第1课:空港での出迎え本文:A 请问你们是日本经济访华团吗? Bはい、そうです。A 我是陕西省商务厅国际交流处处长,我叫黎明。请问团长高桥先生是哪位? B 私が高橋です...
第1課 伝統と近代との関わり(文化娯楽篇)セクション1基本語彙:A.中国の伝統的な物事:日本語→中国語 1.掛け合い漫才(かけあい まんざい):对口相声2.影絵芝居(かげえ し...
第二单元接待口译 Reception service E-C/C-E混合型 2-1 机场迎宾 Greetings at the Airports ★★★ 2-2 宾馆入住Hotel Accommodation★★★ 2-3 宴会招待 Banq...
Module 9 Interpreter’s profeional code of conduct I Theory and skills 口译是集知识与技能、脑力与体力为一体的工作。口译是一种服务,既然是服务,就有好坏优...
尊敬的张局长,尊敬的铃木太郎总经理,各位来宾,各位朋友:今天我们在这里隆重举行剪彩仪式。各位领导各位来宾和各位朋友,亲自光临这个典礼,这是对我们的支持和鼓励,我代表...
第1課 空港での出迎え1、日本側のご挨拶尊敬する中国経済代表団団長張寧様、及び代表団の皆様:尊敬的中国经济代表团团长张宁先生以及代表团的先生们、女士们:ようこ...
一、中訳。次の日本語を中国語に訳しなさい。1恋愛はマジックのようなもの。いくら頑なに恋を拒んで生きていたとしても、出会いは神様のいたずらのように、ある...
2008年春季上海市日语口译考试改革新动向 一、日语口译岗位资格证书考试将分为中级、高级两个级别近几年来,报名参加日语口译证书考试的人数不断增多,影响也越来越...
中国語通訳への道通訳訓練方法翻译训练法不仅可以提高翻译能力,而且对于日语学习者来说,还可以有效的提高我们的汉语和日语的综合能力。 1跟读(シャドーウイング) ...
北朝鮮による拉致被害の家族等が活動方針を話し合う会議を東京都内で開き、核実験の 実施で拉致問題を解決への先行きが見通せなく中、政府に対し解決に向けた主...