SENTY口译课上讲义_口译课讲义

2020-02-28 其他范文 下载本文

SENTY口译课上讲义由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“口译课讲义”。

SENTY口译课上讲义

(一)一、关于英译汉使用技巧讲解 翻译练习

二、口译技巧收集之26个有意思的英语经济名词

三、关于英语中常用的比喻词组的总结

一.关于英译汉使用技巧讲解 翻译练习

Commercial cargoes are transported by highway,water and rail。One recent innovation is “containerized” cargo.At the factory,crates of goods are placed in large metal containers on wheels,and the containers are sealed and hitched to trucks to be taken to railroad centers or ports,where large cranes lift them on to freight cars,barges or ships.商业货物由公路,水路与铁路来运输,近来发明了“集装箱”货运。在厂家就把货物装入带轮子的大型金属集装箱内,装箱密封后,挂在卡车后拉到铁路编组站或港口,用大吊车装上货物车厢,驳船或轮船。

Crime is partly a result of bad material conditions : certainly it is most prevalent among people whose lives are not satisfactory in obvious ways---people without a settled home,with parents separated or divorced,victims of various kinds of misfortune,including poverty and lack of education。But bad social conditions,in the obvious material sense,can hardly be accepted as the main explanation for a rapid increase of crime in the 1960s and 1970s。There are after all fewer people suffering from the bad conditions than before,and it is much easier to make a very satisfactory living by honest work now than it was forty years ago,on indeed at any previous time.The problem is shared with the rest of western civilization,and beyond it。

犯罪的部分原因是物质条件差;犯罪当然在生活明显不满意的人中最普遍,没有固定住处者,父母分居或离婚者,各种灾祸的受害者,其中,包括贫困和缺乏教育者。可是社会物质条件差,不能认为是六,七十年代犯罪剧增的主要原因。毕竟受穷者比以前少了,现在通过正当职业谋得相当满意的生计,比40年前,以至以往任何时候都容易多了。这个问题在整个西方,以及其他地区都存在.二.口译技巧收集之26个有意思的英语经济名词

1.air pocket 气囊:指一种股票的显而易见的极其虚弱性。

2.backdoor listing 后门上市:一家公司因其自身未能符合交易所上市规定,便买进一个上市公司,将自身并入其中而使自己能够上市。

3.basket purchase 一篮子购买:以一种价格购买一组资产。然而在记帐时,每件物品可以单独记入,并对每件资产指定一个成本。

4.bear trap 空头陷阱:当股票下跌时,引起大量抛售,然后价格又上涨。

5.bed and breakfast deals 床头和早餐交易:卖空骗局。个人或公司根据事先安排的交易,先卖出股票,继而在第二天买回,以此形成一个抵消资本收益的税损。本做法仅存于英国。

6.bottom fisher 底部钓鱼人:寻找那些价格已跌至最底点,即将发生转机的商品或股票的投资者。在有些情况下指购买破产或濒临破产组织的股票或债券的人们。

7.butterfly spread 蝴蝶差:同时在相同或不同的市场上买或卖三种期货合同,产生利润和借贷权。

8.Chinese Wall 中国墙:不可逾越的障碍物,用以阻止华尔街商行的交易区不公正地使用投资银行家们从客户那里秘密获得的信息。

9.fallen angle 下坠天使:大公司的高价证券因某些不利的负面消息而使价格突然下跌。

10.golden handcuffs 金手铐:将经纪人和经纪人事务所连结起来的合同;是经纪业对经纪人从一个公司到另一个公司频繁变动的反应。一般包括将其受雇时接受的大部分报酬返还原公司的协议。

11.gold brick 假金砖:毫无价值的带有欺诈特点的证券。

12.gray knight 灰骑士:公司收购中并非收购对象所寻求的投机性二次投标者,只想利用收购对象和原投标者之间的问题而牟利。

13.raveyard market 墓地市场:一种在其中的不能出来,在外面的不能进去的证券市场。.lame duck 跛脚鸭:冒险失败的投机者或股票交易中资不抵债的人。

15.long leg 长脚:期权价差合同中表明购买基础证券许诺的部分。

16.Mother Goose 鹅妈妈:募股章程简述,位于募股说明书的最前面。

17.poison pill 毒丸:公司发行新认股权证或对优先股授权,使收购公司的成本极大,从而阻止不友好的收购兼并企图。

18.shark watcher 鲨鱼监察者:专门观察和监视接管活动的公司。

19.sunrise industry 朝阳工业:有很大增长潜力及出口潜力的、高风险的高科技企业。

20.sunshine trading 阳光贸易:无障碍地从事大宗贸易。

21.turtle blood 龟血:流动性很低,不可能很快升值的证券。

22.war babies 战争宝宝:以为美国国防部制造产品为业务的公司的证券。

23.white elephant 白象:需要高额成本维护而实际上无利可图的资产或损失已成定局的资产。

24.white knight 白色骑士:为鼓励另一家企业进行成功的公司兼并,一个善意的第三方加入以击退另一竞买者。

25.window dreing 窗口包装:为使财务报表表现出比实际情况要好而采用的一种会计方法,一般是一种舞弊。

26.yellow knight 黄色骑士:一家公司企图吞并另一家公司时两家发生的兼并争执。

三.关于英语中常用的比喻词组的总结

as bald as a coot

头发脱光的(像白骨顶鸡一样秃)

as blind as a bat

有眼无珠(像蝙蝠一样瞎)

as blind as an owl

瞎透了(像猫头鹰一样瞎)

as bold as bra

厚颜无耻(像黄铜一样厚脸皮的)

as busy as a bee

极忙碌(像蜜蜂一样忙碌)

as clear as a bell

极为清晰(像铃铛一样清晰)

as clear as day

一清二楚的(像白天一样清楚)

as cool as a cucumber

极为冷静的(像黄瓜一样冷静)

as easy as a pie

极容易(像馅饼一样容易)

as fuy as a hen with one chick

在小事上瞎操心(像带着小鸡的母鸡一样操心)

as hard as the nether millstone

铁石心肠(像下层的磨石一样坚硬)

as hungry as a hunter

非常饥饿(像捕猎者一样饥饿)

as lively as a cricket

极活泼(像蟋蟀一样活泼)

as mad as a wet hen

非常生气(像弄湿的母鸡一样生气)

as mild as a dove

非常温和(像鸽子一样温和)

as plain as the nose in your face

一清二楚(像你脸上的鼻子一样清楚)

as poor as a church mouse

赤贫的(像教堂的老鼠一样穷)

as proud as a peacock

极骄傲(骄傲得像只孔雀)

as strong as a horse

健壮如牛(像马一样强壮)

as stupid as an owl

极愚蠢(像猫头鹰一样愚蠢)

as thin as a wafer

极薄(像糯米纸一样薄)

as true as steel

绝对可靠(像钢一样可靠)

SENTY口译课上讲义(一)

SENTY口译课上讲义(一)一、关于英译汉使用技巧讲解 翻译练习二、分析雅思写作五大困境和对策三、关于英语中常用的比喻词组的总结一.关于英译汉使用技巧讲解 翻译练习Commercia......

中级口译讲义

中级口译讲义口试“政治类”:We established our friendly and cooperative relations on the understanding that we would develop our friendship on the basis of mutual......

英语口译(二级)讲义

英语口译(二级)精讲班第1讲讲义001 二级口译实务考试介绍Lecture 11、二级口译实务考试介绍 英语口译二级考试分《口译综合能力》 和《口译实务》测试两部分,旨在检测应试者的......

中级口译口试讲义(版)

中级口译口试讲义中级口译口试讲义第一章口译综述一、口试部分简介1、常见选题①选择性、辩论性话题②热点问题:西部大开发、北京申奥、上海世博、经济萧条等 ③校园文化话题......

中级口译口试讲义(新东方)

中级口译口试讲 第一章口译综述1、常见选题①选择性、辩论性话题②热点问题:西部大开发、北京申奥等 ③校园文化话题④社会现象、成功、快乐、国家政策等2、口语应试技巧①多......

《SENTY口译课上讲义.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
SENTY口译课上讲义
点击下载文档
相关专题 口译课讲义 讲义 课上 SENTY 口译课讲义 讲义 课上 SENTY
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文