和英国传统婚俗差异研究
A Comparison of the English Color Terms 112 论盖茨比悲剧的必然性
论影视字幕翻译的特点及应注意的方面——以美剧绝望主妇为题材 114 影响英语听力理解效率的非语言因素
《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析 116 商务信函的写作原则与技巧
解析斯嘉丽的性格及其对现代社会女性的借鉴意义 118 传统教法与交际法结合的英语教学探讨 119 高中英语互动式课堂教学模式研究 120 商务谈判中的模糊语的使用
中小学辅导机构英语教学模式——一对一教学与小班课堂教学教案的比较分析 122 简奥斯丁的女权主义在《理智与情感》中的体现 123 商务谈判中幽默语的运用
从海尔的品牌成功探讨中国企业在全球化环境下的品牌战略 125 歇斯底里的舞台自语者——《寻找格林先生》主题解读 126 凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的意识流技巧研究 127 中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译
美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》 129 广告中的熟语模因探析
功能对等理论在英语习语翻译中的应用
The Study of English Film Title Translation Methods and Some Requirements to the Translators 132 浅读不同语境下的跨文化沟通
试论“选择性”口译的应用——从释意派理论角度分析口译工作中的变译现象 134 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》 135 广告英语中双关语的语用功能及其翻译
The Application of Symbolism in The Great Gatsby 137 《时时刻刻》中女性自我构建的研究 138 On the Translation of Chinese Dishes 139 浅谈中学生中国式英语产生及对策 140 从电影《当幸福来敲门》看美国梦 141 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析 142 体育新闻标题翻译的关联理论视角 143 初中英语教学中的角色扮演
从构式视野下对英语图式习语的解读 145 从跨文化交际看中西方时间观差异 146 美国个人主义与中国集体主义的比较 147 归化与异化策略在字幕翻译中的运用
On Dynamic Equivalence and Theory of “Three Beauties”—with Xu Yuanchong’s Translation of Tang Poems as an Illustration 149 《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人
Lexical Differences between British English and American English 151 从女性主义视角看幽默翻译
152 从高校课桌文化透视当代大学生的内心压力
153 从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性 154 浅析合作原则在汉英广告语翻译中的运用 155 动物成语的英译
156 文化语境下公示语的翻译
157 《欲望都市》中的女性语言分析 158 中美隐私观的跨文化视角分析 159 论英语称谓语中的性别歧视现象
160 跨文化交际中的语用失误分析及策略研究
161 《哈利•波特》的成功销售及其对中国儿童文学营销的启示 162 高中英语听力课中的文化教学 163 《呼啸山庄》中哥特式风格的表现 164 《嘉莉妹妹》中女主人公美国梦的幻灭 165 汽车商标词的翻译特征和方法
166 交替传译中的记忆机制及记忆训练研究 167 论美国黑人地位的改变
168 国际贸易往来电子邮件写作原则
169 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究 170 跨文化商务谈判中的语用原则分析 171 不同的阅读任务对高中生英语词汇附带习得的影响 172 A Comparison of the English Color Terms 173 少儿英语游戏教学策略研究
174 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter” 175 《玉石雕像》中的非言语交流 176 从女性主义视角看幽默翻译
177 对儿子与情人中俄狄浦斯情结的分析
178 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究
179 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 180 A Southern Elegy—a Feminist Study on Faulkner’s A Rose for Emily 181 英语习语学习策略的探究
182 On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis 183 A Study of Self-Other Relation in The Painted Veil 184 The Racial Stereotypes in American TV Media 185 A Study on Error Correction in JEFC Claroom 186 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧 187 《赫索格》中玛德琳的性格 188 从文化差异的角度看习语的翻译 189 《飞屋环游记》的人物设置特色分析 190 英语非作格动词语义特征和句法属性研究 191 公共标识翻译的跨文化语用学研究
192 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜 193 论英文电影字幕翻译及其制约因素——以《别对我说谎》为例
194 Problems Occured in the Proce of the Chinese Learning English and Its Poible Solution 195 The Function of Symbols in the Feminist Novel Poeion 196 Advertising Language: A Mirror of American Value 197 论教师的非语言行为在课堂教学中的作用 198 概念隐喻在英语汽车广告中的应用 199 弗兰肯斯坦中怪人命运研究
200 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例
第3篇:双关语语用翻译策略研究
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中西饮食文化的差异Application of Cooperative Learning in English Reading Cla of Senior High School 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 二语习得理论及其对小学英语教学的影响 从功能目的论视角分析公共标识翻译 从Salsa舞解析墨西哥人的性格 中学生学习英语的焦虑感及对策 浅析跨文化交际中的体态语
《爱玛》女主角爱玛伍德豪斯人物分析
女性主义翻译理论在《傲慢与偏见》翻译中的体现
文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究
对高中学生英语学习动机现状及激发策略的调查分析—以屏边高级中学为例 归化与异化在《老友记》字幕翻译中的运用
第4篇:语用学
比喻metaphor 表达类expreives 表述句constatives
不可分离性non-detachability 不可取消性non-cancellability 不确定性indeterminacy 承诺类commiives 代码模式code model
等级含意scalar implicatures 地点指示space deixis
调节性规则regulative rules 动态语用学dynamic pragmatics 断言类aertives 对方修正other-repair 二元关系dyadic relation
发展语用学developmental pragmatics 反讽/反语irony
方式准则manner maxim 非规约性non-conventionality 讽刺sarcasm 符号sign
符号关系学syntactics 符号学semiotics
负面礼貌策略negative politene strategy 负面面子negative face 负向转移negativ
第5篇:国外词汇语用学研究述评
国外词汇语用学研究述评(集锦6篇)由网友 “少数” 投稿提供,这次小编给大家整理过的国外词汇语用学研究述评,供大家阅读参考,也相信能帮助到您。
篇1:国外词汇语用学研究述评
国外词汇语用学研究述评
词汇语用学是语言学尤其是语用学研究领域中一个新兴发展的'分支,目前探讨的词汇与语用之间的界面问题主要包括阻遏现象、语用畸形、词义理解等.词汇语用学的研究范围可以进一步拓宽,并且有必要在更广范围内引进语用学理论,不仅研究词汇语义学与语用学之间的分工问题,而且探讨构词法、词态学、词源学等与语用学之间的联系.
作 者:陈新仁 CHEN Xin-ren 作者单位:南京大学外国语学院,江苏南京,210093 刊 名:外语研究 PKU CSSCI英文刊名:FOREIGN LANGUAGES RESEARCH 年,卷(期): \“\”(5) 分类号:H315 关键词:词汇语用学 词汇 语用学篇2:国外信息伦理学研究述评
国外信息伦理学研究述评
概述了国外信息伦理学的研究现状,并从信息伦理的`基本理论问题
第6篇:国内语用学研究综述论文
国内语用学研究综述论文
摘要:语用学研究在中国历经20多年的发展,从最初对西方语用学理论的简单引进、介绍到结合汉语实际开展理论和应用的研究,取得了一定的成果。本文首先回顾了语用学在西方的发展历史,然后指出了当代语用学研究的两大流派,最后展望了语用学在宏观层面的发展趋势。
关键词:语用学;历史;现状;流派;趋势
语用学产生于上世纪30年代,但是直到70年代才把它看作一门学科。语用学把语言、现实和人类自身联系起来,展示出强大的生命力。现在,语用学已成为语言研究的一个重心,是语言科学中一个富有生气的领域。
一、语用学在西方的发展历史
语用学渊源于哲学家对语言的探索。上世纪30年代,美国逻辑学家莫里斯(CharlesW。Morris)在《符号学理论基础》一书中,提出了符号学三分说:句法学、语义学和语用学。
从50年代初至60年代末,语用学领域的探索有了突破性进展,这一时期语用学研究的成就应归功于另三位哲学家的理论建树。他们是英国哲学家奥斯汀和美国分析学家赛尔、格莱斯。奥斯汀“不满意语言哲学对所指、意义、陈述的
