《幸存日》感想
第1篇:《幸存日》感想
《幸存日》感想
《幸存日》感想
单位组织员工观看煤矿矿长保护矿工的七条规定及电影《幸存日》,电影讲述的是20XX年6月17日贵州省新桥煤矿特大透水事故,三名矿工在井下被困605个小时后奇迹生还的真实故事。这部电影以直观影像给我们以视觉和精神上的震撼,在震撼之余,在流泪之余,让我对矿工和责任有了更深的理解和认识,对我们更应该反思自己的行为,反思事故的.发生原因。此次事故到最后以老井王向自己的徒弟忏悔的时候道出了事故发生的主要因素:非法越界开采。越界开采且旁边还有以前的老空区就相当于开采防隔水煤柱,即使老井王退休了,以后其他人下井,透水还是会发生。
《幸存日》传达给我们不仅仅是一部灾难电影,更是一个血淋淋事故教训,我认为我们要做的不是事故发生后怎么去应对与救援,而是如何做到不出事故,将事故扼杀在萌芽阶段。越界开采违反煤矿矿长保护矿工生命的七条规定的第一条,这七条规定主要针对证照、采界、通风、瓦斯、水患、设备和人员七个方面,它涵盖煤矿安全的全部,这七条规定作为总局令是文字最少的一部,但都是制约煤矿安全生产的关键要素、突出问题,落实这七项规定,就能有效地防范、遏制重特大事故。“字字重千斤,条条都是生命线。”在我们工作中作为普通的员工,在井下不“三违”,努力提高自己的操作水平和技术水平,熟练自己岗位的“手指口述”,规范操作,以正确的行为去做正确的事,事故就不会发生,安全就会带上身;作为管理人员,应该秉
持着一颗为安全、尊重生命的心,将职工的生命看得比天都重要,不盲目指挥,提高自己的管理水平,在科学正确的措施或规程的指导下完成自己的任务,不再让灾难重演。
第2篇:幸存的西德
00:00:00,000--> 00:00:10,000 Dictation: AyuanX Translation: AyuanX Timeline: AyuanX 英文听写:AyuanX 中文翻译:AyuanX 时间轴制作:AyuanX 00:00:11,000--> 00:00:16,000(INDIVIDUAL WORKS, DO NOT DISTRIBUTE IT FOR COMMERCIAL USE)(个人作品,请勿用于商业用途)00:00:17,000--> 00:00:19,300 Title: “Surviving Sid” 片名:《永生的希德》00:00:23,130--> 00:00:26,220 My mum says camping trips are important formic experience 我妈妈说野营旅行有助于积累食蚁经验00:00:26,400--> 00:00:27,730 I...don't know 我...不能确定 00:00:28,080--> 00:00:30,030 Everything seems so...wild 每样东西看起来都这样...荒蛮 00:00:30,410--> 00:00:31,700 Do you think we'll be OKay? 你觉得我们能行吗?00:00:32,000--> 00:00:33,500 Relax, you wimp 放松,你这个胆小鬼00:00:33,690--> 00:00:36,360 You think they'll let just any idot be our camp counsellor? 你觉得他们会让随便一个什么笨蛋来当我们的野营顾问? 00:00:38,780--> 00:00:40,130 Show me the honey!给我蜂蜜!00:00:53,710--> 00:00:55,460 Who's on for a hike? 谁愿意加入徒步旅行?00:00:56,990--> 00:00:58,790 Yep, we are dead 完了,我们死定了 00:00:59,000--> 00:01:00,660 Hiking is a great exercise 徒步旅行是一种伟大的运动 00:01:00,810--> 00:01:02,500 You can use it dunder-cise 越走你就越变傻00:01:02,620--> 00:01:04,410 Nature is the place to be 大自然是我们的目的地00:01:04,550--> 00:01:06,460 Look out for that maple tree 当心那棵枫叶树00:01:06,920--> 00:01:08,700 Hiking is my geatest thrill 徒步旅行让我兴奋不已 00:01:08,850--> 00:01:10,720 That's because you are imbecile 那是因为你是个神经病00:01:12,540--> 00:01:14,680 I'm beginning to sense some hostility 我开始觉察到某种敌意 00:01:14,860--> 00:01:16,560 We'be been hiking for 3.7 hours 我们已经连续走了三点七个小时 00:01:16,810--> 00:01:17,930 And I think we are lost 而且我觉得我们迷路了00:01:18,070--> 00:01:20,040 Yeah, no offence, captain klutz 没错,恕我冒犯,笨蛋长官00:01:20,240--> 00:01:23,460 But we sent for a nature camp, not a boot camp 我们是来旅行野营的,不是军训野营 00:01:23,590--> 00:01:25,360 Do you have any idea where we are going? 你知道我们这是在往哪个方向走么? 00:01:25,530--> 00:01:32,180 I sure do, I always leave my...tag to mark where I've been, see? 我当然知道,我总是在我走过的地方标明记号,看到了? 00:01:32,640--> 00:01:34,970 Hmm, that's a whole lot of ulgy 哼,那可真是一团糟00:01:35,110--> 00:01:38,100 Ohh, I thought this was supposed to build confidence 噢,我原以为这本应该给我们带来自信心的00:01:38,210--> 00:01:41,810 Son, you just earned yourself a merit badge for whining 孩子,你刚才的哭诉为你赢得了一枚荣誉奖章00:01:43,900--> 00:01:46,250 Actually sir, that's poison oak 实际上先生,那是毒橡树的叶子00:01:46,880--> 00:01:49,720 OK there, you are adorable when you undermine my authority 好吧,你在损害我的威信的时候还挺可爱的31 00:01:50,320--> 00:01:56,230 But if that was poison oak, don't you think I'd be very...可是如果这是毒橡树,你不觉得我早就应该...32 00:02:01,070--> 00:02:03,310 Hey guys, over here 嗨,大伙快来这边
00:02:04,860--> 00:02:05,830 There is a pond 那里有个水塘
00:02:06,010--> 00:02:07,030 Let's go fishing 让我们钓鱼去
00:02:07,950--> 00:02:11,800 I think it is wearing off...Ahhh 我觉得好像消肿了...啊
00:02:14,680--> 00:02:18,660 I got one, I got one, I'm actually having a good time 我钓到一只,我钓到一只,我玩的很高兴
00:02:18,880--> 00:02:21,300 No you can't just be doing it the hard way 不你这样直接钓是钓不到鱼的38 00:02:21,540--> 00:02:22,960 And...it's over 好么...你破坏了我的好心情
00:02:23,170--> 00:02:26,950 To catch a fish, you must become the fish 想要抓到鱼,你就必须先变成一只鱼
00:02:28,180--> 00:02:31,730 Think like a fish, move like a fish 像鱼一样思考,像鱼一样游动
00:02:36,890--> 00:02:38,030 Ouch!哎呦!
00:02:38,940--> 00:02:41,640 Oh, you poor thing, I feel terrible for you 喔,你这个可怜的东西,我为你难过
00:02:41,810--> 00:02:43,550 Ouch, why thank you Clare 哎呦,谢谢你克莱尔
00:02:44,000--> 00:02:46,070 I was talking to the fish 我刚才是在跟鱼说话 45 00:02:47,580--> 00:02:49,890 I'm hungry.Me too.Yes, seriously.我饿了。我也是。对,饿极了。
00:02:50,500--> 00:02:52,170 Well, the s'mores are ready 好的,三明治做好了
00:02:54,080--> 00:02:55,990 Bon appetit!祝你们好胃口!
00:02:56,390--> 00:02:59,650 Ahh, what kind of s'more is this? 啊,这哪能叫三明治啊
00:03:00,410--> 00:03:01,870 Mine tastes like crud 我的尝起来像污垢渣
00:03:02,210--> 00:03:03,640 Mine tastes like feet 我的尝起来像臭脚丫
00:03:04,160--> 00:03:05,300 Wanna trade? 想交换吗?
00:03:05,910--> 00:03:07,880 At least yours didn't run away 最起码你们的不会自己跑掉
00:03:08,090--> 00:03:10,290 So long, suckers, hahaha 再见,白痴们,哈哈哈
00:03:11,060--> 00:03:14,890 Okay, time for a ghost story 好吧,到了讲鬼故事的时间了
00:03:15,700--> 00:03:20,970 And then, the little sloth heard a scratch, scratch 从前,有一只小树懒听到嚓嚓的磨爪声
00:03:21,090--> 00:03:22,460 at the front of his cave 就在它的洞口前
00:03:22,550--> 00:03:24,890 And when he got up to see what the noise was 于是它起身想去看看那个声音究竟是什么
00:03:25,030--> 00:03:27,270 What do you think he saw? 你觉得它看到了什么?
00:03:27,380--> 00:03:29,800 Ahh, the end of this lame story? 啊,它看到了这个蠢故事的结局?
00:03:29,900--> 00:03:35,020 No, I saw vicious horrible bloodstained monster 不,他看到了一只邪恶的可怕的沾满血迹的怪物
00:03:35,870--> 00:03:39,430 Monsters are true manifestations of subconscious fear 所谓怪物只不过是潜意识里的恐惧的一种外在表现形式
00:03:40,700--> 00:03:43,530 You are so much fun to take on a camping trip 带你来野营旅行真是充满乐趣
00:03:43,660--> 00:03:48,230 Anywho, this monster had long...jaggy claws 无论如何,这只怪物有着长长的...锯齿般的爪子
00:03:48,650--> 00:03:51,340 and razor-sharp teeth 和刀片般锋利的牙齿
00:03:51,440--> 00:03:53,600 And it's favourite thing to eat 并且它最喜欢吃的食物
00:03:53,720--> 00:03:55,950 was...children!就是....小孩子!
00:03:59,740--> 00:04:02,670 Well Sid, you certainly paint the vividity...好吧希德,看来你讲述的过于生动了...68 00:04:05,030--> 00:04:08,430 Ahhh!啊啊!
00:04:43,280--> 00:04:45,340 Good morning kids, sleep well? 早上好孩子们,睡的好吗?
00:04:45,440--> 00:04:46,630 No.No.不。不好。
00:04:46,760--> 00:04:47,830 Oh what's the matter? 喔出了什么什么事?
00:04:48,080--> 00:04:49,570 Did I scare you with my story? 是不是我昨天的故事吓到你们了?
00:04:49,700--> 00:04:51,290 You scared us with you 和你在一起太危险了
00:04:51,380--> 00:04:53,310 You're gonna get us killed out here, dude 我们在这野外会因为你而送命的,伙计
00:04:53,410--> 00:04:54,590 We'll starve to death 我们都会饿死的76 00:04:54,730--> 00:04:56,050 Or you'll lead us off the cliff 或者会被你带下悬崖
00:04:56,160--> 00:04:57,950 That's just ridiculous 那真是太可笑了
00:04:58,040--> 00:05:00,000 I'm the master of the woods 我是森林的主人
00:05:00,110--> 00:05:02,270 I am Mother Nature's son 我是大自然的儿子
00:05:02,380--> 00:05:04,630 I won't even hurt a flower 我甚至不会伤害到一朵小花
00:05:04,800--> 00:05:08,710 Come on you...beautiful...miracle!配合一下,你这...美丽的...奇迹!
00:05:31,890--> 00:05:34,750 hehehe, you know what happened? 嘿嘿嘿,你们知道发生了什么吗?
00:05:34,930--> 00:05:36,610 Global warming 全球变暖
00:05:36,690--> 00:05:39,260 it's an inconvenient truth, I know 这的确是一个很尴尬的事实,我明白
00:05:43,180--> 00:05:44,750 If you love the birds and bees 如果你喜欢小鸟和蜜蜂
00:05:45,020--> 00:05:46,840 If you love the birds and bees 如果你喜欢小鸟和蜜蜂
00:05:47,000--> 00:05:48,780 Keep this off away from trees 就要让这家伙远离树丛
00:05:48,910--> 00:05:50,800 Keep this off away from trees 就要让这家伙远离树丛 89 00:05:50,950--> 00:05:54,440 Okay guys, hahaha very funny 好吧孩子们,哈哈哈很有趣
00:05:54,550--> 00:05:57,050 Why are you even mad? I made a nice canyon 你们干嘛要对我发脾气?我创造了一个很棒的峡谷
00:05:57,160--> 00:06:01,410 In fact, it's a grand canyon, ahhh...really grand canyon 事实上,这是一个大峡谷,啊啊啊...真的很大的峡谷
00:06:01,660--> 00:06:03,380 Does anybody think of name it first? 有人想过要先为它命名吗?
00:06:09,500--> 00:06:11,760 Daddy, who made the Grand Cayon? 爸爸,是谁创造了大峡谷?
00:06:11,880--> 00:06:14,790 Well son, only nature could make something this beautiful 我的孩子,只有大自然才能创造这么美丽的东西
00:06:14,890--> 00:06:18,240 Nature, or a being of infinite wisdom 大自然,或者是一个有着无穷智慧的人
第3篇:幸存的西德
00:00:00,000--> 00:00:10,000 Dictation: AyuanX Translation: AyuanX Timeline: AyuanX 英文听写:AyuanX 中文翻译:AyuanX 时间轴制作:AyuanX 00:00:11,000--> 00:00:16,000(INDIVIDUAL WORKS, DO NOT DISTRIBUTE IT FOR COMMERCIAL USE)(个人作品,请勿用于商业用途)00:00:17,000--> 00:00:19,300 Title: “Surviving Sid” 片名:《永生的希德》00:00:23,130--> 00:00:26,220 My mum says camping trips are important formic experience 我妈妈说野营旅行有助于积累食蚁经验00:00:26,400--> 00:00:27,730 I...don't know 我...不能确定 00:00:28,
