上外版大学英语泛读 翻译 译文特别感想 北京大学 某位学长的贡献,未经学长允许把翻译放到网上 还请见谅O(∩_∩)O~ 阅读第7课取胜于象牙塔之外--前学者教你如何融...
Unit 11.美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。Americans tend to define people by the jobs they have/do.Suc...
U1A1、随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on) With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2、他感到没有必要再一次对约翰承担这样...
UNIT4寻找可以依靠的坚实臂膀在美国,越来越多的老人独居。他们生病时处境通常显得很悲惨。简·格罗斯在下面的文章中指出这些老年人的问题。每次人们在医生办公室...
1、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组...
Unit11、独立思考能力是大学生必备的素质之一。(think for yourself; quality) The ability to think for yourself is one of the qualities that college stude...
Unit 31 cultivate 2 comprehensive 3 controversial 4 suspend 5 insulted 6 preliminary 7 conventional 8 reform 9 worthwhile 10 publicityXI1.在思维方面,与...
UNIT11.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)Answer: With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2.他感到没有必要再一次对约翰...
文学史 诗歌翻译P118 To His Coy Mistre《致娇羞女友》 原文:Had we but world enough, and time, This coyne, lady, were no crime.We would sit down and think...
Text Analysis The text falls into the type of familiar eay (小品文,随笔) Characteristics of the familiar eay 1.Marked by informality: the familiar eay ...