锡饧不辨文言文翻译

2024-05-04 07:13:12 精品范文 下载本文

第1篇:锡饧不辨文言文翻译

锡饧不辨是一个汉语成语,拼音是xī táng bú biàn,出自《冷庐医话》。最早是说当时的庸医理解古方锡和饧都分不清楚,轻则影响医疗效果,重则伤及性命,引申为对某事一知半解会造成很大的失误。下面是小编整理收集的锡饧不辨文言文翻译,欢迎阅读参考!

原文

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

翻译

明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!

注释明:明朝尝:曾经术:技术效:有效果

5辄(zhé)效:就见效迎:迎接他出诊的人求:上门求诊的人酬应:接待溢:满暇:空闲既:已经去:离开临:等到异:对……感到奇怪。叩:询问尔:同“耳”,罢了殊:竟乃:是饧(táng):同“糖”嗟(jiē)乎:唉,叹词庸(yōng):平庸,此指医术不高

22妄谓:胡说熟谙(ān):熟悉大抵:大都甚:非常

26妄谓:胡说(妄:胡乱)

第2篇:锡饧不辨文言文翻译

锡饧不辨文言文翻译

锡饧不辨是一个汉语成语,拼音是xī táng bú biàn,出自《冷庐医话》。最早是说当时的庸医理解古方锡和饧都分不清楚,轻则影响医疗效果,重则伤及性命,引申为对某事一知半解会造成很大的失误。下面是小编整理收集的锡饧不辨文言文翻译,欢迎阅读参考!

原文

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

翻译

明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的'药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!

注释

1 明:明朝

2 尝:曾经

3 术:技术

4 效:有效果

5辄(zhé)效:就见效

6 迎:迎接他出诊的人

7 求:上门求诊的人

8 酬应:接待

9 溢:满

10 暇:空闲

11 既:已经

12 去:离开

13 临:等到

14 异:对……感到奇怪。

15 叩:询问

16 尔:同“耳”,罢了

17 殊:竟

18 乃:是

19 饧(táng):同“糖”

20 嗟(jiē)乎:唉,叹词

21 庸(yōng):平庸,此指医术不高

22妄谓:胡说

23 熟谙(ān):熟悉

24 大抵:大都

25 甚:非常

26妄谓:胡说(妄:胡乱)

第3篇:锡饧不辨文言文翻译

锡饧不辨是一个汉语成语,拼音是xī táng bú biàn,出自《冷庐医话》。最早是说当时的庸医理解古方锡和饧都分不清楚,轻则影响医疗效果,重则伤及性命,引申为对某事一知半解会造成很大的失误。下面是小编整理收集的锡饧不辨文言文翻译,欢迎阅读参考!

原文

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

翻译

明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟

未完,继续阅读 >

第4篇:不辨饧和锡文言文翻译

不辨饧和锡文言文翻译

锡饧不辨出自《冷庐医话》。最早是说当时的庸医理解古方锡和饧都分不清楚,轻则影响医疗效果,重则伤及性命,下面我们一起来看看不辨饧和锡文言文翻译,欢迎大家阅读参考。

不辨饧和锡文言文翻译

原文

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

翻译

明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的.药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!

未完,继续阅读 >

第5篇:《锡饧不辨》原文及翻译

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,走而告之曰:“临煎时,加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

阅读训练

一、 指出下列句子词类活用的现象。

1.见其迎求溢户

2.原礼心异之

二、 区别下列各组加点词的不同含义。

1.去

偶一求药者既去( )

西蜀之去南海不知几千里也( )

2.叩

叩其故( )

叩石垦壤( )

3.殊

殊不知古方乃饧字( )

殊不沾污( )

临煎加锡一块( )

4.临

临煎加锡一块( )

有亭翼然临于泉上者( )

参考答案

一、 1.迎求(请求,请求他给看病的人;动词活用为名词);2.异(奇怪,认为奇怪,形容词的意动用法)。【《锡饧不辨》阅读答案及原文翻译】《锡饧不辨》阅读答案及原文翻译。

二、1.去:离开;距离。2.叩:问;敲打。3.殊:竟然;丝毫。 4.临:将要;靠近。

【阅读提示】

滥竽充数的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不学无术、不懂装懂的代表

未完,继续阅读 >

第6篇:锡饧不辨文言文阅读及译文

锡饧不辨文言文阅读及译文

锡饧不辨

原文

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,走而告之曰:“临煎时,加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

阅读训练

一、 指出下列句子词类活用的现象。

1.见其迎求溢户

2.原礼心异之

二、 区别下列各组加点词的不同含义。

1.去

偶一求药者既去( )

西蜀之去南海不知几千里也( )

2.叩

叩其故( )

叩石垦壤( )

3.殊

殊不知古方乃饧字( )

殊不沾污( )

临煎加锡一块( )

4.临

临煎加锡一块( )

有亭翼然临于泉上者( )

参考答案

一、 1.迎求(请求,请求他给看病的人;动词活用为名词);2.异(奇怪,认为奇怪,形容词的意动用法)。

二、1.去:离开;距离。2.叩:问;敲打。3.殊:竟然;丝毫。 4.临:将要;靠近。

【阅读提示】

滥竽充数的故事是大家所熟知的.,故事中的南郭先生已成了不学无术、不懂装懂的代表人物。其实历史上这种人已不足

未完,继续阅读 >

《锡饧不辨文言文翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
锡饧不辨文言文翻译
点击下载文档
相关专题
[精品范文]相关推荐
[精品范文]热门文章
下载全文