英语开题报告
第1篇:英语开题报告
function and application of descriptive translation studiesintroduction
the intention of this study is to explore poible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.among these schools is descriptive translation studies(dts).dts approaches translation from an empirical perspective.translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community.therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the proce of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.the method of dts is basically descriptive.the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned.translation phenomena are noted down.with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice.i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.a convenient tool has been set up to conduct dts.“norm” is operative at every stage of description and explanation.function, proce and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies.translation phenomena are accounted for with the help of norm.the case taken in this thesis is the chinese claic the dream of red mansions.two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.outline
2.1 development and major concepts of dts
in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, proce and product.i will also discu some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.2.2 methodolgy
i will in this part discu the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
xiexiebang.com范文网(FANWEN.CHAZIDIAN.COM)
2.3 dts in contrast to other theories
a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria.some advantage will poibly be shown in this study.2.4 case study
in this part, translation of the dream of red mansions(also translated as the story of the stone)will be under investigation in light of dts.translation samples to be quoted here will be selected at random.2.5 conclusion
based on the above elaboration of dts and the case study, poible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation.suggestions on further research efforts will be made also.(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the proce of writing.)
开题报告范文 ·英语开题报告范文 ·论文开题报告格式 ·会计开题报告
第2篇:英语开题报告
Function and Application of Descriptive Translation StudiesIntroduction
The intention of this study is to explore poible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.Among these schools is Descriptive Translation Studies(DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective.Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community.Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the proce of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTS is basically descriptive.The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned.Translation phenomena are noted down.With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice.I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS.“Norm” is operative at every stage of description and explanation.Function, proce and product and their r
elationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies.Translation phenomena are accounted for with the help of norm.The case taken in this thesis is the Chinese claic The Dream of Red Mansions.Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.Outline
2.1 Development and major concepts of DTS
In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, proce and product.I will also discu some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.2.2 Methodolgy
I will in this part discu the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.2.3 DTS in contrast to other theories
A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria.Some advantage will poibly be shown in this study.2.4 Case study
In this part, translation of The Dream of Red Mansions(also translated as The Story of The Stone)will be under investigation in light of DTS.Translation samples to be quoted here will be selected at random.2.5 Conclusion
Based on the above elaboration of DTS and the case study, poible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation.Suggestions on further research efforts will be made also.(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the proce of writing.)
It is therefore pointle to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods.Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wil, 1982: 217)
开题报告范文 ·英语开题报告范文 ·论文开题报告格式 ·会计开题报告
第3篇:英语开题报告
Function and Application of Descriptive Translation StudiesIntroduction
The intention of this study is to explore poible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.From then on, schools of thought have kept
第4篇:英语毕业论文开题报告
英语毕业论文开题报告
在当下社会,报告的用途越来越大,其在写作上具有一定的窍门。一听到写报告马上头昏脑涨?下面是小编为大家整理的英语毕业论文开题报告,希望对大家有所帮助。
英语毕业论文开题报告 篇1
一、论文的来源,目的,意义,国内外概况和预测
20xx年11月10日深夜,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的决定。无论按什么标准来撰写中国改革开放的历史,加入世界贸易组织都将会被列入这一时期最重大的事件之一。加入世界贸易组织是中国改革开放的必然结果,中国加入世界组织必将加快改革开放的步伐。
可以说,中国加入世贸对中国绝大部分行业的发展是有利的,但有机遇同样就会有挑战,尤其是对中国农业的发展。目前,中国农业正在进入一个新的发展阶段,中国加入WTO,农业面临一个新的国际环境,新阶段新环境将把中国农业推向市场竞争的巅峰。
中国农业的市场竞争会由国内竞争转向国内国际双重竞争,农业资源也会由国内配置转向国内国际双重配置。中国入世,绿色壁垒逐步取代了关税和配额,成为我国农产品出口面临的最大障碍。
第5篇:英语课题开题报告
《英语课堂教学中学生听说读写能力的培养研究》
课 题 开 题 报 告
岱庙办事处三友小学卫秀华
各位领导,各位专家,老师们:
岱庙办事处英语教研组申报的《英语课堂教学中学生听说读写能力的培养研究》课题,是泰安市教育科学“十二五”规划立项课题,现已开题,我代表课题研究组,将本课题的有关情况向大家汇报如下:
首先汇报的是课题选题背景。
《英语课程标准》指出:“基础教育阶段的目标是以学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识的发展为基础,培养学生综合语言运用的能力。”小学英语到底该如何教?如何将学生的兴趣和教学效能最大化有机结合一直是困扰我们小学英语教师的重大问题。很多教师尽管认识到了在教学中如何尊重学生个性发展,以游戏教学作为教学的载体和活动方式,但是具体该如何操作?如何改变现在英语教学中的机械操练,死记硬背,机械重复等等弊端?成为我们小学英语迫切需要解决的问题。小学英语听说读写教学的研究,能在最大程度上调动学生学习的主动性、积极性,更能激发学生的内在学习动机,培养学生的创新精神和实践能力,为今
第6篇:英语课题开题报告
英语课题开题报告
在现实生活中,报告不再是罕见的东西,报告根据用途的不同也有着不同的类型。那么,报告到底怎么写才合适呢?下面是小编精心整理的英语课题开题报告,仅供参考,大家一起来看看吧。
英语课题开题报告1
各位领导、各位专家、各位代表、老师们:
大家好!非常高兴代表课题组来做重庆市第六届基础教育科研课题“传统初中英语教学的继承与创新”的开题报告,请各位领导、各位专家、各位代表、各位老师提出修改意见。 我的报告分以下五个部分:
一、课题研究的背景、意义和价值
二、课题研究的主要内容
三、课题研究的预期目的
四、课题研究的依据、方法、步骤、措施
五、课题研究的成果
一、课题研究的背景、意义和价值
在近10年的英语教学生涯中,我们常常在传统初中英语教学与素质背景教育下的英语教学彷徨。在传统初中英语教学下,我们为了应试一味的进行知识的传授,而忽略了对学生学习语言,运用语言能力的培养。其实,在此过程中,我们内心感到深深的不安---因为我们知道,学生的创造力,学生的自主性,学生的个性与天性在被埋没。近年来,素质教育逐渐走
