破瓮救友文言文翻译
第1篇:破瓮救友文言文翻译
破瓮救友文言文翻译
文言文在学习的时候是同一个难点,同学们,我们看看下面的破瓮救友文言文翻译吧!
破瓮救友文言文翻译
原文
光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《宋史·司马光传》
译文
司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
课外知识
司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取
名 “光”。司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。
司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常“手不释书,至不知饥渴寒暑”。
七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣.
此外,还有一件事使小司马光名满九州。有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。院子里有一口大水缸,有个小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸厂里。
缸大水深,眼看那孩子快要没顶了。别的孩子们一见出了事,吓得边哭边喊,跑到外面向大人求救。司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸砸去,“砰!”水缸破了,缸里的水流了出来,被淹在水里的`小孩也得救了。
小小的司马光遇事沉着冷静,从小就是一副小大人模样。这就是流传至今“司马光砸缸”的故事。这件偶然的事件使小司马光出了名,东京和洛阳有人把这件事画成图画,广泛流传。
第2篇:破瓮救友 教案
《破瓮救友》教学预设
一、回忆课文,作好铺垫
1、同学们,你们还记得以前学过的课文《司马光》吗?还记得课文内容吗?
2、今天我们学习的课文也是讲述这个故事的。板书课题:破翁救友
3、指名读正确(读准“翁”后鼻音),猜猜题目的意思,(理解“破:砸破、打破”、“翁:缸”)
4、齐读题目。
5、出示文言文,同学们比比看跟我们学过的课文《司马光》有什么不同?
6、这是两千多年的古人写的文章,叫文言文,因文章短小,又叫小古文。我们二年级的同学能读懂吗?自己先试着读读。
二、示范引领,读通文章
1、第一遍读下来肯定觉得有点难吧,其实只要读好了,读顺了,你会觉得它简单几句话就能表达意思了,想听老师读读吗?要注意记清老师读时的轻重快慢,语气停顿。
2、谁愿意学着老师的样子来读?(逐句出示句子,指导学生读正确,略有节奏。)
第一句 光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
第二句
自是手不释卷,至不知饥渴寒暑。第三句
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
3、哪一句是写破瓮救友的?(第三句),第一、二句写了什么?(七岁读《左氏春秋》)。
三、趣读“破瓮救友”
1、我们先来读读写破瓮救友的这一句(出示第三句),你能根据学过的课文猜测每一小句的意思吗?通过你的表情来表达你的意思。看其他同学能否猜出来。
预设:
群儿戏于庭:高兴的,追问:为什么这么读?群儿戏于庭,可能会做些什么游戏? 指导高兴地读。
一儿登瓮:紧张的,追问:同学们猜猜为什么要读得那么紧张?(一个孩子爬上水缸,担心掉下来)
足跌没水中:难过,追问:怎么理解这句话呢?(失足掉入缸中被水淹没,足:脚。跌:跌入、掉入。没:淹没。)
指导读好停顿:足/ 跌没/水中
掉入水中会怎样?(无法呼吸,情况危急,不及时抢救就会出人命„„
指导读出紧张的语气。连起来读:一儿登瓮,足跌没水中
众皆弃去:慌张、愤怒
(学生可能会有两种理解:因慌张害怕大家都四处跑去找人;或大家都丢下掉入缸里的人管自己跑了。也可以让学生当其中的一个孩子,说说为什么弃之而去。)
在学生讲自己理解的时候,指出:很多人,大家,在古文中就一个字“众”;
皆:都;弃:抛下(掉入缸中的小朋友)。
光持石击瓮破之:敬佩,沉着,尽心尽力
司马光(使劲)拿起(一块大)石头(重重地)敲击在水缸上,把缸打破了。引导学生想想当时的情景,加上动作读好这个句子,并告诉学生古文简短的文字可以表达很丰富的内容,用现在的话来讲要加进自己的理解。
水迸,儿得活:快活、喜悦、声调上扬、喜不自胜 水流出来了,孩子得救了。
2、短短一句话就描绘了一场悲喜交加的园中嬉戏,更让我们看到一个遇事沉着、聪明机警的司马光。现在把整句话连起来,加上动作表情练练,看谁读得最生动?
3、指名读,学生评价
4、读着读着,我想同学们已经熟记在心了,试着背一背,还不会的可以看书。学生齐背。
四、猜读第一部分
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释卷,至不知饥渴寒暑。
1、司马光为什么能这么沉着冷静,遇事不慌张呢?我们去看看第一、二句话,谁能找到原因?
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
(司马光7岁,就像大人一样,听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,回来后讲给家里人听,就知道大概意思。)
(1)学生猜测意思的过程中,指出“之”:指的是《左氏春秋》,简单介绍《左氏春秋》。退:回家。
(2)说明司马光少年老成,记性好,聪明。(3)指导读好句子。
自是手不释卷,至不知饥渴寒暑。
(1)从此后非常喜欢《左氏春秋》,手不释卷,以至于不知道口渴、饥饿,不知道寒冷、炎热。
(2)说明司马光爱读书,(3)指导读好句子。
2、试着用古文来介绍司马光,学生练习,指名介绍。
五、尝试背诵
1、这篇小古文的三句话我们都读懂了,现在试着背下来,、。
2、学生练习,齐背。
第3篇:文言文《杀驼破瓮》翻译
文言文《杀驼破瓮》翻译
文言文《杀驼破瓮》
杀驼破瓮
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫忧,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即其用语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
注释
① 选自《百喻经》。《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》。天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事。②瓮:一种口小腹大的陶器。③以为忧:以之为忧,为此事发愁。④用:采纳。
翻译
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
他白白杀死了骆驼结果还是要打破瓮才能取出粮食,不加思考的听信别人的话,结果白白损失
第4篇:司马光救友文言文翻译
司马光救友文言文翻译
司马光救友文言文选自《宋史》,下面请看司马光救友文言文翻译的详细内容!
司马光救友文言文翻译
原文:
光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文:
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。
第5篇:司马光救友文言文翻译
司马光救友文言文选自《宋史》,下面请看司马光救友文言文翻译的详细内容!
司马光救友文言文翻译
原文:
光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文:
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。
第6篇:杀驼破瓮的文言文翻译
杀驼破瓮的文言文翻译
杀驼破瓮选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文学作品,是佛教典籍中较为特别的一种。下面,小编为大家分享杀驼破瓮的`文言文翻译,希望对大家有所帮助!
原文
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。
译文
从前
